# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.github.geigi.cozy package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Pavel Zahradnik , 2021 # Pavel Patz, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.geigi.cozy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-04 16:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-08 09:31+0000\n" "Last-Translator: Pavel Patz, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/geigi/teams/78138/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: cozy/application.py:101 msgid "Audiobooks" msgstr "Audioknihy" #: cozy/control/offline_cache.py:200 msgid "Copying" msgstr "Kopírování" #: cozy/media/files.py:69 msgid "Cannot copy: Audiobook directory is read only" msgstr "Nelze kopírovat: Adresář s audioknihami je určen pouze pro čtení" #: cozy/media/files.py:71 msgid "Cannot copy: Disk is full" msgstr "Nelze kopírovat: Disk je plný" #: cozy/media/files.py:73 cozy/media/files.py:89 msgid "Cannot copy: Permission denied" msgstr "Nelze kopírovat: Oprávnění odepřeno" #: cozy/media/importer.py:121 msgid "Error while importing new files" msgstr "Chyba během importování nových souborů" #: cozy/model/track.py:38 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" #: cozy/tools.py:92 cozy/tools.py:96 #, python-brace-format msgid "{hours} hour" msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "{hours} hodina" msgstr[1] "{hours} hodiny" msgstr[2] "{hours} hodin" msgstr[3] "{hours} hodin" #: cozy/tools.py:94 cozy/tools.py:98 #, python-brace-format msgid "{minutes} minute" msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "{minutes} minuta" msgstr[1] "{minutes} minuty" msgstr[2] "{minutes} minut" msgstr[3] "{minutes} minut" #: cozy/tools.py:100 #, python-brace-format msgid "{seconds} second" msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "{seconds} sekunda" msgstr[1] "{seconds} sekundy" msgstr[2] "{seconds} sekund" msgstr[3] "{seconds} sekund" #: cozy/tools.py:102 msgid "finished" msgstr "dokončeno" #: cozy/tools.py:126 msgid "never" msgstr "nikdy" #: cozy/tools.py:128 msgid "today" msgstr "dnes" #: cozy/tools.py:130 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: cozy/tools.py:132 #, python-format msgid "%s days ago" msgstr "před %s dny" #: cozy/tools.py:134 #, python-brace-format msgid "{weeks} week ago" msgid_plural "{weeks} weeks ago" msgstr[0] "před {weeks} týdnem" msgstr[1] "před {weeks} týdny" msgstr[2] "před {weeks} týdny" msgstr[3] "před {weeks} týdny" #: cozy/tools.py:136 #, python-brace-format msgid "{months} month ago" msgid_plural "{months} months ago" msgstr[0] "před {months} měsícem" msgstr[1] "před {months} měsíci" msgstr[2] "před {months} měsíci" msgstr[3] "před {months} měsíci" #: cozy/tools.py:138 #, python-brace-format msgid "{years} year ago" msgid_plural "{years} years ago" msgstr[0] "před {years} rokem" msgstr[1] "před {years} roky" msgstr[2] "před {years} roky" msgstr[3] "před {years} roky" #: cozy/ui/book_detail_view.py:313 msgid "Downloaded" msgstr "Stažené" #: cozy/ui/book_detail_view.py:316 data/ui/book_detail.ui:152 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: cozy/ui/chapter_element.py:27 msgid "Play this part" msgstr "Přehrát tuto část" #: cozy/ui/disk_element.py:27 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: cozy/ui/file_not_found_dialog.py:56 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: cozy/ui/main_view.py:301 data/ui/main_window.ui:412 msgid "Set Audiobooks Directory" msgstr "Nastavení adresáře audioknih" #: cozy/ui/warnings.py:27 cozy/ui/warnings.py:42 #, python-brace-format msgid "{storage} is offline." msgstr "{storage} je odpojen." #: cozy/ui/widgets/book_element.py:52 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako poslechnuté" #: cozy/ui/widgets/book_element.py:55 msgid "Open in file browser" msgstr "Otevřít v prohlížeči souborů" #: cozy/ui/widgets/book_element.py:58 msgid "Remove from library" msgstr "Odstranit z knihovny" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:12 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:13 msgid "Basic error reporting" msgstr "Základní hlášení chyb" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:14 msgid "Detailed error reporting" msgstr "Podrobné hlášení chyb" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:15 data/ui/error_reporting.ui:240 msgid "Detailed error reporting with import errors" msgstr "Podrobné hlášení chyb, včetně chyb importu " #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:19 msgid "No error or crash reporting." msgstr "Žádné hlášení chyb nebo selhání." #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:20 data/ui/error_reporting.ui:259 msgid "The following information will be sent in case of an error or crash:" msgstr "V případě chyby nebo selhání budou odeslány následující informace:" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:25 msgid "Which type of error occurred" msgstr "Jaký typ chyby se vyskytl" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:26 msgid "Line of code where an error occurred" msgstr "Řádek kódu, kde došlo k chybě" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:27 msgid "Cozy's version" msgstr "Verze aplikace Cozy" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:28 msgid "Linux distribution" msgstr "Distribuce Linuxu" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:29 msgid "Desktop environment" msgstr "Pracovní prostředí" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:30 msgid "Media type of files that Cozy couldn't import" msgstr "Typ souborů médií, které se aplikaci Cozy nepodařilo importovat" #: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:20 #: cozy/view_model/library_view_model.py:54 #: cozy/view_model/library_view_model.py:160 msgid "All" msgstr "Vše" #: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:21 msgid "Display all books" msgstr "Zobrazit všechny knihy" #: cozy/ui/widgets/search_results.py:73 msgid "Jump to author " msgstr "Přejít na autora" #: cozy/ui/widgets/search_results.py:76 msgid "Jump to reader " msgstr "Přejít na čtenáře" #: cozy/ui/widgets/search_results.py:100 msgid "Play this book" msgstr "Přehrát tuto knihu" #: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:60 data/ui/timer_popover.ui:66 msgid "min" msgstr "min" #: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:65 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:70 data/ui/preferences.ui:377 msgid "External drive" msgstr "Externí disk" #: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:73 msgid "Internal drive" msgstr "Interní disk" #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:91 msgid "Refreshing audio book collection" msgstr "Aktualizace sbírky audioknih" #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:100 #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:116 msgid "Copying new files…" msgstr "Kopírování nových souborů…" #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:107 msgid "Changing audio book location…" msgstr "Změna umístění audioknih…" #: data/ui/about.ui:16 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: data/ui/album_element.ui:104 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: data/ui/book_detail.ui:219 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" #: data/ui/book_detail.ui:274 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: data/ui/book_detail.ui:290 msgid "Last played" msgstr "Naposledy hrané" #: data/ui/book_detail.ui:306 msgid "Published" msgstr "Zveřejněno" #: data/ui/book_detail.ui:341 msgid "Some or all files of this book cannot be found." msgstr "Některé nebo všechny soubory této knihy nelze nalézt." #: data/ui/book_detail.ui:364 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" #: data/ui/book_detail.ui:533 msgid "Loading chapters, please wait..." msgstr "Načítání kapitol, prosím vyčkejte..." #: data/ui/book_element.ui:36 msgid "Open book overview" msgstr "Přehled otevřených knih" #: data/ui/db_migration_failed.ui:31 msgid "Close Cozy" msgstr "Zavřít aplikaci Cozy" #: data/ui/db_migration_failed.ui:47 msgid "Receive help on GitHub" msgstr "Získat pomoc na GitHubu" #: data/ui/db_migration_failed.ui:108 msgid "An error occured while updating the database" msgstr "Při aktualizaci databáze došlo k chybě." #: data/ui/db_migration_failed.ui:129 msgid "" "During an update of the database an error occurred and Cozy will not be able to startup.\n" "A backup of the database was created before the update and has been restored now.\n" "Until this issue is resolved please use version 0.9.5 of Cozy.\n" "You can help resolve this problem by reporting an issue on GitHub." msgstr "" "Během aktualizace databáze došlo k chybě a aplikaci Cozy nelze spustit.\n" "Před aktualizací byla vytvořena záloha databáze, která byla nyní obnovena.\n" "Dokud nebude tento problém vyřešen, používejte prosím verzi 0.9.5 aplikace Cozy.\n" "Tento problém můžete pomoci vyřešit jeho nahlášením na GitHubu." #: data/ui/delete_book_dialog.ui:31 data/ui/file_not_found.ui:19 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: data/ui/delete_book_dialog.ui:45 msgid "Delete Audiobook" msgstr "Smazat audioknihu" #: data/ui/delete_book_dialog.ui:105 msgid "Are you sure you want to delete the selected audiobook?" msgstr "Opravdu chcete smazat vybranou audioknihu?" #: data/ui/delete_book_dialog.ui:126 msgid "The audiobook will be removed from your disk and from Cozy's library." msgstr "Audiokniha bude odstraněna z vašeho disku a z knihovny aplikace Cozy." #: data/ui/error_reporting.ui:29 data/ui/preferences.ui:455 msgid "User feedback" msgstr "Zpětná vazba od uživatelů" #: data/ui/error_reporting.ui:98 msgctxt "Error and crash reporting dialog" msgid "" "You can help improve Cozy by contributing information in case of errors and " "crashes. " msgstr "" "Můžete přispět ke zlepšení aplikace Cozy tím, že poskytnete informace v " "případě chyb a selhání. " #: data/ui/error_reporting.ui:112 msgctxt "Error and crash reporting dialog" msgid "" "Contributing this information is optional and completely anonymous. We will " "never collect personal data, files you import or any information that could " "identify you." msgstr "" "Poskytnutí těchto informací není povinné a je zcela anonymní. Nikdy nebudeme" " shromažďovat osobní údaje, soubory, které importujete, ani žádné informace," " které by vás mohly identifikovat." #: data/ui/error_reporting.ui:127 msgctxt "Error and crash reporting dialog" msgid "" "Cozy is opensource and the user feedback source code can be inspected here: " msgstr "" "Cozy je opensource a zdrojový kód se zpětnou vazbou od uživatelů si můžete " "prohlédnout zde:" #: data/ui/file_not_found.ui:32 msgid "Locate" msgstr "Vyhledat" #: data/ui/file_not_found.ui:86 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: data/ui/file_not_found.ui:119 msgid "This file could not be found. Do you want to locate it manually?" msgstr "Tento soubor se nepodařilo najít. Chcete jej vyhledat ručně?" #: data/ui/headerbar.ui:56 msgid "Display background task progress" msgstr "Zobrazit průběh úlohy na pozadí" #: data/ui/headerbar.ui:70 msgid "Search your library" msgstr "Prohledat knihovnu" #: data/ui/headerbar.ui:80 msgid "Search menu button" msgstr "Tlačítko nabídky Hledání" #: data/ui/headerbar.ui:81 msgid "Open the search popover" msgstr "Otevřít vyskakovací okno hledání" #: data/ui/headerbar.ui:96 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: data/ui/headerbar.ui:107 msgid "Options menu button" msgstr "Tlačítko nabídky Možnosti" #: data/ui/headerbar.ui:108 msgid "Open the options popover" msgstr "Otevřít vyskakovací okno pro možnosti" #: data/ui/import_failed.ui:27 msgid "Ok" msgstr "Budiž" #: data/ui/import_failed.ui:81 msgid "Some files could not be imported" msgstr "Některé soubory nebylo možné importovat" #: data/ui/import_failed.ui:134 msgid "" "This can have multiple reasons:\n" "- The audio format is not supported\n" "- The path or filename contains non utf-8 characters\n" "- The file(s) are no valid audio files\n" "- The file(s) are corrupt" msgstr "" "To může mít více příčin:\n" "- Zvukový formát není podporován\n" "- Cesta nebo název souboru obsahuje znaky jiné než utf-8.\n" "- Soubor(y) nejsou platné zvukové soubory.\n" "- Soubor(y) jsou poškozené" #: data/ui/main_window.ui:68 msgid "Recent" msgstr "Nedávné" #: data/ui/main_window.ui:90 msgid "List of authors" msgstr "Seznam autorů" #: data/ui/main_window.ui:106 data/ui/main_window.ui:250 #: data/ui/search_popover.ui:107 msgid "Author" msgstr "Autor" #: data/ui/main_window.ui:128 msgid "List of readers" msgstr "Seznam čtenářů" #: data/ui/main_window.ui:144 data/ui/search_popover.ui:201 msgid "Reader" msgstr "Čtenář" #: data/ui/main_window.ui:189 msgid "List of books" msgstr "Seznam knih" #: data/ui/main_window.ui:222 msgid "" "Start exploring your library by switching to the Author or Reader view." msgstr "" "Začněte prozkoumávat svoji knihovnu přepnutím na zobrazení podle autora nebo" " čtenáře." #: data/ui/main_window.ui:280 msgid "Stay tuned while Cozy is preparing your library…" msgstr "Zůstaňte naladěni, zatímco Cozy připravuje vaši knihovnu..." #: data/ui/main_window.ui:334 msgid "Import your Audiobooks" msgstr "Import audioknih" #: data/ui/main_window.ui:353 msgid "" "Cozy automatically imports your audiobooks in one directory - your library" msgstr "" "Cozy automaticky importuje vaše audioknihy do jednoho adresáře - vaší " "knihovny." #: data/ui/main_window.ui:385 msgid "Drag & Drop" msgstr "Přetahování" #: data/ui/main_window.ui:387 msgid "Drag your audiobooks into cozy and they will be automatically imported" msgstr "Přetáhněte audioknihy do Cozy a budou automaticky importovány " #: data/ui/main_window.ui:414 msgid "Load audiobooks from a directory, network drive or an external disk" msgstr "Nahrát audioknihy z adresáře, síťového disku nebo externího disku" #: data/ui/main_window.ui:417 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: data/ui/media_controller.ui:64 data/ui/media_controller.ui:482 #: data/ui/media_controller_big.ui:189 data/ui/media_controller_small.ui:70 msgid "Rewind" msgstr "Posun zpět" #: data/ui/media_controller.ui:71 data/ui/media_controller.ui:489 #: data/ui/media_controller_big.ui:197 data/ui/media_controller_small.ui:77 msgid "Rewind button" msgstr "Tlačítko pro posun zpět" #: data/ui/media_controller.ui:72 data/ui/media_controller.ui:490 #: data/ui/media_controller_big.ui:198 data/ui/media_controller_small.ui:78 msgid "Rewind playback" msgstr "Přehrávání zpět" #: data/ui/media_controller.ui:89 data/ui/media_controller.ui:507 #: data/ui/media_controller_big.ui:220 data/ui/media_controller_small.ui:100 msgid "Start playback" msgstr "Spustit přehrávání" #: data/ui/media_controller.ui:96 data/ui/media_controller.ui:514 #: data/ui/media_controller_big.ui:228 data/ui/media_controller_small.ui:107 msgid "Play/Pause Button" msgstr "Tlačítko přehrávání/zastavení" #: data/ui/media_controller.ui:97 data/ui/media_controller.ui:515 #: data/ui/media_controller_big.ui:229 data/ui/media_controller_small.ui:108 msgid "Start or pause the playback" msgstr "Spustit nebo zastavit přehrávání" #: data/ui/media_controller.ui:113 data/ui/media_controller.ui:531 #: data/ui/media_controller_big.ui:252 data/ui/media_controller_small.ui:131 msgid "Forward" msgstr "Posun vpřed" #: data/ui/media_controller.ui:120 data/ui/media_controller.ui:538 #: data/ui/media_controller_big.ui:260 data/ui/media_controller_small.ui:138 msgid "Forward button" msgstr "Tlačítko pro posun vpřed" #: data/ui/media_controller.ui:121 data/ui/media_controller.ui:539 #: data/ui/media_controller_big.ui:261 data/ui/media_controller_small.ui:139 msgid "Forward Playback" msgstr "Přehrávání vpřed" #: data/ui/media_controller.ui:175 data/ui/media_controller_big.ui:76 msgid "Currently playing" msgstr "Momentálně hraje" #: data/ui/media_controller.ui:190 data/ui/media_controller_big.ui:97 msgid "Booktitle" msgstr "Název knihy" #: data/ui/media_controller.ui:191 data/ui/media_controller_big.ui:98 msgid "Title of currently playing book" msgstr "Název právě přehrávané knihy" #: data/ui/media_controller.ui:217 data/ui/media_controller_big.ui:126 msgid "Part name" msgstr "Název části" #: data/ui/media_controller.ui:218 data/ui/media_controller_big.ui:127 msgid "Title of the currently playing part" msgstr "Název právě přehrávané části" #: data/ui/media_controller.ui:256 data/ui/seek_bar.ui:20 msgid "Elapsed time" msgstr "Uplynulý čas" #: data/ui/media_controller.ui:264 data/ui/seek_bar.ui:28 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #: data/ui/media_controller.ui:265 data/ui/seek_bar.ui:29 msgid "Elapsed time of current part" msgstr "Uplynulý čas aktuální části" #: data/ui/media_controller.ui:281 data/ui/seek_bar.ui:45 msgid "Jump to position in current chapter" msgstr "Přejít na pozici v aktuální kapitole" #: data/ui/media_controller.ui:290 data/ui/seek_bar.ui:56 msgid "Position slider" msgstr "Posuvník polohy" #: data/ui/media_controller.ui:291 data/ui/seek_bar.ui:57 msgid "Position of the current part in seconds" msgstr "Poloha aktuální části v sekundách" #: data/ui/media_controller.ui:310 data/ui/seek_bar.ui:76 msgid "Remaining time" msgstr "Zbývající čas" #: data/ui/media_controller.ui:317 data/ui/seek_bar.ui:83 msgid "Time remaining" msgstr "Zbývající čas" #: data/ui/media_controller.ui:318 data/ui/seek_bar.ui:84 msgid "Remaining time of current part" msgstr "Zbývající čas aktuální části" #: data/ui/media_controller.ui:350 data/ui/media_controller_big.ui:324 msgid "Volume control" msgstr "Ovládání hlasitosti" #: data/ui/media_controller.ui:387 data/ui/media_controller.ui:572 #: data/ui/media_controller_big.ui:367 data/ui/media_controller_small.ui:175 msgid "Playback speed" msgstr "Rychlost přehrávání" #: data/ui/media_controller.ui:408 data/ui/media_controller_big.ui:394 msgid "Sleep timer" msgstr "Časovač spánku" #: data/ui/media_controller.ui:418 data/ui/media_controller_big.ui:404 msgid "Timer menu button" msgstr "Tlačítko nabídky Časovač" #: data/ui/media_controller.ui:419 data/ui/media_controller_big.ui:405 msgid "Open the sleep timer popover" msgstr "Otevřít vyskakovací okno časovače" #: data/ui/media_controller_big.ui:53 msgid "Open book" msgstr "Otevřít knihu" #: data/ui/preferences.ui:55 msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/ui/preferences.ui:60 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: data/ui/preferences.ui:83 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: data/ui/preferences.ui:90 msgid "Activate if author and reader are displayed the wrong way" msgstr "Zapněte, pokud jsou autor a čtenář zobrazeni obráceně" #: data/ui/preferences.ui:107 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" #: data/ui/preferences.ui:114 msgid "Rewind 30 seconds of the current book when starting Cozy" msgstr "Po startu Cozy se vrátit v současné knize o 30 sekund nazpět" #: data/ui/preferences.ui:172 msgid "Sleep Timer" msgstr "Četba na dobrou noc" #: data/ui/preferences.ui:218 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" #: data/ui/preferences.ui:223 msgid "Artwork" msgstr "Obrázek" #: data/ui/preferences.ui:230 msgid "Always use images (cover.jpg, *.png, …) when available" msgstr "" "Vždy použít soubory obrázků (cover.jpg, *.png...), pokud jsou dostupné" #: data/ui/preferences.ui:247 msgid "Storage locations" msgstr "Místa uložení" #: data/ui/preferences.ui:309 msgid "Add location" msgstr "Přidat umístění" #: data/ui/preferences.ui:335 msgid "Remove location" msgstr "Odstranit umístění" #: data/ui/preferences.ui:373 msgid "Toggle this storage location to be internal/external." msgstr "Přepnout toto místo uložení na interní/externí." #: data/ui/preferences.ui:402 msgid "Set as default storage location for new audiobooks" msgstr "Nastavit jako výchozí místo uložení pro nové audioknihy" #: data/ui/preferences.ui:406 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" #: data/ui/preferences.ui:450 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" #: data/ui/preferences.ui:460 msgid "User Feedback" msgstr "Uživatelská zpětná vazba" #: data/ui/search_popover.ui:24 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: data/ui/search_popover.ui:36 msgid "Search box" msgstr "Vyhledávací pole" #: data/ui/search_popover.ui:37 msgid "Search your audiobook library" msgstr "Vyhledávání v audioknihovně" #: data/ui/search_popover.ui:67 msgid "Which book are you looking for?" msgstr "Kterou knihu hledáte?" #: data/ui/search_popover.ui:154 msgid "Book" msgstr "Kniha" #: data/ui/search_popover.ui:248 msgid "Part" msgstr "Část" #: data/ui/search_popover.ui:295 msgid "Nothing found :(" msgstr "Nic nenalezeno :(" #: data/ui/timer_popover.ui:37 msgid "Timer duration" msgstr "Délka časovače" #: data/ui/timer_popover.ui:49 msgid "Timer duration slider" msgstr "Posuvník délky časovače" #: data/ui/timer_popover.ui:50 msgid "Set the sleep timer duration in minutes" msgstr "Nastavení délky časovače v minutách" #: data/ui/timer_popover.ui:116 msgid "Stop after current chapter" msgstr "Zastavit za aktuální kapitolou" #: data/ui/timer_popover.ui:164 msgid "Enable system power control" msgstr "Povolit řízení napájení systému" #: data/ui/timer_popover.ui:201 msgid "" "Type of the action when the timer finishes.\n" "\"shutdown\" will attempt to turn your system off (also known as power off)\n" "\"suspend\" will attempt to suspend your system (also known as sleep)." msgstr "" "Typ akce po ukončení časovače.\n" "\"vypnout\" se pokusí vypnout (ukončit) systém.\n" "\"uspat\" se pokusí uspat systém (do paměti)." #: data/ui/timer_popover.ui:205 msgid "" "System power action\n" "to perform" msgstr "" "Akce napájení systému\n" "kterou provést" #: data/ui/timer_popover.ui:221 msgid "suspend" msgstr "uspat" #: data/ui/timer_popover.ui:237 msgid "shutdown" msgstr "vypnout" #: data/ui/titlebar_menu.ui:7 msgid "_Scan Library" msgstr "Prohledat _knihovnu" #: data/ui/titlebar_menu.ui:13 msgid "_Hide unavailable books" msgstr "_Skrýt nedostupné knihy" #: data/ui/titlebar_menu.ui:19 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: data/ui/titlebar_menu.ui:25 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: data/ui/titlebar_menu.ui:29 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci Cozy" #: data/ui/titlebar_menu.ui:33 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" #: data/ui/welcome.ui:29 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" #: data/ui/welcome.ui:46 msgid "Add your audiobooks and let's get cozy." msgstr "Přidejte své audioknihy a pojďte se uvelebit." #: data/ui/whats_new.ui:9 msgid "Whats new?" msgstr "Co je nového?" #: data/ui/whats_new.ui:27 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: data/ui/whats_new_importer.ui:17 data/ui/whats_new_library.ui:17 #: data/ui/whats_new_m4b.ui:17 data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:17 msgid "What's new in Cozy" msgstr "Co je nového v aplikaci Cozy" #: data/ui/whats_new_importer.ui:52 msgid "A completely rewritten and far more reliable media importer." msgstr "Zcela přepracovaný a mnohem spolehlivější import médií." #: data/ui/whats_new_importer.ui:77 msgid "" "Did you experience audio files that couldn't be imported? Drag & Drop those " "files onto Cozy or use the application menu in the titlebar to rescan your " "audiobook directories!" msgstr "" "Stalo se vám, že zvukové soubory nebylo možné importovat? Přetáhněte tyto " "soubory do aplikace Cozy nebo pomocí nabídky aplikace v záhlaví znovu " "prohledejte adresáře audioknih!" #: data/ui/whats_new_importer.ui:92 msgid "Supported media files currently are mp3, m4a, flac, ogg, opus and wav." msgstr "" "V současné době jsou podporovány tyto soubory médií: mp3, m4a, flac, ogg, " "opus a wav." #: data/ui/whats_new_importer.ui:107 msgid "More to come in a later update." msgstr "Těšte se na další novinky v pozdější aktualizaci." #: data/ui/whats_new_library.ui:52 msgid "An important change in library management" msgstr "Důležitá změna ve spravování knihovny" #: data/ui/whats_new_library.ui:77 msgid "" "Previously every file which was imported in your library but couldn't be " "found anymore was removed from the library during a scan." msgstr "" "Dříve byl každý soubor, který byl importován do knihovny, ale už jej nebylo " "možné nalézt, během prohledávání z knihovny odstraněn." #: data/ui/whats_new_library.ui:92 msgid "" "Now audiobooks are not removed from your library automatically anymore. This" " prevents accidentally loosing the progress of a audiobook when a file can't" " be found temporarily." msgstr "" "Nyní se audioknihy z vaší knihovny už automaticky neodstraňují. Tím se " "zabrání náhodné ztrátě rozposlouchaných audioknih, když je soubor dočasně " "nedostupný." #: data/ui/whats_new_library.ui:107 msgid "" "To remove an audiobook from the library simply right-click on it and choose " "the remove from library option." msgstr "" "Chcete-li audioknihu z knihovny odebrat, klikněte na ni pravým tlačítkem " "myši a vyberte možnost odebrat z knihovny." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:52 msgid "Basic support for m4b audio books." msgstr "Základní podpora m4b audioknih." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:77 msgid "" "Many of you have been waiting for it: Support for m4b audio books! This " "version features basic support for m4b files without chapter support." msgstr "" "Mnozí z vás na to čekali: Podpora pro audioknihy ve formátu m4b! Tato verze " "obsahuje základní podporu souborů m4b, zatím bez podpory kapitol." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:92 msgid "" "Drag & Drop your m4b files onto Cozy or use the application menu in the " "titlebar to rescan your audiobook directories." msgstr "" "Přetáhněte soubory m4b do aplikace Cozy nebo použijte nabídku aplikace v " "záhlaví a znovu prohledejte adresáře audioknih." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:107 msgid "Chapter support will follow in a later update. Stay tuned!" msgstr "" "Podpora kapitol bude následovat v pozdější aktualizaci. Zůstaňte naladěni!" #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:52 msgid "Chapter support for m4b audio books." msgstr "Podpora kapitol pro m4b audioknihy." #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:77 msgid "This version of Cozy features chapter support for m4b audio books!" msgstr "" "Tato verze aplikace Cozy přináší podporu pro kapitoly v audioknihách m4b!" #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:92 msgid "" "If you already have m4b files imported you'll need to start a scan of your " "library from the app menu." msgstr "" "Pokud již máte importované soubory m4b, musíte spustit prohledávání knihovny" " z nabídky aplikace." #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:107 msgid "The chapters will then be detected." msgstr "Poté budou kapitoly detekovány."