diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index 6df871e49b891c708361e4a30f54c115fdaf0abf..888ac79906bb1c8e0cf2d69cb10144f17ad3d579 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -610,7 +610,10 @@ msgid "

Currency Exchange Settings Help

\n" "

There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.

\n" "

Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.

\n" "

Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}

" -msgstr "" +msgstr "

Pomoć za Postavke Razmjene Valuta

\n" +"

Postoje 3 varijable koje se mogu koristiti unutar krajnje tačke, ključa rezultata i u vrijednostima parametra.

\n" +"

Razmjenski kurs između {from_currency} i {to_currency} na dan {transaction_date} preuzima API.

\n" +"

Primjer: Ako je vaša krajnja tačka exchange.com/2021-08-01, tada ćete morati unijeti exchange.com/{transaction_date}

" #. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning #. Letter Text' @@ -621,7 +624,12 @@ msgid "

Body Text and Closing Text Example

\n\n" "

The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

Sadržajni Tekst i primjer Završnog teksta

\n\n" +"
Primijetili smo da još niste platili fakturu {{sales_invoice}} za {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. Ovo je prijateljski podsjetnik da je faktura dospjela na dan {{due_date}}. Molimo vas da odmah platite iznos koji dugujete kako biste izbjegli bilo kakve dodatne troškove opomene.
\n\n" +"

Kako dobiti imena polja

\n\n" +"

Nazivi polja koje možete koristiti u svom šablonu su polja u dokumentu. Možete saznati polja bilo kojeg dokumenta putem Podešavanja > Prilagodite prikaz obrasca i odabir tipa dokumenta (npr. Prodajna Faktura)

\n\n" +"

Šablon

\n\n" +"

Šabloni se kompajliraju koristeći Jinja Templating Language. Da saznate više o Jinji, pročitajte ovu dokumentaciju.

" #. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract #. Template' @@ -635,7 +643,15 @@ msgid "

Contract Template Example

\n\n" "

The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)

\n\n" "

Templating

\n\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" -msgstr "" +msgstr "

Primjer Šablona Ugovora

\n\n" +"
Ugovor za Kupca {{ party_name }}\n\n"
+"-Važi od: {{ start_date }}\n"
+"-Važi do: {{ end_date }}\n"
+"
\n\n" +"

Kako dobiti imena polja

\n\n" +"

Nazivi polja koje možete koristiti u svom predlošku ugovora su polja u ugovoru za koje kreirate šablon. Možete saznati polja bilo kojeg dokumenta putem Podešavanja > Prilagodite prikaz obrasca i odabir vrste dokumenta (npr. Ugovor)

\n\n" +"

Šablon

\n\n" +"

Šabloni se kompajliraju koristeći Jinja Templating Language. Da saznate više o Jinji, pročitajte ovu dokumentaciju.

" #. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms #. and Conditions' @@ -875,7 +891,32 @@ msgid "\n" "\n\n" "\n" "
\n\n\n\n\n\n\n" -msgstr "" +msgstr "\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +"\n\n" +"\n" +"
Podređeni DokumentNadređeni Dokument
\n" +"

Za pristup polju nadređenog dokumenta koristite ime parent.field, a za pristup polju dokumenta podređene tabele koristite doc.fieldname

\n\n" +"
\n" +"

Za pristup polju dokumenta koristite doc.fieldname

\n" +"
\n" +"

Primjer: parent.doctype == \"Stock Entry\" i doc.item_code == \"Test\"

\n\n" +"
\n" +"

Primjer: doc.doctype == \"Stock Entry\" i doc.purpose == \"Proizvodnja\"

\n" +"
\n\n\n\n\n\n\n" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:213 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:116 @@ -890,11 +931,11 @@ msgstr "A - C" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:310 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa kupaca postoji sa istim imenom, molimo promijenite naziv kupca ili preimenujte grupu kupaca" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:73 msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation." -msgstr "" +msgstr "Lista Praznika se može dodati kako bi se isključilo brojanje praznika za Radno Mjesto." #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:142 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" @@ -902,25 +943,25 @@ msgstr "Potencijalni kupac zahtijeva ili ime osobe ili ime organizacije" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "Otpremnica se može kreirati samo za nacrt Dostavnice." #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both" -msgstr "" +msgstr "Cjenovnik je skup cijena artikala za Prodaju, Kupovinu ili oboje" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock." -msgstr "" +msgstr "Proizvod ili Usluga koja se kupuje, prodaje ili drži na zalihama." #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547 msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" -msgstr "" +msgstr "Posao usklađivanja {0} radi za iste filtere. Ne mogu se sada uskladiti" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:936 msgid "A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0}" -msgstr "" +msgstr "Dokument za Brisanje Transakcije: {0} se pokreće za {0}" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json @@ -1152,7 +1193,7 @@ msgstr "Prema CEFACT/ICG/2010/IC013 ili CEFACT/ICG/2010/IC010" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:765 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." -msgstr "" +msgstr "Prema Spisku Materijala {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha." #. Name of a DocType #. Label of the account (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' @@ -1409,11 +1450,11 @@ msgstr "Stanje Računa" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:293 msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" -msgstr "" +msgstr "Stanje na računu je već u Kreditu, nije vam dozvoljeno postaviti 'Stanje mora biti' kao 'Debit'" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:287 msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'" -msgstr "" +msgstr "Stanje na računu je već u Debitu, nije vam dozvoljeno da postavite 'Stanje mora biti' kao 'Kredit'" #. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -1443,20 +1484,20 @@ msgstr "Račun sa podređenim članovima ne može se pretvoriti u Registar" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:266 msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger" -msgstr "" +msgstr "Račun sa podređenim članovima ne može se postaviti kao Registar" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:401 msgid "Account with existing transaction can not be converted to group." -msgstr "" +msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se pretvoriti u grupu." #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:430 msgid "Account with existing transaction can not be deleted" -msgstr "" +msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se izbrisati" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:261 #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:392 msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger" -msgstr "" +msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se pretvoriti u Registar" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:56 msgid "Account {0} added multiple times" @@ -1484,19 +1525,19 @@ msgstr "Račun {0} ne postoji na grafikonu nadzorne ploče {1}" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48 msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}" -msgstr "" +msgstr "Račun {0} se ne podudara sa kompanijom {1} u Kontnom Planu: {2}" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:506 msgid "Account {0} exists in parent company {1}." -msgstr "" +msgstr "Račun {0} postoji u matičnoj kompaniji {1}." #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:111 msgid "Account {0} has been entered multiple times" -msgstr "" +msgstr "Račun {0} je unesen više puta" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:374 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" -msgstr "" +msgstr "Račun {0} je dodan u podređenu kompaniju {1}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:406 msgid "Account {0} is frozen" @@ -2284,7 +2325,7 @@ msgstr "Radnja ako je akumulirani mjesečni budžet premašio stvarni" #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR" -msgstr "" +msgstr "Radnja ako je prekoračen akumulirani mjesečni budžet preko Materijalnog Zahtjeva" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select) #. field in DocType 'Budget' @@ -3338,7 +3379,7 @@ msgstr "Avansni Račun" #: erpnext/utilities/transaction_base.py:212 msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}" -msgstr "" +msgstr "Avans Račun: {0} mora biti u valuti fakture klijenta: {1} ili standard valuti kompanije: {2}" #. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Advance' @@ -5257,7 +5298,7 @@ msgstr "Primijenite pravilo na Drugo" #. Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Apply SLA for Resolution Time" -msgstr "" +msgstr "Primijeni Ugovor o Nivou Usluge za vrijeme rješavanja" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -5276,12 +5317,12 @@ msgstr "Primijeni TDS" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Apply Tax Withholding Amount" -msgstr "" +msgstr "Primijeni PDV iznos po odbitku" #. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Apply Tax Withholding Amount " -msgstr "" +msgstr "Primijeni PDV iznos po odbitku " #. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType #. 'Accounting Dimension Filter' @@ -5357,26 +5398,26 @@ msgstr "Sastanak je kreiran. Ali trag nije pronađen. Molimo provjerite e-poštu #. Label of the approving_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Approving Role (above authorized value)" -msgstr "" +msgstr "Odobravajuća Uloga (iznad odobrene vrijednosti)" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79 msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To" -msgstr "" +msgstr "Odobravajuća Uloga ne može biti isto što i uloga na koju je pravilo primjenjivo" #. Label of the approving_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Approving User (above authorized value)" -msgstr "" +msgstr "Odobravajući Korisnik (iznad odobrene vrijednosti)" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77 msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To" -msgstr "" +msgstr "Odobravajući Korisnik ne može biti isti kao korisnik na koji je pravilo primjenjivo" #. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Approximately match the description/party name against parties" -msgstr "" +msgstr "Približno odgovara opisu/nazivu stranke u odnosu na stranku" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -5393,7 +5434,7 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu stavku?" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:18 msgid "Are you sure you want to delete {0}?

This action will also delete all associated Common Code documents.

" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati {0}?

Ova radnja će također izbrisati sve povezane Zajedničke Kod dokumente.

" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:75 msgid "Are you sure you want to restart this subscription?" @@ -5438,36 +5479,36 @@ msgstr "Prema Jedinici Zaliha" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:188 msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, polje {1} je obavezno." #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196 msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." -msgstr "" +msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, vrijednost polja {1} bi trebala biti veća od 1." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:978 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." -msgstr "" +msgstr "Pošto postoje postojeće potvrđene transakcije prema artiklu {0}, ne možete promijeniti vrijednost {1}." #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:214 msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}." -msgstr "" +msgstr "Pošto postoje negativne zalihe, ne možete omogućiti {0}." #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:228 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." -msgstr "" +msgstr "Pošto postoje rezervisane zalihe, ne možete onemogućiti {0}." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:990 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." -msgstr "" +msgstr "Pošto ima dovoljno artikala podsklopa, radni nalog nije potreban za Skladište {0}." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1697 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." -msgstr "" +msgstr "Pošto ima dovoljno sirovina, Zahtjev za materijal nije potreban za Skladište {0}." #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:182 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:194 msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}." -msgstr "" +msgstr "Pošto je {0} omogućen, ne možete omogućiti {1}." #. Label of the po_items (Table) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -5619,33 +5660,33 @@ msgstr "Raspored Amortizacije Imovine" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:75 msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" -msgstr "" +msgstr "Raspored amortizacije imovine {0} i Finansijski Registar {1} ne koristi amortizaciju zasnovanu na smjenama" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1065 #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:1111 #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:81 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" -msgstr "" +msgstr "Raspored amortizacije imovine nije pronađen za Imovinu {0} i Finansijski Registar {1}" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:95 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists." -msgstr "" +msgstr "Raspored Amortizacije Imovine {0} za Imovinu {1} već postoji." #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:89 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists." -msgstr "" +msgstr "Raspored Amortizacije Imovine {0} za Imovinu {1} i Finansijski Registar {2} već postoji." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:146 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:185 msgid "Asset Depreciation Schedules created:
{0}

Please check, edit if needed, and submit the Asset." -msgstr "" +msgstr "Kreirani Rasporedi Amortizacije Imovine:
{0}

Molimo provjerite, uredite ako je potrebno i pošaljite Imovinu." #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Depreciations and Balances" -msgstr "" +msgstr "Amortizacija Imovine i Stanja" #. Label of the asset_details (Section Break) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json @@ -5978,15 +6019,15 @@ msgstr "Imovina {0} mora biti potvrđena" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256 msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" -msgstr "" +msgstr "Raspored Amortizacije Imovine ažuriran nakon alokacije Imovine {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:65 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost Imovine prilagođena nakon otkazivanja Ispravke Vrijednosti Imovine {0}" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:55 msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost imovine prilagođena nakon podnošenja Ispravke Vrijednosti Imovine {0}" #. Label of the assets_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings' #. Label of the asset_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization' @@ -6004,15 +6045,15 @@ msgstr "Imovina" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:795 msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually." -msgstr "" +msgstr "Imovina nije kreirana za {0}. Morat ćete kreirati Imovinu ručno." #: erpnext/controllers/buying_controller.py:783 msgid "Asset{} {assets_link} created for {}" -msgstr "" +msgstr "Imovina{} {assets_link} kreirana za {}" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146 msgid "Assign Job to Employee" -msgstr "" +msgstr "Dodijelite Posao Zaposleniku" #. Label of the assign_to_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' @@ -6026,7 +6067,7 @@ msgstr "Dodijeli" #. Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Assign to Name" -msgstr "" +msgstr "Dodijeli Imenu" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:32 #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:81 @@ -6042,7 +6083,7 @@ msgstr "Zadatak" #. Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Assignment Conditions" -msgstr "" +msgstr "Uslovi Dodjele" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5 msgid "Associate" @@ -6050,44 +6091,44 @@ msgstr "Saradnik" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:100 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Izabrana količina {1} za artikl {2} je veća od raspoloživih zaliha {3} za grupnu seriju {4} u skladištu {5}. Popunite zalihu artikla." #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:123 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Izabrana količina {1} za artikal {2} je veća od raspoloživih zaliha {3} u skladištu {4}." #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:84 msgid "At least one account with exchange gain or loss is required" -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedan račun sa dobitkom ili gubitkom na kursu je obavezan" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1088 msgid "At least one asset has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedno Sredstvo mora biti odabrano." #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:813 msgid "At least one invoice has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedna Faktura mora biti odabrana." #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:158 msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document" -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedan artikal treba upisati sa negativnom količinom u povratnom dokumentu" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:511 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedan način plaćanja za Kasa Fakturu je obavezan." #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedan od primjenjivih modula treba odabrati" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:203 msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedno od Prodaje ili Kupovine mora biti odabrano" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:599 msgid "At least one warehouse is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Najmanje jedno skladište je obavezno" #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" @@ -6095,37 +6136,37 @@ msgstr "U redu #{0}: id sekvence {1} ne može biti manji od id-a sekvence pretho #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:828 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Red {0}: Broj Grupne serije je obavezan za Artikal {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:93 msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" -msgstr "" +msgstr "Red {0}: Nadređeni Redni Broj ne može se postaviti za artikal {1}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:813 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" -msgstr "" +msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Grupnu Seriju {1}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:820 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Red {0}: Serijski broj je obavezan za Artikal {1}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:504 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." -msgstr "" +msgstr "Red {0}: Serijski i Grupni Serijski Paket {1} je već kreiran. Molimo uklonite vrijednosti iz polja serijski broj ili grupne serija." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:87 msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" -msgstr "" +msgstr "Red {0}: postavite Nadređeni Redni Broj za Artikal {1}" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Atmosphere" -msgstr "" +msgstr "Atmosfera" #. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name" -msgstr "" +msgstr "Priložite CSV datoteku sa dvije kolone, jednom za staro ime i jednom za novo ime" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73 @@ -6164,7 +6205,7 @@ msgstr "ID uređaja za praćenje prisutnosti (ID biometrijske/RF oznake)" #: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #. Label of the attribute_name (Data) field in DocType 'Item Attribute' #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json @@ -6279,7 +6320,7 @@ msgstr "Automatski Kreirano" #. 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Automatski kreirani Serijski i Grupni Serijski Paket" #. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM #. Settings' @@ -6415,13 +6456,13 @@ msgstr "Automatski Rezerviši Zalihu za Prodajni Nalog pri Kupovini" #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" -msgstr "" +msgstr "Automatski zatvori Odgovoran na Mogućnost nakon broja gore navedenih dana" #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions" -msgstr "" +msgstr "Automatsko poravnanje i postavljanje Stranke u Bankovnim Transakcijama" #. Label of the reorder_section (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -6437,18 +6478,18 @@ msgstr "Automatsko ponavljanje dokumenta je ažurirano" #. Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Auto write off precision loss while consolidation" -msgstr "" +msgstr "Automatski otpiši gubitke preciznosti tokom konsolidacije" #. Label of the auto_add_item_to_cart (Check) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart" -msgstr "" +msgstr "Automatski dodaj filtrirani Artikal u Korpu" #. Label of the add_taxes_from_item_tax_template (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Automatski dodajte PDV i Naknade iz Šablona za PDV na Artikal" #. Label of the create_new_batch (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -6459,19 +6500,19 @@ msgstr "Automatski Kreiraj Novi Grupnu Seriju" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order" -msgstr "" +msgstr "Automatski Aportiraj Uslove Plaćanja iz Naloga" #. Label of the automatically_process_deferred_accounting_entry (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "Automatski Obradi Odgođeni Knjigovodstveni Unos" #. Label of the automatically_post_balancing_accounting_entry (Check) field in #. DocType 'Accounting Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Automatically post balancing accounting entry" -msgstr "" +msgstr "Automatski priknjiži unos obračunskog stanja" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7 msgid "Automotive" @@ -6493,14 +6534,14 @@ msgstr "Dostupno" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina Grupne Serije iz Skladišta" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Available Batch Qty at Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina Grupne Serije u Skladištu" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json @@ -6528,42 +6569,42 @@ msgstr "Dostupna Količina" #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Available Qty For Consumption" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina za Potrošnju" #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Purchase Order #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Available Qty at Company" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina u Kompaniji" #. Label of the available_qty_at_source_warehouse (Float) field in DocType #. 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Available Qty at Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina iz Izvornog Skladišta" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Available Qty at Target Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina u Izabranom Skladištu" #. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work #. Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Available Qty at WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina u Skladištu za Obradu" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgid "Available Qty at Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina u Skladištu" #. Label of the available_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138 msgid "Available Qty to Reserve" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina za Rezervisanje" #. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType #. 'Sales Invoice Item' @@ -6588,15 +6629,15 @@ msgstr "Dostupne Zalihe" #: erpnext/selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Available Stock for Packing Items" -msgstr "" +msgstr "Dostupne zalihe za Paket Artikle" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:272 msgid "Available for use date is required" -msgstr "" +msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu je obavezan" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:732 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" -msgstr "" +msgstr "Dostupna količina je {0}, potrebno vam je {1}" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248 msgid "Available {0}" @@ -6638,7 +6679,7 @@ msgstr "Prosječno Vreme Odziva" #. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Average time taken by the supplier to deliver" -msgstr "" +msgstr "Prosječno vrijeme potrebno dobavljaču za isporuku" #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63 msgid "Avg Daily Outgoing" @@ -6647,39 +6688,39 @@ msgstr "Prosječna Dnevna Isporuka" #. Label of the avg_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Avg Rate" -msgstr "" +msgstr "Prosječna Cjena" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" -msgstr "" +msgstr "Prosječna Cjena (Stanje Zaliha)" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96 msgid "Avg. Buying Price List Rate" -msgstr "" +msgstr "Prosječna Kupovna Cjena Cjenovnika" #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102 msgid "Avg. Selling Price List Rate" -msgstr "" +msgstr "Prosječna Prodajna Cjena Cjenovnika" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:297 msgid "Avg. Selling Rate" -msgstr "" +msgstr "Prosječna Prodajna Cjena" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "B+" -msgstr "" +msgstr "B+" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "B-" -msgstr "" +msgstr "B-" #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "BFS" -msgstr "" +msgstr "Polovi Kjnigovodstveni Izvod" #. Label of the bin_qty_section (Section Break) field in DocType 'Material #. Request Plan Item' @@ -6732,7 +6773,7 @@ msgstr "Spisak Materijala 1" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1501 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala 1 {0} i Spisak Materijala 2 {1} ne bi trebali biti isti" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38 msgid "BOM 2" @@ -6742,12 +6783,12 @@ msgstr "Spisak Materijala 2" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Comparison Tool" -msgstr "" +msgstr "Alat za poređenje Spiskova Materijala" #. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Created" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala Kreiran" #. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType @@ -6756,14 +6797,14 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Creator" -msgstr "" +msgstr "Tvorac Spiska Materijala" #. Label of the bom_creator_item (Data) field in DocType 'BOM' #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Creator Item" -msgstr "" +msgstr "Stavka Tvorca Spiska Materijala" #. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -6778,17 +6819,17 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "BOM Detail No" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala Detalj Broj" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json msgid "BOM Explorer" -msgstr "" +msgstr "Istraživač Spiska Materijala" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgid "BOM Explosion Item" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala Rastavljenih Artikala" #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:20 #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101 @@ -6803,12 +6844,12 @@ msgstr "Spisak Materijala Info" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "BOM Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Spiska Materijala" #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:60 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:175 msgid "BOM Level" -msgstr "" +msgstr "Nivo Spiska Materijala" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item' #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation' @@ -6836,12 +6877,12 @@ msgstr "Broj Spiska Materijala" #. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "BOM No (For Semi-Finished Goods)" -msgstr "" +msgstr "Broj Spiska Materijala ( za poluproizvod)" #. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "BOM No. for a Finished Good Item" -msgstr "" +msgstr "Broj Spiska Materijala (za gotov proizvod)" #. Name of a DocType #. Label of the operations (Table) field in DocType 'Routing' @@ -6868,19 +6909,19 @@ msgstr "Spisak Materijala Cjena" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgid "BOM Scrap Item" -msgstr "" +msgstr "Otpadni Artikal Spiska Materijala" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.json msgid "BOM Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraživač Spiska Materijala" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json msgid "BOM Stock Calculated" -msgstr "" +msgstr "Izračunata Zaliha Spiska Materijala" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -6889,12 +6930,12 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Stock Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj Zaliha Spiska Materijala" #. Label of the tab_2_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "BOM Tree" -msgstr "" +msgstr "Stablo Spiska Materijala" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28 msgid "BOM UoM" @@ -6903,7 +6944,7 @@ msgstr "Spisak Materijala Jedinica" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOM Update Batch" -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija Ažuriranja Spiska Materijala" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:84 msgid "BOM Update Initiated" @@ -6924,7 +6965,7 @@ msgstr "Alat za ažuriranje Spiska Materijala" #. Description of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "BOM Update Tool Log with job status maintained" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik Alata Ažuriranja Spiska Materijala sa očuvanim statusom posla" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:99 msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete." @@ -6937,7 +6978,7 @@ msgstr "Ažuriranje Spiska Materijala je na čekanju i može potrajati nekoliko #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json msgid "BOM Variance Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj o odstupanju Spiska Materijala" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json @@ -6957,12 +6998,12 @@ msgstr "Spisak Materijala i Količina za Proizvodnju su obavezni" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "BOM and Production" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala i Proizvodnja" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:682 msgid "BOM does not contain any stock item" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala ne sadrži nijedan artikal zaliha" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:85 msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" @@ -6974,40 +7015,40 @@ msgstr "Spisak Materijala rekurzija: {1} ne može biti nadređen ili podređen { #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1314 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala {0} ne pripada artiklu {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1296 msgid "BOM {0} must be active" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala {0} mora biti aktivan" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1299 msgid "BOM {0} must be submitted" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala {0} se mora potvrditi" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:716 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala {0} nije pronađen za artikal {1}" #. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOMs Updated" -msgstr "" +msgstr "Spiskovi Materijala Ažurirani" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:267 msgid "BOMs created successfully" -msgstr "" +msgstr "Spiskovi Materijala su uspješno kreirani" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:277 msgid "BOMs creation failed" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Spiskova Materijala nije uspjelo" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:224 msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Spiskova Materijala je u redu, molimo provjerite status nakon nekog vremena" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:337 msgid "Backdated Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "Unos Zaliha Unazad" #. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'BOM #. Operation' @@ -7020,28 +7061,28 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:329 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Povrat Materijala iz Skladišta Obrade" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16 msgid "Backflush Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Povrat Sirovine" #. Label of the backflush_raw_materials_based_on (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Backflush Raw Materials Based On" -msgstr "" +msgstr "Povrat Sirovine na osnovu" #. Label of the from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Povrat Sirovine iz Skladišta za Obradu" #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "" +msgstr "Povrat Sirovina iz Podugovora na osnovu" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 @@ -7157,7 +7198,7 @@ msgstr "Banka" #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Bank / Cash Account" -msgstr "" +msgstr "Bankovni/Gotovinski Račun" #. Label of the bank_ac_no (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -7653,27 +7694,27 @@ msgstr "Opis Grupne Serije" #. Label of the sb_batch (Section Break) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Skupne Serije" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:193 msgid "Batch Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka roka Skupne Serije" #. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch ID" -msgstr "" +msgstr "ID Skupne Serije " #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:129 msgid "Batch ID is mandatory" -msgstr "" +msgstr "ID Skupne Serija je obavezan" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" -msgstr "" +msgstr "Status isteka roka Artikla Skupne Serije" #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -7732,47 +7773,47 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Batch No" -msgstr "" +msgstr "Broj Skupne Serije" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:831 msgid "Batch No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Broj Skupne Serije je obavezan" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2521 msgid "Batch No {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "Broj Skupne Serije {0} ne postoji" #: erpnext/stock/utils.py:630 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." -msgstr "" +msgstr "Broj Skupne Serije {0} je povezan sa artiklom {1} koji ima serijski broj. Umjesto toga, skenirajte serijski broj." #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:327 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "Broj Skupne Serije {0} nije prisutan u originalnom {1} {2}, stoga ga ne možete vratiti protiv {1} {2}" #. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "Batch No." -msgstr "" +msgstr "Broj Skupne Serije" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 msgid "Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "Brojevi Skupne Serije" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1385 msgid "Batch Nos are created successfully" -msgstr "" +msgstr "Brojevi Skupne Serije su uspješno kreirani" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1079 msgid "Batch Not Available for Return" -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija nije dostupna za povrat" #. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch Number Series" -msgstr "" +msgstr "Imenovanje Skupne Serije" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:153 msgid "Batch Qty" @@ -7793,69 +7834,69 @@ msgstr "Količina Skupne Serije" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Batch Size" -msgstr "" +msgstr "Veličina Skupne Serije" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch UOM" -msgstr "" +msgstr "Jedinica Skupne Serije" #. Label of the batch_and_serial_no_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization Stock Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Batch and Serial No" -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija i Serijski Broj" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:599 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija nije kreirana za artikal {} jer nema Skupnu seriju." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256 msgid "Batch {0} and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija {0} i Skladište" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1078 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija {0} nije dostupna u skladištu {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2650 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija {0} artikla {1} je istekla." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2656 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." -msgstr "" +msgstr "Skupna Serija {0} artikla {1} je onemogućena." #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" -msgstr "" +msgstr "Istorija Stanja na osnovu Skupne Serija" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86 msgid "Batchwise Valuation" -msgstr "" +msgstr "Vrjednovanje na osnovu Skupna Serija" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Before reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Prije poravnanja" #. Label of the start (Int) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Begin On (Days)" -msgstr "" +msgstr "Počinje za (Dana)" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Beginning of the current subscription period" -msgstr "" +msgstr "Početak trenutnog perioda pretplate" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:320 msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}" @@ -8569,11 +8610,11 @@ msgstr "Budžeti" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" -msgstr "" +msgstr "Kompiliraj Sve?" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20 msgid "Build Tree" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj Stablo" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155 msgid "Buildable Qty" @@ -8618,25 +8659,25 @@ msgstr "Bushel (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Bushel (US Dry Level)" -msgstr "" +msgstr "Bushel (US Dry Level)" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:6 msgid "Business Analyst" -msgstr "" +msgstr "Poslovni Analitičar" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:7 msgid "Business Development Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj Poslovnog Razvoja" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zauzeto" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:22 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Kupi" #. Description of a DocType #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -8664,24 +8705,24 @@ msgstr "Kupac Proizvoda i Usluga." #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Buying" -msgstr "" +msgstr "Kupovina" #. Label of the sales_settings (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying & Selling Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Kupovine & Prodaje" #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:318 msgid "Buying Amount" -msgstr "" +msgstr "Kupovinski Iznos" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40 msgid "Buying Price List" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Cjenovnik" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46 msgid "Buying Rate" -msgstr "" +msgstr "Kupovna Cjena" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -8691,12 +8732,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Buying Settings" -msgstr "" +msgstr "Kupovne Postavke" #. Label of the buying_and_selling_tab (Tab Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Buying and Selling" -msgstr "" +msgstr "Kupovina & Prodaja" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:218 msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" @@ -8725,7 +8766,7 @@ msgstr "CC" #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "CC To" -msgstr "" +msgstr "Kopija" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json @@ -9082,7 +9123,7 @@ msgstr "Otkaži" #. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Cancel At End Of Period" -msgstr "" +msgstr "Otkaži na kraju perioda" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:72 msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim" @@ -9094,18 +9135,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:48 msgid "Cancel Subscription" -msgstr "" +msgstr "Otkažite Pretplatu" #. Label of the cancel_after_grace (Check) field in DocType 'Subscription #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Cancel Subscription After Grace Period" -msgstr "" +msgstr "Otkaži Pretplatu nakon perioda odgode" #. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Cancelation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Otkazivanja" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Closing Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' @@ -9114,7 +9155,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:25 #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Otkazano" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' @@ -9222,29 +9263,29 @@ msgstr "Otkazano" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:90 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:215 msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće izračunati vrijeme dolaska jer nedostaje adresa vozača." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:623 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:636 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:650 msgid "Cannot Merge" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće spojiti" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123 msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće optimizirati put jer nedostaje adresa vozača." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184 msgid "Cannot Relieve Employee" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće otpustiti zaposlenog" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:70 msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće ponovo dostaviti unose u Registar za verifikate u završenoj Fiskalnoj Godini." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće izmijeniti {0} {1}, umjesto toga kreirajte novi." #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:292 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" @@ -9284,7 +9325,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:70 msgid "Cannot change Reference Document Type." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće promijeniti tip referentnog dokumenta." #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:51 msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" @@ -9451,7 +9492,7 @@ msgstr "" #. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Canonical URI" -msgstr "" +msgstr "Kanonski URI" #. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json @@ -9476,16 +9517,16 @@ msgstr "" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Capacity Planning For (Days)" -msgstr "" +msgstr "Planiranje Kapaciteta za (Dana)" #. Label of the stock_capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule' #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Capacity in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Kapacitet u Jedinici Zaliha" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Capacity must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Kapacitet mora biti veći od 0" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39 @@ -9520,18 +9561,18 @@ msgstr "Metoda Kapitalizacije" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:201 msgid "Capitalize Asset" -msgstr "" +msgstr "Kapitalizacija Imovine" #. Label of the capitalize_repair_cost (Check) field in DocType 'Asset Repair' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Capitalize Repair Cost" -msgstr "" +msgstr "Kapitaliziraj Troškove Popravke" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:14 msgid "Capitalized" -msgstr "" +msgstr "Aktiviran" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -9541,12 +9582,12 @@ msgstr "Karat" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6 msgid "Carriage Paid To" -msgstr "" +msgstr "Besplatna Dostava" #. Title of an incoterm #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7 msgid "Carriage and Insurance Paid to" -msgstr "" +msgstr "Dostava i Osiguranje Plaćeni" #. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -9556,13 +9597,13 @@ msgstr "Dostavljač" #. Label of the carrier_service (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Carrier Service" -msgstr "" +msgstr "Servis Dostavljača" #. Label of the carry_forward_communication_and_comments (Check) field in #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Carry Forward Communication and Comments" -msgstr "" +msgstr "Prenesi Konverzaciju i Komentare" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment' @@ -9606,16 +9647,16 @@ msgstr "Novčani Tok od Ulaganja" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134 msgid "Cash Flow from Operations" -msgstr "" +msgstr "Novčani tok od Poslovanja" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17 msgid "Cash In Hand" -msgstr "" +msgstr "Gotovina u Ruci" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:316 msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry" -msgstr "" +msgstr "Gotovinski ili Bankovni Račun je obavezan za unos plaćanja" #. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -9624,7 +9665,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Cash/Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Gotovinski/Bankovni Račun" #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Opening Entry' @@ -9634,12 +9675,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:123 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:195 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Kasa" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgid "Cashier Closing" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje Kase" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json @@ -9649,7 +9690,7 @@ msgstr "" #. Label of the catch_all (Link) field in DocType 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Catch All" -msgstr "" +msgstr "Prihvati Sve" #. Label of the category (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json @@ -9660,7 +9701,7 @@ msgstr "Kategorija" #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Category Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji o Kategoriji" #. Label of the category_name (Data) field in DocType 'Tax Withholding #. Category' @@ -9672,16 +9713,16 @@ msgstr "Naziv kategorije" #: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Category-wise Asset Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost Imovine po Kategorijama" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:314 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:98 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Oprez" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:142 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." -msgstr "" +msgstr "Oprez: Ovo može promijeniti zamrznute račune." #. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Driver' #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json @@ -9734,19 +9775,19 @@ msgstr "Detalji Certifikata" #. Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit Certifikata" #. Label of the certificate_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction #. Certificate' #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Certificate No" -msgstr "" +msgstr "Broj Certifikata" #. Label of the certificate_required (Check) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Certificate Required" -msgstr "" +msgstr "Certifikat je Obavezan" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -9776,7 +9817,7 @@ msgstr "Promijeni Datum Izdanja" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161 msgid "Change in Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Promjena Vrijednosti Zaliha" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." @@ -9800,7 +9841,7 @@ msgstr "Promjene" #: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155 msgid "Changes in {0}" -msgstr "" +msgstr "Promjene u {0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:280 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." @@ -9927,23 +9968,23 @@ msgstr "" #. Label of the warehouse_group (Link) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Check in (group)" -msgstr "" +msgstr "Prijava (Grupa)" #. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" -msgstr "" +msgstr "Odaberi ovo da onemogućite razlomke. (za kom.)" #. Label of the checked_on (Datetime) field in DocType 'Ledger Health' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "Checked On" -msgstr "" +msgstr "Kontrolisano" #. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer" -msgstr "" +msgstr "Odabir ovoga će zaokružiti iznos PDV na najbliži cijeli broj" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:148 @@ -9977,77 +10018,77 @@ msgstr "Ček Dužina" #. Label of the cheque_number (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Cheque Number" -msgstr "" +msgstr "Broj Čeka" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Print Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon Ispisa Čeka" #. Label of the cheque_size (Select) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Size" -msgstr "" +msgstr "Veličinu Čeka" #. Label of the cheque_width (Float) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Width" -msgstr "" +msgstr "Širina Čeka" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2276 msgid "Cheque/Reference Date" -msgstr "" +msgstr "Referentni Datum" #. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36 msgid "Cheque/Reference No" -msgstr "" +msgstr "Referentni Broj" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:132 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113 msgid "Cheques Required" -msgstr "" +msgstr "Čekovi Obavezni" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.json msgid "Cheques and Deposits Incorrectly cleared" -msgstr "" +msgstr "Čekovi i Depoziti neispravno poravnati" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:50 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:50 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" -msgstr "" +msgstr "Čekovi i Depoziti su pogrešno poravnati" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:9 msgid "Chief Executive Officer" -msgstr "" +msgstr "Glavni Izvršni Direktor" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:10 msgid "Chief Financial Officer" -msgstr "" +msgstr "Glavni Finansijski Direktor" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:11 msgid "Chief Operating Officer" -msgstr "" +msgstr "Glavni Operativni Direktor" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:12 msgid "Chief Technology Officer" -msgstr "" +msgstr "Glavni Tehnološki Direktor" #. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Child Docname" -msgstr "" +msgstr "Podređeni DocType" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2371 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca za Podređeni Red" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:283 msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task." @@ -10085,33 +10126,33 @@ msgstr "Grad" #. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Class / Percentage" -msgstr "" +msgstr "Klasa / Postotak" #. Description of a DocType #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Classification of Customers by region" -msgstr "" +msgstr "Klasifikacija Kupaca po Regionima" #. Label of the more_information (Text Editor) field in DocType 'Bank #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Clauses and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Klauzule i Uslovi" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:11 msgid "Clear Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Obriši Demo Podatke" #. Label of the clear_notifications (Check) field in DocType 'Transaction #. Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Clear Notifications" -msgstr "" +msgstr "Obriši Obavještenja" #. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'Holiday List' #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Clear Table" -msgstr "" +msgstr "Očisti Tabelu" #. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail' #. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Transaction @@ -10132,19 +10173,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:152 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:7 msgid "Clearance Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Poravnanja" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:131 msgid "Clearance Date not mentioned" -msgstr "" +msgstr "Datum Poravnanja nije naveden" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:129 msgid "Clearance Date updated" -msgstr "" +msgstr "Datum Poravnanja je ažuriran" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:24 msgid "Clearing Demo Data..." -msgstr "" +msgstr "Brisanje Demo Podataka..." #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:606 msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched." @@ -10201,17 +10242,17 @@ msgstr "Zatvorite Predmet nakon (dana)" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:69 msgid "Close Loan" -msgstr "" +msgstr "Zatvori Zajam" #. Label of the close_opportunity_after_days (Int) field in DocType 'CRM #. Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgid "Close Replied Opportunity After Days" -msgstr "" +msgstr "Zatvori Odgovor na Priliku nakon dana" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:201 msgid "Close the POS" -msgstr "" +msgstr "Zatvori Kasu" #. Label of the closed (Check) field in DocType 'Closed Document' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry' @@ -10259,12 +10300,12 @@ msgstr "Zatvoreno" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgid "Closed Document" -msgstr "" +msgstr "Zatvoreni Dokument" #. Label of the closed_documents (Table) field in DocType 'Accounting Period' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Closed Documents" -msgstr "" +msgstr "Zatvoreni Dokumenti" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1842 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" @@ -10318,7 +10359,7 @@ msgstr "Stanje pri Zatvaranju" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18 msgid "Closing Balance as per Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Završno Stanje prema Bankovnom Izvodu" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24 msgid "Closing Balance as per ERP" @@ -10329,7 +10370,7 @@ msgstr "Završno Stanje prema Sistemu" #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Zatvaranja" #. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning' #. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter @@ -10337,7 +10378,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Closing Text" -msgstr "" +msgstr "Završni Tekst" #. Label of the code (Data) field in DocType 'Incoterm' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:172 @@ -10435,7 +10476,7 @@ msgstr "Komentari" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161 msgid "Commercial" -msgstr "" +msgstr "Kompanija" #. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -10451,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Provizija" #. Label of the default_commission_rate (Float) field in DocType 'Customer' #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Order' @@ -10464,13 +10505,13 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Commission Rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa Provizije" #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:55 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78 #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82 msgid "Commission Rate %" -msgstr "" +msgstr "Stopa Provizije %" #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -10479,12 +10520,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Commission Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Stopa Provizije (%)" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80 msgid "Commission on Sales" -msgstr "" +msgstr "Provizija na Prodaju" #. Name of a DocType #. Label of the common_code (Data) field in DocType 'Common Code' @@ -10492,7 +10533,7 @@ msgstr "" #: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json msgid "Common Code" -msgstr "" +msgstr "Zajednički Kod" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json @@ -10504,12 +10545,12 @@ msgstr "Komunikacija" #. Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal Konverzacije" #. Name of a DocType #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Medium" -msgstr "" +msgstr "Medium Konverzacije" #. Name of a DocType #: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json @@ -10964,7 +11005,7 @@ msgstr "Skraćenica kompanije ne može imati više od 5 znakova" #. Label of the account (Link) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Company Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Kompanije" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Dunning' #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'POS @@ -10993,13 +11034,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa Kompanije" #. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Dunning' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json msgid "Company Address Display" -msgstr "" +msgstr "Prikaz Adrese Kompanije" #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -11012,7 +11053,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company Address Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Adrese Kompanije" #. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order' @@ -11071,12 +11112,12 @@ msgstr "Detalji o Kompaniji" #. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta Kompanije" #. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Kompanije" #. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Prospect' #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json @@ -11086,11 +11127,11 @@ msgstr "Naziv kompanije" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:66 msgid "Company Name cannot be Company" -msgstr "" +msgstr "Naziv Kompanije ne može biti Kompanija" #: erpnext/accounts/custom/address.py:34 msgid "Company Not Linked" -msgstr "" +msgstr "Kompanija nije povezana" #. Label of the company_shipping_address_section (Section Break) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -11101,12 +11142,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Company Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "Dostavna Adresa Kompanije" #. Label of the company_tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Fiskalni Broj Kompanije" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619 msgid "Company and Posting Date is mandatory" @@ -11119,15 +11160,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:343 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:676 msgid "Company field is required" -msgstr "" +msgstr "Polje Kompanije je obavezno" #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77 msgid "Company is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Kompanija je obavezna" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:73 msgid "Company is mandatory for company account" -msgstr "" +msgstr "Kompanija je obavezna za Račun Kompanije" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:392 msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults." @@ -11135,7 +11176,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:199 msgid "Company name not same" -msgstr "" +msgstr "Naziv Kompanije nije isti" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:210 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." @@ -11150,13 +11191,13 @@ msgstr "" #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Company which internal customer represents" -msgstr "" +msgstr "Kompanija koju predstavlja interni kupac" #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery #. Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Company which internal customer represents." -msgstr "" +msgstr "Kompanija koju predstavlja interni kupac." #. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -11575,7 +11616,7 @@ msgstr "Konsolidirana Kreditna Faktura" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Consolidated Financial Statement" -msgstr "" +msgstr "Konsolidovani Kinansijski Izveštaj" #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge @@ -11590,15 +11631,15 @@ msgstr "Konsolidirana Prodajna Faktura" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:8 msgid "Consultant" -msgstr "" +msgstr "Konsultant" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Konsalting" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:71 msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "Potrošni materijal" #. Label of the hour_rate_consumable (Currency) field in DocType 'Workstation' #. Label of the hour_rate_consumable (Currency) field in DocType 'Workstation @@ -11612,23 +11653,23 @@ msgstr "Trošak Potrošnog Materijala" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60 msgid "Consumed" -msgstr "" +msgstr "Potrošeno" #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 msgid "Consumed Amount" -msgstr "" +msgstr "Potrošeni Iznos" #. Label of the asset_items_total (Currency) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Asset Total Value" -msgstr "" +msgstr "Ukupna vrijednost Potrošene Imovine" #. Label of the section_break_26 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Consumed Assets" -msgstr "" +msgstr "Potrošena Imovina" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Subcontracting @@ -11636,7 +11677,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Consumed Items" -msgstr "" +msgstr "Potrošeni Artikli" #. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -11656,7 +11697,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Consumed Qty" -msgstr "" +msgstr "Potrošena Količina" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1360 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" @@ -11666,7 +11707,7 @@ msgstr "Potrošena količina ne može biti veća od rezervisane količine za art #. Consumed Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Consumed Quantity" -msgstr "" +msgstr "Potrošena Količina" #. Label of the section_break_16 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -11695,7 +11736,7 @@ msgstr "Potrošački Proizvodi" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:101 msgid "Consumption Rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa Potrošnje" #. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Payment Entry' @@ -11928,7 +11969,7 @@ msgstr "Kontaktirajte nas Postavke" #. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakti" #. Label of the utm_content (Data) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the utm_content (Data) field in DocType 'Lead' @@ -11962,19 +12003,19 @@ msgstr "Nastavi" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Contra Entry" -msgstr "" +msgstr "Protiv Unosa" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Ugovor" #. Label of the sb_contract (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Ugovora" #. Label of the contract_end_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -11989,14 +12030,14 @@ msgstr "Kontrolna Lista za Ispunjenje Ugovora" #. Label of the sb_terms (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract Period" -msgstr "" +msgstr "Period Ugovora" #. Label of the contract_template (Link) field in DocType 'Contract' #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon Ugovora" #. Name of a DocType #: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json @@ -12007,7 +12048,7 @@ msgstr "Uslovi spunjenja Šablona Ugovora" #. Template' #: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Template Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoć za Šablon Ugovora" #. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json @@ -12452,7 +12493,7 @@ msgstr "Centar Troškova {} je grupni centar troškova a grupni centri troškova #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:625 msgid "Cost Center: {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "Centar Troškova: {0} ne postoji" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94 msgid "Cost Centers" @@ -12579,7 +12620,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći put za " #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:124 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:236 msgid "Could not retrieve information for {0}." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće preuzeti informacije za {0}." #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:80 msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid." @@ -12856,7 +12897,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:54 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Kreirajte Fakture" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179 msgid "Create Job Card" @@ -12893,7 +12934,7 @@ msgstr "Kreiraj Unose u Registar za Kusur" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:224 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:257 msgid "Create Link" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj vezu" #. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' @@ -13076,62 +13117,62 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140 msgid "Creating Accounts..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Knjigovodstva u toku..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1129 msgid "Creating Delivery Note ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Otpremnice u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:142 msgid "Creating Dimensions..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Dimenzija u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92 msgid "Creating Journal Entries..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Unosa u Dnevnik u toku..." #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Otpremnice u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:60 msgid "Creating Purchase Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Kupovnih Faktura u toku..." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1254 msgid "Creating Purchase Order ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Kupovnog Naloga u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:707 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:526 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Kupovnog Računa u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:58 msgid "Creating Sales Invoices ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Prodajne Faktura u toku..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:111 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:213 msgid "Creating Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Unosa Zaliha u toku..." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541 msgid "Creating Subcontracting Order ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Podugovornog Naloga u toku..." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:311 msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Podugovorne Priznanice u toku..." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:75 msgid "Creating User..." -msgstr "" +msgstr "Kreiranje Korisnika u toku..." #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:284 msgid "Creating {} out of {} {}" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje {} od {} {}" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:141 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154 @@ -13252,7 +13293,7 @@ msgstr "Kreditni Limit" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:555 msgid "Credit Limit Crossed" -msgstr "" +msgstr "Kreditni Limit je prevaziđen" #. Label of the accounts_transactions_settings_section (Section Break) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -13332,7 +13373,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2108 msgid "Credit To" -msgstr "" +msgstr "Kredit Za" #. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json @@ -13617,7 +13658,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Currency and Price List" -msgstr "" +msgstr "Valuta i Cjenovnik" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:309 msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" @@ -13627,15 +13668,15 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1663 #: erpnext/accounts/utils.py:2201 msgid "Currency for {0} must be {1}" -msgstr "" +msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:129 msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" -msgstr "" +msgstr "Valuta Računa za Zatvaranje mora biti {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:611 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" -msgstr "" +msgstr "Valuta cjenovnika {0} mora biti {1} ili {2}" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:297 msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}" @@ -13979,18 +14020,18 @@ msgstr "Prilagođeno?" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupac" #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Customer Item' #: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer " -msgstr "" +msgstr "Kupac " #. Label of the master_name (Dynamic Link) field in DocType 'Authorization #. Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Customer / Item / Item Group" -msgstr "" +msgstr "Kupac / Artikal / Artikal Grupa" #. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json @@ -14035,7 +14076,7 @@ msgstr "Adrese i Kontakti Kupca" #. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Kod Kupca" #. Label of the customer_contact_person (Link) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -14046,7 +14087,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Customer Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt Kupca" #. Label of the customer_contact_email (Code) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -14085,13 +14126,13 @@ msgstr "Standard Postavke Kupca" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Customer Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji o Kupcu" #. Label of the customer_feedback (Small Text) field in DocType 'Maintenance #. Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgid "Customer Feedback" -msgstr "" +msgstr "Povratne informacije Kupaca" #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Customer Group Item' #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Loyalty Program' @@ -14170,7 +14211,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Customer Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa Kupaca" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json @@ -14189,39 +14230,39 @@ msgstr "Grupa Kupca: {0} ne postoji" #. Label of the customer_groups (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Customer Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupe Kupca" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Kupca" #. Label of the customer_items (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Customer Items" -msgstr "" +msgstr "Artikli Kupca" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1105 msgid "Customer LPO" -msgstr "" +msgstr "Lokalni Kupovni Nalog Kupca" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:183 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152 msgid "Customer LPO No." -msgstr "" +msgstr "Broj Kupčevog Lokalnog Kupovnog Naloga." #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Customer Ledger Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak Registra Kupaca" #. Label of the customer_contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase #. Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Customer Mobile No" -msgstr "" +msgstr "Mobilni broj Kupca" #. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Dunning' #. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -14271,21 +14312,21 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Ime Kupca" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22 msgid "Customer Name: " -msgstr "" +msgstr "Ime Kupca: " #. Label of the cust_master_name (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Customer Naming By" -msgstr "" +msgstr "Imenovanje Kupca na osnovu" #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80 msgid "Customer PO" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalog Kupca" #. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -14297,16 +14338,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Customer PO Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Kupovnoog Naloga Kupca" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:95 msgid "Customer POS Id" -msgstr "" +msgstr "Kasa ID Kupca" #. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Customer POS id" -msgstr "" +msgstr "Kasa ID Kupca" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -14374,7 +14415,7 @@ msgstr "" #. Label of the customer_or_item (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Customer or Item" -msgstr "" +msgstr "Kupac ili Artikal" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95 msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" @@ -14426,7 +14467,7 @@ msgstr "Broj Kupovnog Naloga Kupca" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:8 msgid "Customer's Vendor" -msgstr "" +msgstr "Dobavljač Kupca" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json @@ -14459,7 +14500,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:100 msgid "Customers not selected." -msgstr "" +msgstr "Kupci nisu odabrani." #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -14520,7 +14561,7 @@ msgstr "Dnevni sažetak projekta za {0}" #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:181 msgid "Daily Reminders" -msgstr "" +msgstr "Dnevni Podsjetnici" #. Label of the daily_time_to_send (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -14669,22 +14710,22 @@ msgstr "Datum " #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:97 msgid "Date Based On" -msgstr "" +msgstr "Datum na osnovu" #. Label of the date_of_retirement (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Date Of Retirement" -msgstr "" +msgstr "Datum Penzionisanja" #. Label of the date_settings (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Date Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Datuma" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:92 msgid "Date must be between {0} and {1}" -msgstr "" +msgstr "Datum mora biti između {0} i {1}" #. Label of the date_of_birth (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -14693,7 +14734,7 @@ msgstr "Datum rođenja" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:149 msgid "Date of Birth cannot be greater than today." -msgstr "" +msgstr "Datum rođenja ne može biti kasnije od današnjeg." #. Label of the date_of_commencement (Date) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -14717,25 +14758,25 @@ msgstr "Datum Osnivanja" #. Label of the date_of_issue (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Date of Issue" -msgstr "" +msgstr "Datum Izdavanja" #. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Date of Joining" -msgstr "" +msgstr "Datum Pridruživanja" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:265 msgid "Date of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Datum Transakcije" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25 msgid "Date: {0} to {1}" -msgstr "" +msgstr "Datum: {0} do {1}" #. Label of the dates_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datumi" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' @@ -14754,7 +14795,7 @@ msgstr "Dan" #: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Day Of Week" -msgstr "" +msgstr "Dan u Sedmici" #. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Communication Medium #. Timeslot' @@ -14765,7 +14806,7 @@ msgstr "Dan u sedmici" #. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Day to Send" -msgstr "" +msgstr "Dan za Slanje" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType @@ -14777,7 +14818,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Day(s) after invoice date" -msgstr "" +msgstr "Dana nakon Datuma Fakture" #. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term' #. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType @@ -14789,44 +14830,44 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Day(s) after the end of the invoice month" -msgstr "" +msgstr "Dana nakon završetka mjeseca Fakture" #. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dana" #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51 #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8 #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83 msgid "Days Since Last Order" -msgstr "" +msgstr "Dana od zadnje narudžbe" #: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:34 msgid "Days Since Last order" -msgstr "" +msgstr "Dana od zadnje narudžbe" #. Label of the days_until_due (Int) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Days Until Due" -msgstr "" +msgstr "Dana do Roka Plaćanja" #. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Days before the current subscription period" -msgstr "" +msgstr "Dana prije trenutnog perioda pretplate" #. Label of the delinked (Check) field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgid "DeLinked" -msgstr "" +msgstr "Odspojen" #. Label of the deal_owner (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Deal Owner" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3 msgid "Dealer" @@ -14937,12 +14978,12 @@ msgstr "Debit prema je obavezan" #: erpnext/accounts/general_ledger.py:480 msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}." -msgstr "" +msgstr "Debit i Kredit nisu isti za {0} #{1}. Razlika je {2}." #. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Debit in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Debit u Valuti Kompanije" #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Discounted Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json @@ -15064,7 +15105,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Default Advance Account" -msgstr "" +msgstr "Standard Avans Račun" #. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -15126,36 +15167,36 @@ msgstr "Standard Kupovni Cjenovnik" #. Label of the default_buying_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Buying Terms" -msgstr "" +msgstr "Standard Uslovi Kupovine" #. Label of the default_cash_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cash Account" -msgstr "" +msgstr "Standard Gotovinski Račun" #. Label of the default_common_code (Link) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Default Common Code" -msgstr "" +msgstr "Standard Zajednički Kod" #. Label of the default_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Company" -msgstr "" +msgstr "Standard Kompanija" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Default Company Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Standard Bankovni Račun Kompanije" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cost Center" -msgstr "" +msgstr "Standard Centar Troškova" #. Label of the default_expense_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -15165,7 +15206,7 @@ msgstr "Standard Račun Troškova Prodanih Proizvoda" #. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type' #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgid "Default Costing Rate" -msgstr "" +msgstr "Standard Troškova" #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Global Defaults' @@ -15195,7 +15236,7 @@ msgstr "Standard Račun Odgođenih Prihoda (Prodaja)" #. Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Default Dimension" -msgstr "" +msgstr "Standard Dimenzija" #. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json @@ -15393,7 +15434,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Default Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Standard Izvorno Skladište" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -15707,7 +15748,7 @@ msgstr "Brisanje nije dozvoljeno za zemlju {0}" #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Delimiter options" -msgstr "" +msgstr "Opcije Razdjelnika" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' @@ -15904,7 +15945,7 @@ msgstr "Dostavnice" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:91 msgid "Delivery Notes should not be in draft state when submitting a Delivery Trip. The following Delivery Notes are still in draft state: {0}. Please submit them first." -msgstr "" +msgstr "Dostavnice ne bi trebale biti u stanju nacrta prilikom podnošenja puta za isporuku. Sljedeće napomene o isporuci su još uvijek u stanju nacrta: {0}. Molimo prvo ih potvrdite." #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:146 msgid "Delivery Notes {0} updated" @@ -15971,20 +16012,20 @@ msgstr "Dostava do" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:376 msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" -msgstr "" +msgstr "Za artikle na zalihama potrebno je skladište za isporuku {0}" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:233 msgid "Demand" -msgstr "" +msgstr "Potražnja" #. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Demo Company" -msgstr "" +msgstr "Demo Kompanija" #: erpnext/public/js/utils/demo.js:28 msgid "Demo data cleared" -msgstr "" +msgstr "Demo podaci su obrisani" #. Label of the department (Link) field in DocType 'Asset' #. Label of the department (Link) field in DocType 'Activity Cost' @@ -16014,18 +16055,18 @@ msgstr "Odjel" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18 msgid "Department Stores" -msgstr "" +msgstr "Robne Kuće" #. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Departure Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme Polaska" #. Label of the dependant_sle_voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock #. Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Dependant SLE Voucher Detail No" -msgstr "" +msgstr "Zavisni SLE Verifikat Broj" #. Label of the sb_depends_on (Section Break) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -16035,27 +16076,27 @@ msgstr "Zavisnosti" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json msgid "Dependent Task" -msgstr "" +msgstr "Zavisni Zadatak" #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:169 msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "Zavisni Zadatak {0} nije Šablon Zadatak" #. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Dependent Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zavisni Zadatci" #. Label of the depends_on_tasks (Code) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Depends on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zavisi od Zadataka" #. Label of the deposit (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:60 msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Depozit" #. Label of the daily_prorata_based (Check) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' @@ -16064,7 +16105,7 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciate based on daily pro-rata" -msgstr "" +msgstr "Amortizacija na osnovu dnevnih proporcija" #. Label of the shift_based (Check) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' @@ -16072,13 +16113,13 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciate based on shifts" -msgstr "" +msgstr "Amortizacija na osnovu Smjena" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:387 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:455 msgid "Depreciated Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Amortizacije" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the depreciation_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' @@ -16090,7 +16131,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:136 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Amortizacija" #. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation #. Schedule' @@ -16098,25 +16139,25 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:286 #: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Amortizacije" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:489 msgid "Depreciation Amount during the period" -msgstr "" +msgstr "Iznos Amortizacije tokom perioda" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:147 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Amortizacije" #. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Amortizacije" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:495 msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets" -msgstr "" +msgstr "Amortizacija Eliminisana zbog otuđenja Imovine" #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -16125,12 +16166,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:183 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Unos Amortizacije" #. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation Entry Posting Status" -msgstr "" +msgstr "Status Knjiženja Unosa Amortizacije" #. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset #. Category Account' @@ -16138,11 +16179,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Depreciation Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Troškova Amortizacije" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:382 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." -msgstr "" +msgstr "Račun Troškova Amortizacije treba da bude račun Prihoda ili Rashoda." #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset' #. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset @@ -16153,19 +16194,19 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda Amortizacije" #. Label of the depreciation_options (Section Break) field in DocType 'Asset #. Category' #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgid "Depreciation Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije Amortizacije" #. Label of the depreciation_start_date (Date) field in DocType 'Asset Finance #. Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Depreciation Posting Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Knjiženja Amortizacije" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:797 msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" @@ -16493,7 +16534,7 @@ msgstr "Opis" #. Label of the description_of_content (Small Text) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Description of Content" -msgstr "" +msgstr "Opis Sadržaja" #. Name of a DocType #. Label of the designation_name (Data) field in DocType 'Designation' @@ -16511,7 +16552,7 @@ msgstr "Oznaka" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14 msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "Dizajner" #. Name of a role #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -16535,7 +16576,7 @@ msgstr "Korisnik radne površine" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:506 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Detailed Reason" -msgstr "" +msgstr "Detaljan Razlog" #. Label of the details_section (Section Break) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' @@ -16567,12 +16608,12 @@ msgstr "Detalji" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Determine Address Tax Category From" -msgstr "" +msgstr "Odredi kategoriju PDV na" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "Dizel" #. Label of the difference_heading (Heading) field in DocType 'Bisect #. Accounting Statements' @@ -16587,12 +16628,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. Label of the difference (Currency) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Difference (Dr - Cr)" -msgstr "" +msgstr "Razlika (Dr - Cr)" #. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -16609,15 +16650,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Razlike" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:529 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Račun Razlike mora biti račun tipa Imovina/Obaveze, budući da je ovaj unos Zaliha Početni Unos" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:901 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Račun razlike mora biti račun tipa Imovina/Obaveze, budući da je ovo usklađivanje Zaliha Početni Unos" #. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -16636,20 +16677,20 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Razlike" #. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Difference Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Iznos Razlike (Valuta Kompanije)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:197 msgid "Difference Amount must be zero" -msgstr "" +msgstr "Iznos Razlike mora biti nula" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49 msgid "Difference In" -msgstr "" +msgstr "Razlika u" #. Label of the gain_loss_posting_date (Date) field in DocType 'Payment #. Reconciliation Allocation' @@ -16664,7 +16705,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Difference Posting Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Knjiženja Razlike" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:92 msgid "Difference Qty" @@ -16677,7 +16718,7 @@ msgstr "Vrijednost Razlike" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:442 msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." -msgstr "" +msgstr "Za svaki red se mogu postaviti različiti 'Izvorno skladište' i 'Ciljano Skladište'." #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:192 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." @@ -17078,19 +17119,19 @@ msgstr "Popust i Marža" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:789 msgid "Discount cannot be greater than 100%" -msgstr "" +msgstr "Popust ne može biti veći od 100%" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:397 msgid "Discount cannot be greater than 100%." -msgstr "" +msgstr "Popust ne može biti veći od 100%." #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:93 msgid "Discount must be less than 100" -msgstr "" +msgstr "Popust mora biti manji od 100%" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3352 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Popust od {} se primjenjuje prema Uslovima Plaćanja" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -17099,7 +17140,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Discount on Other Item" -msgstr "" +msgstr "Popust na" #. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -17114,7 +17155,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Discount on Price List Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Popust na Cjenu Cjenovnika (%)" #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Payment @@ -17122,17 +17163,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Discounted Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Popusta" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgid "Discounted Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura sa Popustom" #. Label of the sb_2 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Popusti" #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional @@ -17140,29 +17181,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" -msgstr "" +msgstr "Popusti koji se primjenjuju u uzastopnim rasponima kao što je kupiš1 dobiješ 1, kupiš 2 dobiješ 2, kupiš 3 dobiješ 3 i tako dalje" #. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType #. 'Ledger Health Monitor' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json msgid "Discrepancy between General and Payment Ledger" -msgstr "" +msgstr "Nesklad između Knjigovodstvenog Registra i Registra Plaćanja" #. Label of the discretionary_reason (Data) field in DocType 'Loyalty Point #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgid "Discretionary Reason" -msgstr "" +msgstr "Diskrecijski Razlog" #. Label of the dislike_count (Float) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27 msgid "Dislikes" -msgstr "" +msgstr "Ne sviđa mi se" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:374 msgid "Dispatch" -msgstr "" +msgstr "Otpremanje" #. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Order' @@ -17171,7 +17212,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Dispatch Address" -msgstr "" +msgstr "Otpremna Adresa" #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order' @@ -17180,13 +17221,13 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Dispatch Address Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Otpremne Adrese" #. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Dispatch Information" -msgstr "" +msgstr "Otpremna Informacija" #: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11 #: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20 @@ -17194,44 +17235,44 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:57 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:316 msgid "Dispatch Notification" -msgstr "" +msgstr "Otpremno Obaveštenje" #. Label of the dispatch_attachment (Link) field in DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Notification Attachment" -msgstr "" +msgstr "Prilog Otpremnog Obaveštenja" #. Label of the dispatch_template (Link) field in DocType 'Delivery Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Notification Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon Otpremnog Obaveštenja" #. Label of the sb_dispatch (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Dispatch Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Otpreme" #. Label of the disposal_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Disposal Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Odlaganja" #. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop' #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Udaljenost" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Distance UOM" -msgstr "" +msgstr "Jedinica Udaljenosti" #. Label of the acc_pay_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Distance from left edge" -msgstr "" +msgstr "Udaljenost od lijeve ivice" #. Label of the acc_pay_dist_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque #. Print Template' @@ -17249,18 +17290,18 @@ msgstr "" #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Distance from top edge" -msgstr "" +msgstr "Udaljenost od gornje ivice" #. Label of the distinct_item_and_warehouse (Code) field in DocType 'Repost #. Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Distinct Item and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Posebni Artikal i Skladište" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Distinct unit of an Item" -msgstr "" +msgstr "Posebna jedinica Artikla" #. Label of the distribute_additional_costs_based_on (Select) field in DocType #. 'Subcontracting Order' @@ -17269,19 +17310,19 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Distribute Additional Costs Based On " -msgstr "" +msgstr "Raspodijeli dodatne troškove na osnovu " #. Label of the distribute_charges_based_on (Select) field in DocType 'Landed #. Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Distribute Charges Based On" -msgstr "" +msgstr "Raspodjeli Naknade na osnovu" #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Distribute Manually" -msgstr "" +msgstr "Raspodjeli Ručno" #. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS #. Invoice Item' @@ -17311,40 +17352,40 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Distributed Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "Raspodjeljeni Iznos Popusta" #. Label of the distribution_id (Data) field in DocType 'Monthly Distribution' #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Distribution Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Raspodjele" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distributer" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152 msgid "Dividends Paid" -msgstr "" +msgstr "Isplaćene Dividende" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "Razveden(a)" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:41 msgid "Do Not Contact" -msgstr "" +msgstr "Ne Kontaktiraj" #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Do Not Explode" -msgstr "" +msgstr "Ne Rastavljati" #. Label of the do_not_update_serial_batch_on_creation_of_auto_bundle (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -18034,11 +18075,11 @@ msgstr "Uredi Spisak Materijala" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.html:37 msgid "Edit Capacity" -msgstr "" +msgstr "Uredi Kapacitet" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 msgid "Edit Cart" -msgstr "" +msgstr "Uredi Korpu" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:31 msgid "Edit Full Form" @@ -18046,11 +18087,11 @@ msgstr "Uredi puni obrazac" #: erpnext/controllers/item_variant.py:155 msgid "Edit Not Allowed" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje nije dozvoljeno" #: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:184 msgid "Edit Note" -msgstr "" +msgstr "Uredi Bilješku" #. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -18075,27 +18116,27 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Edit Posting Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Promjeni Datum i Vrijeme" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:248 msgid "Edit Receipt" -msgstr "" +msgstr "Uredi Fakturu" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:743 msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje {0} nije dozvoljeno prema postavkama profila Kase" #. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Obrazovanje" #. Label of the educational_qualification (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Educational Qualification" -msgstr "" +msgstr "Obrazovna Kvalifikacija" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:147 msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected" @@ -18121,11 +18162,11 @@ msgstr "Ciljana količina ili ciljni iznos su obavezni." #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Električni" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205 msgid "Electrical" -msgstr "" +msgstr "Električni" #. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation' #. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation @@ -18133,31 +18174,31 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Electricity Cost" -msgstr "" +msgstr "Trošak električne energije" #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Electricity down" -msgstr "" +msgstr "Nestalo struje" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40 msgid "Electronic Equipment" -msgstr "" +msgstr "Elektronska Oprema" #. Name of a report #: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json msgid "Electronic Invoice Register" -msgstr "" +msgstr "Elektronski Faktura Registar" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20 msgid "Electronics" -msgstr "" +msgstr "Elektronika" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ells (UK)" -msgstr "" +msgstr "Ells (UK)" #. Label of the contact_email (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway @@ -18188,7 +18229,7 @@ msgstr "E-pošta" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email / Notifications" -msgstr "" +msgstr "E-pošta / Obavjesti" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace @@ -18228,7 +18269,7 @@ msgstr "Kampanja E-poštom za " #. 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Email Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji E-pošte" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -18330,7 +18371,7 @@ msgstr "Potvrda e-pošte nije uspjela." #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20 msgid "Emails Queued" -msgstr "" +msgstr "E-pošta u redu čekanja" #. Label of the emergency_contact_details (Section Break) field in DocType #. 'Employee' @@ -18398,13 +18439,13 @@ msgstr "Hitni Telefon" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni" #. Label of the employee_link (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard #. Scoring Standing' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgid "Employee " -msgstr "" +msgstr "Zaposleni " #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -18514,7 +18555,7 @@ msgstr "Omogući Zakazivanje Termina" #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Enable Auto Email" -msgstr "" +msgstr "Omogući Automatsku e-poštu" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1053 msgid "Enable Auto Re-Order" @@ -19281,7 +19322,7 @@ msgstr "Izuzete Zalihe" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:5 msgid "Exhibition" -msgstr "" +msgstr "Izložba" #. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType #. 'Company' @@ -19296,7 +19337,7 @@ msgstr "Postojeća Kompanija " #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:1 msgid "Existing Customer" -msgstr "" +msgstr "Postojeći Kupac" #. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -19435,7 +19476,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Troškovi" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:756 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" @@ -19652,7 +19693,7 @@ msgstr "Vrlo Malo" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "FIFO" -msgstr "" +msgstr "FIFO" #. Label of the fifo_queue (Long Text) field in DocType 'Stock Closing Balance' #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json @@ -19845,7 +19886,7 @@ msgstr "Preuzmi na osnovu" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Fetch Customers" -msgstr "" +msgstr "Prihvati Kupce" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76 msgid "Fetch Items from Warehouse" @@ -19958,13 +19999,13 @@ msgstr "Filter" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:160 msgid "Filter Based On" -msgstr "" +msgstr "Filter na Osnovu" #. Label of the filter_duration (Int) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Filter Duration (Months)" -msgstr "" +msgstr "Trajanje Filtera (Mjeseci)" #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:60 msgid "Filter Total Zero Qty" @@ -20074,7 +20115,7 @@ msgstr "Finalni Proizvod" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:154 msgid "Finance Book" -msgstr "" +msgstr "Finansijski Registar" #. Label of the finance_book_detail (Section Break) field in DocType 'Asset #. Category' @@ -20117,7 +20158,7 @@ msgstr "Finansijske Usluge" #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:122 msgid "Financial Statements" -msgstr "" +msgstr "Finansijski izvještaji" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:41 msgid "Financial Year Begins On" @@ -21014,7 +21055,7 @@ msgstr "Od datuma i do datuma su obavezni" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:132 msgid "From Date and To Date are mandatory" -msgstr "" +msgstr "Od datuma i do datuma su obavezni" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46 msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" @@ -21047,7 +21088,7 @@ msgstr "Od datuma treba da bude unutar Fiskalne Godine. Uz pretpostavku od datum #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43 msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}" -msgstr "" +msgstr "Od datuma: {0} ne može biti kasnije od Do datuma: {1}" #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29 msgid "From Datetime" @@ -21353,7 +21394,7 @@ msgstr "Cijeli Ekran" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Full and Final Statement" -msgstr "" +msgstr "Potpuna i Konačna Izjava" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json @@ -21416,18 +21457,18 @@ msgstr "Dalji članovi se mogu kreirati samo pod članovima tipa 'Grupa'" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1101 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177 msgid "Future Payment Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Buduće Isplate" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1100 msgid "Future Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Referensa Buduće Isplate" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:121 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102 msgid "Future Payments" -msgstr "" +msgstr "Buduće Isplate" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:482 msgid "Future date is not allowed" @@ -21459,85 +21500,85 @@ msgstr "" #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "GL reposting index" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstveni Registar Indeks ponovnog objavljivanja" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "GS1" -msgstr "" +msgstr "GS1" #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "GTIN" -msgstr "" +msgstr "GTIN" #. Label of the gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Gain/Loss" -msgstr "" +msgstr "Rezultat" #. Label of the disposal_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal" -msgstr "" +msgstr " Račun Rezultata pri Otuđivanju Imovine" #. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency" -msgstr "" +msgstr "Rezultat akumuliran na deviznom računu. Računi sa stanjem '0' u osnovnoj ili valuti računa" #. Label of the gain_loss_booked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss already booked" -msgstr "" +msgstr "Rezultat je već uknjižen" #. Label of the gain_loss_unbooked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Gain/Loss from Revaluation" -msgstr "" +msgstr "Rezultat od Revalorizacije" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:546 msgid "Gain/Loss on Asset Disposal" -msgstr "" +msgstr "Rezultat pri Otuđivanju Imovine" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon (UK)" -msgstr "" +msgstr "Gallon (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "Gallon Dry (US)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gallon Liquid (US)" -msgstr "" +msgstr "Gallon Liquid (US)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama" #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:102 msgid "Gantt Chart" -msgstr "" +msgstr "Gantt Grafikon" #: erpnext/config/projects.py:28 msgid "Gantt chart of all tasks." -msgstr "" +msgstr "Gantt Dijagram svih Zadataka." #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Gauss" -msgstr "" +msgstr "Gauss" #. Label of the gender (Link) field in DocType 'Lead' #. Label of the gender (Link) field in DocType 'Customer' @@ -21567,88 +21608,88 @@ msgstr "Općenito" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstveni Registar" #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:77 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstveni Registar" #. Label of the gs (Section Break) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Opšte Postavke" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json msgid "General and Payment Ledger Comparison" -msgstr "" +msgstr "Poređenje Knjigovodstvenog Registra i Registra Plaćanja" #. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType #. 'Ledger Health' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json msgid "General and Payment Ledger mismatch" -msgstr "" +msgstr "Neusklađenost Knjigovodstvenog Registra i Registra Plaćanja" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:47 msgid "Generate Demo Data for Exploration" -msgstr "" +msgstr "Generiši Demo podatke za istraživanje" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4 msgid "Generate E-Invoice" -msgstr "" +msgstr "Generiši E-Fakturu" #. Label of the generate_invoice_at (Select) field in DocType 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Generate Invoice At" -msgstr "" +msgstr "Generiši Fakturu" #. Label of the generate_new_invoices_past_due_date (Check) field in DocType #. 'Subscription' #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json msgid "Generate New Invoices Past Due Date" -msgstr "" +msgstr "Generiši Nove Fakture nakon datuma dospijeća" #. Label of the generate_schedule (Button) field in DocType 'Maintenance #. Schedule' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgid "Generate Schedule" -msgstr "" +msgstr "Generiši Raspored" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.js:12 msgid "Generate Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "Generiši upis za zatvaranje Zaliha" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight." -msgstr "" +msgstr "Generiši Otpremnice za pakete koji će biti isporučeni. Koristi se za obavještenje o broju paketa, sadržaju paketa i njegovoj težini." #. Label of the generated (Check) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Generated" -msgstr "" +msgstr "Generirano" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30 msgid "Generating Preview" -msgstr "" +msgstr "Generiše se Pregled..." #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Get Advances Paid" -msgstr "" +msgstr "Uzmi Plaćene Avanse" #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Get Advances Received" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Primljene Avanse" #. Label of the get_allocations (Button) field in DocType 'Unreconcile Payment' #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgid "Get Allocations" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Dodjele" #. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Subcontracting @@ -21656,17 +21697,17 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Get Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Trenutne Zalihe" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:180 msgid "Get Customer Group Details" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Detalje o Grupi Kupaca" #. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Get Entries" -msgstr "" +msgstr "Prihvati Unose" #. Label of the get_items (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -21677,21 +21718,21 @@ msgstr "Preuzmi Gotov Proizvod" #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Finished Goods for Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Artikle za Proizvodnju" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:57 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:159 msgid "Get Invoices" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Fakture" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:104 msgid "Get Invoices based on Filters" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Fakture na osnovu filtera" #. Label of the get_item_locations (Button) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Get Item Locations" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Lokacije Artikla" #. Label of the get_items (Button) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378 @@ -21739,44 +21780,44 @@ msgstr "Preuzmi stavke" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:616 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:121 msgid "Get Items From" -msgstr "" +msgstr "Prikupi Artikle iz" #. Label of the get_items_from_purchase_receipts (Button) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Get Items From Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Artikle iz Kupovnog Računa" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:312 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:656 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:669 msgid "Get Items from BOM" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Artikle is Spiska Materijala" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:375 msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Artikle iz Materijalnog Zahtjeva od ovog Dobavljača" #. Label of the get_items_from_open_material_requests (Button) field in DocType #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Get Items from Open Material Requests" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Artikle iz otvorenih Materijalnih Zahtjeva" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 msgid "Get Items from Product Bundle" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Artikle iz Paketa Artikala" #. Label of the get_latest_query (Data) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Get Latest Query" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Najnoviji Upit" #. Label of the get_material_request (Button) field in DocType 'Production #. Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Material Request" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Materijalni Zahtjev" #. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -21785,51 +21826,51 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Get Outstanding Invoices" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Nepodmirene Fakture" #. Label of the get_outstanding_orders (Button) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Get Outstanding Orders" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Nepodmirene Naloge" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:38 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40 #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:43 msgid "Get Payment Entries" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Unose Plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:23 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31 msgid "Get Payments from" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Uplate od" #. Label of the get_rm_cost_from_consumption_entry (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Get Raw Materials Cost from Consumption Entry" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Trošak Sirovina iz Unosa Potrošnje" #. Label of the get_items_for_mr (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Raw Materials for Purchase" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Sirovine za Kupovinu" #. Label of the transfer_materials (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Raw Materials for Transfer" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Sirovine za Transfer" #. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Get Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Prodajne Naloge" #. Label of the get_scrap_items (Button) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Get Scrap Items" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi Otpadne Artikle" #. Label of the get_started_sections (Code) field in DocType 'Support Settings' #: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json @@ -22212,26 +22253,26 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:328 msgid "Gross Purchase Amount is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Bruto Iznos Kupovine je obavezan" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:373 msgid "Gross Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." -msgstr "" +msgstr "Bruto Iznos Kupovine trebao bi biti jednak iznosu kupovine jednog sredstva." #. Label of the gross_weight_pkg (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Gross Weight" -msgstr "" +msgstr "Bruto Težina" #. Label of the gross_weight_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Gross Weight UOM" -msgstr "" +msgstr "Jedinica Bruto Težine" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json msgid "Gross and Net Profit Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj o Bruto i Neto Dobiti" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17 msgid "Group" @@ -22255,11 +22296,11 @@ msgstr "Grupiši po" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:132 msgid "Group By Customer" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Kupcu" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:110 msgid "Group By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Dobavljaču" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:14 msgid "Group Node" @@ -22268,47 +22309,47 @@ msgstr "Grupni čvor" #. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Group Same Items" -msgstr "" +msgstr "Grupiši iste Artikle" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:128 msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}" -msgstr "" +msgstr "Grupna Skladišta se ne mogu koristiti u transakcijama. Molimo promijenite vrijednost {0}" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:56 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:78 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:128 msgid "Group by Account" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Računu" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:82 msgid "Group by Item" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Artiklu" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:61 msgid "Group by Material Request" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Materijalnom Zahtjevu" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:132 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:82 msgid "Group by Party" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Stranci" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:70 msgid "Group by Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Kupovnom Nalogu" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:72 msgid "Group by Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Prodajnom Nalogu" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:81 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84 msgid "Group by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po Dobavljaču" #. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -22317,14 +22358,14 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:120 msgid "Group by Voucher" -msgstr "" +msgstr "Grupirajte po Verifikatu" #. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:124 msgid "Group by Voucher (Consolidated)" -msgstr "" +msgstr "Grupirajte po Verifikatu (Konsolidirano)" #: erpnext/stock/utils.py:436 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" @@ -22349,21 +22390,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Group same items" -msgstr "" +msgstr "Grupiši iste Artikle" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:18 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupe" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 msgid "Growth View" -msgstr "" +msgstr "Pogled Rasta" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:268 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:171 msgid "H - F" -msgstr "" +msgstr "H - F" #. Name of a role #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json @@ -22376,7 +22417,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18 msgid "HR Manager" -msgstr "" +msgstr "HR Upravitelj" #. Name of a role #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json @@ -22386,7 +22427,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "HR User" -msgstr "" +msgstr "HR Korisnik" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule #. Item' @@ -22404,7 +22445,7 @@ msgstr "Polugodišnje" #: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34 msgid "Half-Yearly" -msgstr "" +msgstr "Polugodišnje" #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance #. Task' @@ -22415,20 +22456,20 @@ msgstr "Polugodišnje" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "Hand" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145 msgid "Handle Employee Advances" -msgstr "" +msgstr "Rukovanje Avansima Zaposlenih" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardver" #. Label of the has_alternative_item (Check) field in DocType 'Quotation Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Has Alternative Item" -msgstr "" +msgstr "Ima Alternativni Artikal" #. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Item' @@ -22441,24 +22482,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Has Batch No" -msgstr "" +msgstr "Ima Skupni Serijski Broj" #. Label of the has_certificate (Check) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Has Certificate " -msgstr "" +msgstr "Ima Certifikat" #. Label of the has_corrective_cost (Check) field in DocType 'Landed Cost Taxes #. and Charges' #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Has Corrective Cost" -msgstr "" +msgstr "Ima Korektivne Troškove" #. Label of the has_expiry_date (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Has Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Ima Istek Roka" #. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -22475,18 +22516,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Has Item Scanned" -msgstr "" +msgstr "Ima Skenirani Artikal" #. Label of the has_print_format (Check) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Has Print Format" -msgstr "" +msgstr "Ima Ispisni Format" #. Label of the has_priority (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Has Priority" -msgstr "" +msgstr "Ima Prioritet" #. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Item' @@ -22501,7 +22542,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Has Serial No" -msgstr "" +msgstr "Ima Serijski Broj" #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -22510,30 +22551,30 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Has Variants" -msgstr "" +msgstr "Ima Varijante" #. Label of the use_naming_series (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?" -msgstr "" +msgstr "Ima standard Seriju Imenovanja za Skupnu Seriju?" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:19 msgid "Head of Marketing and Sales" -msgstr "" +msgstr "Direktor Marketinga i Prodaje" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained." -msgstr "" +msgstr "Računi (ili grupe) prema kojima se vrše knjigovodstvena knjiženja i održava stanje." #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27 msgid "Health Care" -msgstr "" +msgstr "Zdravstvo" #. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Health Details" -msgstr "" +msgstr "Zdravstveni Detalji" #. Label of the bisect_heatmap (HTML) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' @@ -22544,29 +22585,29 @@ msgstr "Toplotna karta" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectare" -msgstr "" +msgstr "Hektar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectogram/Litre" -msgstr "" +msgstr "Hektogram/Litar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectometer" -msgstr "" +msgstr "Hektometar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Hectopascal" -msgstr "" +msgstr "Hektopaskal" #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Height (cm)" -msgstr "" +msgstr "Visina (cm)" #: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:404 msgid "Hello," @@ -22600,7 +22641,7 @@ msgstr "" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Help Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst Pomoći" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json @@ -22641,7 +22682,7 @@ msgstr "Hertz" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:402 msgid "Hi," -msgstr "" +msgstr "Zdravo," #. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder' #: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json @@ -22812,7 +22853,7 @@ msgstr "Sati" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:386 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Ljudski Resursi" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -22899,7 +22940,7 @@ msgstr "Iches Of Water" #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:83 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:121 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json @@ -24048,7 +24089,7 @@ msgstr "Uključujući artikle za podsklopove" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Prihod" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Dunning' @@ -24156,7 +24197,7 @@ msgstr "" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json msgid "Incorrect Serial No Valuation" -msgstr "" +msgstr "Neispravna Procjena Serijskog Broja" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:866 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" @@ -25031,7 +25072,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:109 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Fakturisani Iznos" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75 msgid "Invoiced Qty" @@ -25672,7 +25713,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:39 msgid "Issued" -msgstr "" +msgstr "Izdato" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json @@ -26091,7 +26132,7 @@ msgstr "Artikal Kolica" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/templates/includes/products_as_list.html:14 msgid "Item Code" -msgstr "" +msgstr "Kod Artikla" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:60 msgid "Item Code (Final Product)" @@ -26677,44 +26718,44 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Tax Template" -msgstr "" +msgstr "PDV Šablon za Artikal" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgid "Item Tax Template Detail" -msgstr "" +msgstr "Datalji PDV Šablona za Artikal" #. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Item To Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Artikal za Proizvodnju" #. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Item UOM" -msgstr "" +msgstr "Jedinica Artikla" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:353 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:360 msgid "Item Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Artikal Nedostupan" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgid "Item Variant" -msgstr "" +msgstr "Varijanta Artikla" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Item Variant Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut Varijante Artikla" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Variant Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Varijante Artikla" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -26722,24 +26763,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Variant Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Varijante Artikla" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:796 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" -msgstr "" +msgstr "Varijanta Artikla {0} već postoji sa istim atributima" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:779 msgid "Item Variants updated" -msgstr "" +msgstr "Varijante Artikla Ažurirane" #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:78 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Omogućeno je ponovno objavljivanje Artikala na osnovi Skladišta." #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgid "Item Website Specification" -msgstr "" +msgstr "Specifikacija Artikla Web Stranice" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -26769,37 +26810,37 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Item Weight Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Težine Artikla" #. Label of the item_wise_tax_detail (Code) field in DocType 'Sales Taxes and #. Charges' #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Item Wise Tax Detail" -msgstr "" +msgstr "PDV Detalji po Artiklu" #. Label of the item_wise_tax_detail (Code) field in DocType 'Purchase Taxes #. and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Item Wise Tax Detail " -msgstr "" +msgstr "PDV Detalji po Artiklu" #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Item and Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Artikal i Skladište" #. Label of the issue_details (Section Break) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Item and Warranty Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Artikla i Garancija" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2629 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" -msgstr "" +msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Zahtjevu" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:793 msgid "Item has variants." -msgstr "" +msgstr "Artikal ima Varijante." #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:408 msgid "Item is mandatory in Raw Materials table." @@ -27559,7 +27600,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "LIFO" -msgstr "" +msgstr "LIFO" #. Label of the label (Data) field in DocType 'POS Field' #. Label of the label (Data) field in DocType 'Item Website Specification' @@ -28144,7 +28185,7 @@ msgstr "Veza" #. Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Link Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije Veze" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15 msgid "Link a new bank account" @@ -28238,7 +28279,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:290 msgid "Loading import file..." -msgstr "" +msgstr "Učitavanje datoteke za import..." #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -29367,7 +29408,7 @@ msgstr "Mask" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:7 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Masovno Slanje" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8 msgid "Master" @@ -29861,7 +29902,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1849 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." -msgstr "" +msgstr "Navedite Stopu Vrednovanja u Postavci Artikla." #. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -30743,11 +30784,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "MA" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82 msgid "Moving up in tree ..." -msgstr "" +msgstr "Pomjeranje prema Stablu..." #. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry @@ -30809,7 +30850,7 @@ msgstr "" #. Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets" -msgstr "" +msgstr "Mora biti javno dostupan URL Google Sheets i dodavanje kolone Bankovnog Računa je neophodno za import preko Google Sheets" #. Label of the mute_email (Check) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -30982,7 +31023,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:572 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Negativna Stopa Vrednovanja nije dozvoljena" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:420 @@ -31086,7 +31127,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:119 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:253 msgid "Net Change in Cash" -msgstr "" +msgstr "Neto Promjena u Gotovini" #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:154 msgid "Net Change in Equity" @@ -31111,11 +31152,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116 msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Neto Profit" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182 msgid "Net Profit/Loss" -msgstr "" +msgstr "Neto Dobit/Gubitak" #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -31291,13 +31332,13 @@ msgstr "" #. 'Exchange Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "New Balance In Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Novo Stanje u Valuti Računa" #. Label of the new_balance_in_base_currency (Currency) field in DocType #. 'Exchange Rate Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "New Balance In Base Currency" -msgstr "" +msgstr "Novo Stanje u Osnovnoj Valuti" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:156 msgid "New Batch ID (Optional)" @@ -31342,7 +31383,7 @@ msgstr "" #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "New Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Novi Kurs" #. Label of the expenses_booked (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -31547,7 +31588,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:357 msgid "No Customers found with selected options." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni Kupci sa odabranim opcijama." #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:61 msgid "No Data" @@ -31607,7 +31648,7 @@ msgstr "Kupovni Nalozi nisu kreirani" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:22 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:39 msgid "No Records for these settings." -msgstr "" +msgstr "Nema zapisa za ove postavke." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971 @@ -31665,7 +31706,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:422 msgid "No billing email found for customer: {0}" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađena e-pošta fakture za kupca: {0}" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:445 msgid "No contacts with email IDs found." @@ -31730,11 +31771,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:199 msgid "No more children on Left" -msgstr "" +msgstr "Nema više podređenih na Lijevoj strani" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:213 msgid "No more children on Right" -msgstr "" +msgstr "Nema više podređenih na Desnoj strani" #. Label of the no_of_docs (Int) field in DocType 'Transaction Deletion Record #. Details' @@ -31787,7 +31828,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329 msgid "No outstanding invoices found" -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađene nepodmirene fakture" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" @@ -31803,7 +31844,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429 msgid "No primary email found for customer: {0}" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađena primarna e-pošta kupca: {0}" #: erpnext/templates/includes/product_list.js:41 msgid "No products found." @@ -33081,7 +33122,7 @@ msgstr "Prilika po Mediju" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48 msgid "Opportunities by Source" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti na osnovu Izvoru" #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Supplier Quotation' @@ -33165,7 +33206,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:45 #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:58 msgid "Opportunity Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor Mogućnost" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json @@ -33569,7 +33610,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 msgid "Outstanding Amount" -msgstr "" +msgstr "Nepodmireni Iznos" #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66 msgid "Outstanding Amt" @@ -33577,7 +33618,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:44 msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear" -msgstr "" +msgstr "Nepodmireni Čekovi i Depoziti za podmirivanje" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:383 msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})" @@ -33749,7 +33790,7 @@ msgstr "" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "PDF Name" -msgstr "" +msgstr "PDF Naziv" #. Label of the pin (Data) field in DocType 'Warehouse' #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json @@ -34087,7 +34128,7 @@ msgstr "Prijelom stranice" #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Page Break After Each SoA" -msgstr "" +msgstr "Prijelom stranice nakon svake SoA" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:105 msgid "Page {0} of {1}" @@ -34127,7 +34168,7 @@ msgstr "Plaćeno" #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Plaćeni Iznos" #. Label of the base_paid_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the base_paid_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' @@ -34592,7 +34633,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:85 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Stranka" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json @@ -34621,7 +34662,7 @@ msgstr "" #. Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Party Account No. (Bank Statement)" -msgstr "" +msgstr "Broj Računa Stranke (Izvod iz Banke)" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2200 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" @@ -34649,7 +34690,7 @@ msgstr "" #. Label of the bank_party_iban (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Party IBAN (Bank Statement)" -msgstr "" +msgstr "IBAN Stranke (Izvod iz Banke)" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Promotional @@ -35401,7 +35442,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:45 msgid "Payment Terms:" -msgstr "" +msgstr "Uslovi Plaćanja:" #. Label of the payment_type (Select) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the payment_type (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' @@ -35826,7 +35867,7 @@ msgstr "Period od Datuma" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:54 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:216 msgid "Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Periodičnost" #. Label of the permanent_address (Small Text) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json @@ -38323,7 +38364,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:370 msgid "Printed on {0}" -msgstr "" +msgstr "Ispisano {0}" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json @@ -38825,7 +38866,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112 msgid "Profit This Year" -msgstr "" +msgstr "Dobit ove Godine" #. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of a chart in the Accounting Workspace @@ -38833,14 +38874,14 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:129 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Dobit i Gubitak" #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json msgid "Profit and Loss Statement" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj o Dobiti i Gubitku" #. Label of the heading_cppb (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting #. Statements' @@ -38848,12 +38889,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Profit and Loss Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak Dobiti i Gubitka" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:138 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:139 msgid "Profit for the year" -msgstr "" +msgstr "Dobit za Godinu" #. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json @@ -39955,7 +39996,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Kupljeno" #: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185 msgid "Purchases" @@ -40840,13 +40881,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:81 #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:43 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Kvartalno" #. Label of the query_options_sb (Section Break) field in DocType 'Support #. Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Query Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije Upita" #. Label of the query_route (Data) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json @@ -41584,7 +41625,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40 msgid "Real Estate" -msgstr "" +msgstr "Nekretnine" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:51 msgid "Reason" @@ -41621,7 +41662,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93 msgid "Rebuilding BTree for period ..." -msgstr "" +msgstr "Obnova BTree-a za period ..." #. Label of the recalculate_rate (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -41848,7 +41889,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Primalac" #. Label of the recipient_and_message (Section Break) field in DocType 'Payment #. Request' @@ -42057,7 +42098,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:97 msgid "Ref Date" -msgstr "" +msgstr "Referentni Datum" #. Label of the reference (Section Break) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the reference (Section Break) field in DocType 'Journal Entry @@ -42145,7 +42186,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:975 msgid "Reference #{0} dated {1}" @@ -43532,7 +43573,7 @@ msgstr "" #. Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Response Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije Odgovora" #. Label of the response_result_key_path (Data) field in DocType 'Support #. Search Source' @@ -43562,7 +43603,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:82 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Ponovo pokreni" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:54 msgid "Restart Subscription" @@ -43825,11 +43866,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125 msgid "Revaluation Journals" -msgstr "" +msgstr "Revaloracijski Dnevnici" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:108 msgid "Revaluation Surplus" -msgstr "" +msgstr "Revalorizacioni Višak" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88 msgid "Revenue" @@ -47157,7 +47198,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Serial No" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj" #. Label of the serial_no_batch (Section Break) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' @@ -47880,7 +47921,7 @@ msgstr "" #. Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Postavi Stopu Vrednovanja na osnovu Izvornog Skladišta" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:237 msgid "Set Warehouse" @@ -48569,7 +48610,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204 msgid "Show Remarks" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Napomene" #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:65 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65 @@ -48645,7 +48686,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:94 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85 msgid "Show zero values" -msgstr "" +msgstr "Prikaži nulte vrijednosti" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:35 msgid "Show {0}" @@ -48776,7 +48817,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Preskočeno" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:127 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." @@ -48784,7 +48825,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:49 msgid "Skipping {0} of {1}, {2}" -msgstr "" +msgstr "Preskačem {0} od {1}, {2}" #. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json @@ -48871,47 +48912,47 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:29 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #. Label of the source_doctype (Link) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Source DocType" -msgstr "" +msgstr "Izvorni DocType" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Source Document Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Izvornog Dokumenta" #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Source Document Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Izvornog Dokumenta" #. Label of the source_exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Source Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Izvorni Kurs" #. Label of the source_fieldname (Data) field in DocType 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Source Fieldname" -msgstr "" +msgstr "Naziv Izvornog Polja" #. Label of the source_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Izvorna Lokacija" #. Label of the source_name (Data) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Izvora" #. Label of the source_type (Select) field in DocType 'Support Search Source' #: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Source Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Izvora" #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -48942,18 +48983,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:640 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Source Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Izvorno Skladište" #. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Source Warehouse Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa Izvornog Skladišta" #. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Source Warehouse Address Link" -msgstr "" +msgstr "Veza Adrese Izvornog Skladišta" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1049 msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." @@ -48961,25 +49002,25 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88 msgid "Source and Target Location cannot be same" -msgstr "" +msgstr "Izvorna i Ciljna lokacija ne mogu biti iste" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:596 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" -msgstr "" +msgstr "Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto za red {0}" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:287 msgid "Source and target warehouse must be different" -msgstr "" +msgstr "Izvorno i ciljno skladište moraju se razlikovati" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115 msgid "Source of Funds (Liabilities)" -msgstr "" +msgstr "Izvor Sredstava (Obaveze)" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:590 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" -msgstr "" +msgstr "Izvorno skladište je obavezno za red {0}" #. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Explosion @@ -48989,7 +49030,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Sourced by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Izvor je Dobavljač" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json @@ -49225,7 +49266,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start Datum" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40 msgid "Start Date cannot be before the current date" @@ -49241,7 +49282,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115 msgid "Start Import" -msgstr "" +msgstr "Pokreni import" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:133 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124 @@ -49282,11 +49323,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:81 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:200 msgid "Start Year" -msgstr "" +msgstr "Početna Godina" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:124 msgid "Start Year and End Year are mandatory" -msgstr "" +msgstr "Početna i Završna godina su obavezne" #. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -49346,7 +49387,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:84 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Država" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -49583,7 +49624,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/pages/task_info.html:69 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:40 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level #. Agreement' @@ -49912,7 +49953,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Stock Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj Skladišta" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:34 msgid "Stock Movement" @@ -50278,7 +50319,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:134 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:122 msgid "Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost Zaliha" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json @@ -50674,7 +50715,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:44 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:139 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:313 @@ -50694,7 +50735,7 @@ msgstr "" #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Submit After Import" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi Nakon Importa" #. Label of the submit_err_jv (Check) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -50892,7 +50933,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Uspjeh" #. Label of the success_redirect_url (Data) field in DocType 'Appointment #. Booking Settings' @@ -50926,23 +50967,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:455 msgid "Successfully imported {0}" -msgstr "" +msgstr "Uspješno importirano {0}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:172 msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "Uspješno importiran {0} zapis iz {1}. Kliknite na eksportiraj redove s greškom, popravite greške i ponovo importiraj." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156 msgid "Successfully imported {0} record." -msgstr "" +msgstr "Uspješno importiran {0} zapis." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:168 msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "Uspješno importirani {0} zapisa iz {1}. Kliknite na eksportiraj redove s greškom, popravite greške i ponovo importiraj." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155 msgid "Successfully imported {0} records." -msgstr "" +msgstr "Uspješno importirano {0} zapisa." #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210 msgid "Successfully linked to Customer" @@ -50958,23 +50999,23 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:463 msgid "Successfully updated {0}" -msgstr "" +msgstr "Uspješno ažuriran {0}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:183 msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "Uspješno ažuriran zapis {0} od {1}. Kliknite na eksportiraj redove s greškom, popravite greške i ponovo importiraj." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:161 msgid "Successfully updated {0} record." -msgstr "" +msgstr "Zapis {0} je uspješno ažuriran." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:179 msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "Uspješno ažurirano {0} zapisa od {1}. Kliknite na eksportiraj redove s greškom, popravite greške i ponovo importiraj." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:160 msgid "Successfully updated {0} records." -msgstr "" +msgstr "Uspješno ažurirano {0} zapisa." #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -51286,7 +51327,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:707 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:210 msgid "Supplier Invoice No" -msgstr "" +msgstr "Broj Fakture Dobavljača" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1688 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" @@ -51428,7 +51469,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:6 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca Dobavljača" #. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json @@ -51760,7 +51801,7 @@ msgstr "" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json #: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "System Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj Sistema" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace @@ -52323,7 +52364,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: {0}" -msgstr "" +msgstr "Porezni Broj: {0}" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json @@ -52704,7 +52745,7 @@ msgstr "" #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Template Options" -msgstr "" +msgstr "Šablon Opcije" #. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -52720,7 +52761,7 @@ msgstr "" #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Template Warnings" -msgstr "" +msgstr "Šablon Upozorenja" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:29 msgid "Temporarily on Hold" @@ -52843,7 +52884,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Odredbe i Uslovi" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json @@ -52960,7 +53001,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Territory" -msgstr "" +msgstr "Distrikt" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json @@ -53180,11 +53221,11 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:531 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." -msgstr "" +msgstr "Kartica posla {0} je u {1} stanju i ne možete je završiti." #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:525 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again." -msgstr "" +msgstr "Kartica posla {0} je u {1} stanju i ne možete je ponovo pokrenuti." #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:46 msgid "The lowest tier must have a minimum spent amount of 0. Customers need to be part of a tier as soon as they are enrolled in the program." @@ -54154,7 +54195,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:14 #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:14 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Do Datuma" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:484 #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:112 @@ -54169,7 +54210,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:135 msgid "To Date cannot be less than From Date" -msgstr "" +msgstr "Do datuma ne može biti ranije od Od datuma" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29 msgid "To Date is mandatory" @@ -54453,7 +54494,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:296 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:295 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" -msgstr "" +msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništite oznaku 'Obuhvati standard Finansijski Registar unose'" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:193 msgid "Toggle Recent Orders" @@ -54491,7 +54532,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:6 msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application." -msgstr "" +msgstr "Previše kolona. Eksportiraj izvještaj i ispiši ga pomoću aplikacije za proračunske tablice." #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -54568,7 +54609,7 @@ msgstr "Torr" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:84 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno" #. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -54854,11 +54895,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118 msgid "Total Expense" -msgstr "" +msgstr "Ukupni Troškovi" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:114 msgid "Total Expense This Year" -msgstr "" +msgstr "Ukupni Troškovi ove Godine" #. Label of the total_experience (Data) field in DocType 'Employee External #. Work History' @@ -54892,11 +54933,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117 msgid "Total Income" -msgstr "" +msgstr "Ukupan Prihod" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:113 msgid "Total Income This Year" -msgstr "" +msgstr "Ukupan Prihod ove Godine" #. Label of a number card in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json @@ -54921,7 +54962,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160 msgid "Total Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupan Fakturisani Iznos" #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:82 msgid "Total Issues" @@ -55034,17 +55075,17 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:98 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79 msgid "Total Outstanding" -msgstr "" +msgstr "Ukupno Neplaćeno" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:206 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163 msgid "Total Outstanding Amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupni Neplaćeni Iznos" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:198 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161 msgid "Total Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupan Plaćeni Iznos" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2492 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" @@ -55356,7 +55397,7 @@ msgstr "Ukupan zbir postotaka prema centrima troškova treba da bude 100" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:338 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:339 msgid "Total {0} ({1})" -msgstr "" +msgstr "Ukupno {0} ({1})" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:191 msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'" @@ -56110,7 +56151,7 @@ msgstr "" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "UTM Source" -msgstr "" +msgstr "UTM Izvor" #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25 msgid "UnReconcile" @@ -56154,7 +56195,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:86 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87 msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)" -msgstr "" +msgstr "Otvorene Fiskalne Godine Dobit / Gubitak (Kredit)" #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty @@ -56408,7 +56449,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Gore" #. Label of the calendar_events (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -56547,7 +56588,7 @@ msgstr "" #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Update Existing Records" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj Postojeće Zapise" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336 #: erpnext/public/js/utils.js:833 @@ -56650,11 +56691,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:46 msgid "Updating {0} of {1}, {2}" -msgstr "" +msgstr "Ažuriram {0} od {1}, {2}" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:43 msgid "Upload Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Otpremi Bankovni Izvod" #. Label of the upload_xml_invoices_section (Section Break) field in DocType #. 'Import Supplier Invoice' @@ -57118,22 +57159,22 @@ msgstr "" #. 'Purchase Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Vrednovanje" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63 msgid "Valuation (I - K)" -msgstr "" +msgstr "Vrednovanje (I - K)" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:82 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:96 msgid "Valuation Field Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Polja Vrednovanja" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:63 msgid "Valuation Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda Vrednovanja" #. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -57177,15 +57218,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa Vrednovanja" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166 msgid "Valuation Rate (In / Out)" -msgstr "" +msgstr "Stopa Vrednovanja (Ulaz/Izlaz)" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1852 msgid "Valuation Rate Missing" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje Stopa Vrednovanja" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1830 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." @@ -57731,7 +57772,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74 msgid "Voucher No" -msgstr "" +msgstr "Broj Verifikata" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1051 msgid "Voucher No is mandatory" @@ -57802,7 +57843,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 msgid "Voucher Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Verifikata" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:188 msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}" @@ -57877,7 +57918,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:10 msgid "Walk In" -msgstr "" +msgstr "Spontana Posjeta" #. Label of the sec_warehouse (Section Break) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' @@ -58029,7 +58070,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:8 #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:9 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Skladište" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4 msgid "Warehouse Capacity Summary" @@ -58514,7 +58555,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:79 #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:41 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Sedmično" #. Label of the weekly_off (Check) field in DocType 'Holiday' #. Label of the weekly_off (Select) field in DocType 'Holiday List' @@ -58885,7 +58926,7 @@ msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Workflow State" -msgstr "" +msgstr "Radni Tok Stanje" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -59460,7 +59501,7 @@ msgstr "" #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Zero Balance" -msgstr "" +msgstr "Stanje Nula" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65 msgid "Zero Rated" @@ -60127,7 +60168,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:36 msgid "{0} until {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} do {1}" #: erpnext/stock/utils.py:420 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 34c2e79db4110988ee940a2a743c4bf3ad868920..00f967c7a9b75cd9fae6eba5f56858a9ad8d5a6c 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -6983,28 +6983,28 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:329 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "کسر خودکار مواد از انبار کار در حال انجام" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16 msgid "Backflush Raw Materials" -msgstr "مواد اولیه بک فلاش" +msgstr "کسر خودکار مواد اولیه" #. Label of the backflush_raw_materials_based_on (Select) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Backflush Raw Materials Based On" -msgstr "مواد اولیه بک فلاش بر اساس" +msgstr "کسر خودکار مواد اولیه بر اساس" #. Label of the from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse" -msgstr "مواد اولیه بک فلاش از انبار کار در حال انجام" +msgstr "کسر خودکار مواد اولیه از انبار کار در حال انجام" #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "بک فلاش مواد اولیه قرارداد فرعی بر اساس" +msgstr "کسر خودکار مواد اولیه قرارداد فرعی بر اساس" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py:62 msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}" -msgstr "" +msgstr "هر دو حساب دریافتنی: {0} و حساب پیش‌پرداخت: {1} باید دارای یک ارز یکسان برای شرکت: {2} باشند" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:339 msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set" @@ -24637,7 +24637,7 @@ msgstr "انتشارات اینترنتی" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Interval should be between 1 to 59 MInutes" -msgstr "" +msgstr "بازه زمانی باید بین 1 تا 59 دقیقه باشد" #. Label of the introduction (Text) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json @@ -53091,7 +53091,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." -msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان پسرفت شناخته می شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می شود به عنوان بک فلاشینگ شناخته می شود.

هنگام ایجاد ثبت ساخت، آیتم‌های مواد خام بر اساس BOM آیتم تولیدی، بک فلاش می شوند. اگر می‌خواهید آیتم‌های مواد خام بر اساس ورودی انتقال مواد که در مقابل آن دستور کار انجام شده است، بک فلاش شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید." +msgstr "ثبت موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان کسر خودکار شناخته می شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می شود به عنوان کسر خودکار شناخته می شود.

هنگام ایجاد ثبت ساخت، آیتم‌های مواد خام بر اساس BOM آیتم تولیدی، کسر خودکار می شوند. اگر می‌خواهید آیتم‌های مواد خام بر اساس ثبت انتقال مواد که در مقابل آن دستور کار انجام شده است، کسر خودکار شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 9f9fd1d384c12cdfaa49dcc95d781c7522404530..32cf4b01dd6dbe9e52240c69efcb2edf81cedfd1 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Budget" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" -msgstr "Build All?" +msgstr "Kompilera Alla?" #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20 msgid "Build Tree" @@ -21810,7 +21810,7 @@ msgstr "Hämta Artiklar från Material Begäran mot denna Leverantör" #. 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Get Items from Open Material Requests" -msgstr "Hämta Artiklar från Material Begäran" +msgstr "Hämta Artiklar från öppna Material Begäran" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 msgid "Get Items from Product Bundle" @@ -22573,7 +22573,7 @@ msgstr "Marknadsföring och Försäljning Ansvarig" #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained." -msgstr "Huvudkonto (eller grupper) mot vilka bokföringsposter skapas och saldon upprätthålls." +msgstr "Konto (eller grupper) mot vilka bokföringsposter skapas och saldon upprätthålls." #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27 msgid "Health Care"