# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.github.geigi.cozy package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Charavner Louis , 2020 # Thibault Martin , 2021 # e78dfa95e8487a60e89adc3a5c3879f2, 2021 # Trevor Clokie , 2021 # Julian Geywitz , 2021 # Irénée THIRION, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.geigi.cozy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-04 16:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-08 09:31+0000\n" "Last-Translator: Irénée THIRION, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/geigi/teams/78138/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: cozy/application.py:101 msgid "Audiobooks" msgstr "Livres audio" #: cozy/control/offline_cache.py:200 msgid "Copying" msgstr "Copie en cours" #: cozy/media/files.py:69 msgid "Cannot copy: Audiobook directory is read only" msgstr "Copie impossible : le répertoire Audiobook est en lecture seule" #: cozy/media/files.py:71 msgid "Cannot copy: Disk is full" msgstr "Copie impossible : stockage plein" #: cozy/media/files.py:73 cozy/media/files.py:89 msgid "Cannot copy: Permission denied" msgstr "Copie impossible : permission refusée" #: cozy/media/importer.py:121 msgid "Error while importing new files" msgstr "Erreur dans l'importation de nouveaux fichiers" #: cozy/model/track.py:38 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" #: cozy/tools.py:92 cozy/tools.py:96 #, python-brace-format msgid "{hours} hour" msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "{hours} heure" msgstr[1] "{hours} heures" #: cozy/tools.py:94 cozy/tools.py:98 #, python-brace-format msgid "{minutes} minute" msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "{minutes} minute" msgstr[1] "{minutes} minutes" #: cozy/tools.py:100 #, python-brace-format msgid "{seconds} second" msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "{seconds} seconde" msgstr[1] "{seconds} secondes" #: cozy/tools.py:102 msgid "finished" msgstr "terminé" #: cozy/tools.py:126 msgid "never" msgstr "jamais" #: cozy/tools.py:128 msgid "today" msgstr "aujourd’hui" #: cozy/tools.py:130 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: cozy/tools.py:132 #, python-format msgid "%s days ago" msgstr "Il y a %s jours" #: cozy/tools.py:134 #, python-brace-format msgid "{weeks} week ago" msgid_plural "{weeks} weeks ago" msgstr[0] "Il y a {weeks} semaine" msgstr[1] "Il y a {weeks} semaines" #: cozy/tools.py:136 #, python-brace-format msgid "{months} month ago" msgid_plural "{months} months ago" msgstr[0] "Il y a {months} mois" msgstr[1] "Il y a {months} mois" #: cozy/tools.py:138 #, python-brace-format msgid "{years} year ago" msgid_plural "{years} years ago" msgstr[0] "Il y a {years} an" msgstr[1] "Il y a {years} ans" #: cozy/ui/book_detail_view.py:313 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargement terminé" #: cozy/ui/book_detail_view.py:316 data/ui/book_detail.ui:152 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: cozy/ui/chapter_element.py:27 msgid "Play this part" msgstr "Lire cette partie" #: cozy/ui/disk_element.py:27 msgid "Disc" msgstr "Disque" #: cozy/ui/file_not_found_dialog.py:56 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: cozy/ui/main_view.py:301 data/ui/main_window.ui:412 msgid "Set Audiobooks Directory" msgstr "Définir le répertoire des livres audio" #: cozy/ui/warnings.py:27 cozy/ui/warnings.py:42 #, python-brace-format msgid "{storage} is offline." msgstr "{storage} est inaccessible." #: cozy/ui/widgets/book_element.py:52 msgid "Mark as read" msgstr "Marquer comme lu" #: cozy/ui/widgets/book_element.py:55 msgid "Open in file browser" msgstr "Ouvrir dans l’explorateur de fichiers" #: cozy/ui/widgets/book_element.py:58 msgid "Remove from library" msgstr "Supprimer" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:12 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:13 msgid "Basic error reporting" msgstr "Rapport d’erreurs simple" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:14 msgid "Detailed error reporting" msgstr "Rapport d’erreurs détaillé" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:15 data/ui/error_reporting.ui:240 msgid "Detailed error reporting with import errors" msgstr "Rapport d’erreurs détaillé avec erreurs d’import" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:19 msgid "No error or crash reporting." msgstr "Pas de rapport d’erreur ou de plantage." #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:20 data/ui/error_reporting.ui:259 msgid "The following information will be sent in case of an error or crash:" msgstr "" "Les informations suivantes seront envoyées en cas d’erreur ou de plantage :" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:25 msgid "Which type of error occurred" msgstr "Quel type d’erreur est survenu" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:26 msgid "Line of code where an error occurred" msgstr "Ligne de code où l’erreur est survenue" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:27 msgid "Cozy's version" msgstr "Version de Cozy" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:28 msgid "Linux distribution" msgstr "Distribution de Linux" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:29 msgid "Desktop environment" msgstr "Environnement de bureau" #: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:30 msgid "Media type of files that Cozy couldn't import" msgstr "Type de fichiers média que Cozy n’a pas pu importer" #: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:20 #: cozy/view_model/library_view_model.py:54 #: cozy/view_model/library_view_model.py:160 msgid "All" msgstr "Tous" #: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:21 msgid "Display all books" msgstr "Afficher tous les livres" #: cozy/ui/widgets/search_results.py:73 msgid "Jump to author " msgstr "Aller à l’auteur" #: cozy/ui/widgets/search_results.py:76 msgid "Jump to reader " msgstr "Aller au narrateur" #: cozy/ui/widgets/search_results.py:100 msgid "Play this book" msgstr "Lire ce livre" #: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:60 data/ui/timer_popover.ui:66 msgid "min" msgstr "min" #: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:65 msgid "Off" msgstr "Désactivée" #: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:70 data/ui/preferences.ui:377 msgid "External drive" msgstr "Stockage externe" #: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:73 msgid "Internal drive" msgstr "Stockage interne" #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:91 msgid "Refreshing audio book collection" msgstr "Rafraîchissement de la collection de livres audio" #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:100 #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:116 msgid "Copying new files…" msgstr "Copiant les fichiers..." #: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:107 msgid "Changing audio book location…" msgstr "Modifier l'emplacement des livres audio…" #: data/ui/about.ui:16 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: data/ui/album_element.ui:104 msgid "Play" msgstr "Jouer" #: data/ui/book_detail.ui:219 msgid "Remaining" msgstr "Restant" #: data/ui/book_detail.ui:274 msgid "Total" msgstr "Total" #: data/ui/book_detail.ui:290 msgid "Last played" msgstr "Dernière lecture" #: data/ui/book_detail.ui:306 msgid "Published" msgstr "Publié" #: data/ui/book_detail.ui:341 msgid "Some or all files of this book cannot be found." msgstr "Tout ou partie des fichiers de ce livre ne peuvent être trouvés." #: data/ui/book_detail.ui:364 msgid "unavailable" msgstr "indisponible" #: data/ui/book_detail.ui:533 msgid "Loading chapters, please wait..." msgstr "Chargement des chapitres, merci de patienter..." #: data/ui/book_element.ui:36 msgid "Open book overview" msgstr "Voir le résumé" #: data/ui/db_migration_failed.ui:31 msgid "Close Cozy" msgstr "Fermer Cozy" #: data/ui/db_migration_failed.ui:47 msgid "Receive help on GitHub" msgstr "Recevoir de l'aide sur GitHub" #: data/ui/db_migration_failed.ui:108 msgid "An error occured while updating the database" msgstr "Une erreur a eu lieu lors du chargement de la base de données" #: data/ui/db_migration_failed.ui:129 msgid "" "During an update of the database an error occurred and Cozy will not be able to startup.\n" "A backup of the database was created before the update and has been restored now.\n" "Until this issue is resolved please use version 0.9.5 of Cozy.\n" "You can help resolve this problem by reporting an issue on GitHub." msgstr "" "Durant une mise à jour de la base de données une erreur est survenue et Cozy ne sera pas capable de démarrer.\n" "Une sauvegarde de la base de données a été créée avant la mise à jour et a désormais été restaurée.\n" "Jusqu'à ce que ce problème soit résolu, merci d'utiliser la version 0.9.5 de Cozy.\n" "Vous pouvez aider à résoudre ce problème en rapportant l'erreur sur GitHub." #: data/ui/delete_book_dialog.ui:31 data/ui/file_not_found.ui:19 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: data/ui/delete_book_dialog.ui:45 msgid "Delete Audiobook" msgstr "Supprimez ce livre audio" #: data/ui/delete_book_dialog.ui:105 msgid "Are you sure you want to delete the selected audiobook?" msgstr "Êtes-vous certain que vous voulez supprimer le livre audio choisi ?" #: data/ui/delete_book_dialog.ui:126 msgid "The audiobook will be removed from your disk and from Cozy's library." msgstr "" "Le livre audio sera supprimé de votre disque et de la librairie de Cozy." #: data/ui/error_reporting.ui:29 data/ui/preferences.ui:455 msgid "User feedback" msgstr "Rapports utilisateur" #: data/ui/error_reporting.ui:98 msgctxt "Error and crash reporting dialog" msgid "" "You can help improve Cozy by contributing information in case of errors and " "crashes. " msgstr "" "Vous pouvez aider à améliorer Cozy en envoyant des rapports d’erreur ou de " "plantage." #: data/ui/error_reporting.ui:112 msgctxt "Error and crash reporting dialog" msgid "" "Contributing this information is optional and completely anonymous. We will " "never collect personal data, files you import or any information that could " "identify you." msgstr "" "L’envoi de ces informations est facultatif et complètement anonyme. Nous ne " "collectons aucune donnée personnelle, fichier que vous importez ou " "informations permettant de vous identifier." #: data/ui/error_reporting.ui:127 msgctxt "Error and crash reporting dialog" msgid "" "Cozy is opensource and the user feedback source code can be inspected here: " msgstr "" "Cozy est open source, et le code d’envoi de rapports d’erreur peut être " "inspecté ici :" #: data/ui/file_not_found.ui:32 msgid "Locate" msgstr "Voir l’emplacement" #: data/ui/file_not_found.ui:86 msgid "File not found" msgstr "Fichier introuvable" #: data/ui/file_not_found.ui:119 msgid "This file could not be found. Do you want to locate it manually?" msgstr "Ce fichier est introuvable. Voulez-vous le rechercher manuellement ?" #: data/ui/headerbar.ui:56 msgid "Display background task progress" msgstr "Afficher la progression des tâches en arrière-plan" #: data/ui/headerbar.ui:70 msgid "Search your library" msgstr "Rechercher dans votre bibliothèque" #: data/ui/headerbar.ui:80 msgid "Search menu button" msgstr "Bouton du menu de recherche" #: data/ui/headerbar.ui:81 msgid "Open the search popover" msgstr "Ouvrir la boîte de recherche" #: data/ui/headerbar.ui:96 msgid "Options" msgstr "Options" #: data/ui/headerbar.ui:107 msgid "Options menu button" msgstr "Bouton du menu options" #: data/ui/headerbar.ui:108 msgid "Open the options popover" msgstr "Ouvrir les options" #: data/ui/import_failed.ui:27 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: data/ui/import_failed.ui:81 msgid "Some files could not be imported" msgstr "Certains fichiers n’ont pas pu être importés" #: data/ui/import_failed.ui:134 msgid "" "This can have multiple reasons:\n" "- The audio format is not supported\n" "- The path or filename contains non utf-8 characters\n" "- The file(s) are no valid audio files\n" "- The file(s) are corrupt" msgstr "" "Ceci peut se produire pour diverses raisons :\n" "- L'encodage audio n’est pas pris en charge\n" "- Le chemin d’accès contient des caractères non utf-8\n" "- Il ne s’agit pas de fichier(s) audio valide(s)\n" "- Il s’agit de fichier(s) corrompu(s)" #: data/ui/main_window.ui:68 msgid "Recent" msgstr "Récent" #: data/ui/main_window.ui:90 msgid "List of authors" msgstr "Liste des auteurs" #: data/ui/main_window.ui:106 data/ui/main_window.ui:250 #: data/ui/search_popover.ui:107 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: data/ui/main_window.ui:128 msgid "List of readers" msgstr "Liste des narrateurs" #: data/ui/main_window.ui:144 data/ui/search_popover.ui:201 msgid "Reader" msgstr "Narrateur" #: data/ui/main_window.ui:189 msgid "List of books" msgstr "Liste des livres" #: data/ui/main_window.ui:222 msgid "" "Start exploring your library by switching to the Author or Reader view." msgstr "" "Commencez à explorer votre librairie en passant à la vue Auteur ou Lecteur." #: data/ui/main_window.ui:280 msgid "Stay tuned while Cozy is preparing your library…" msgstr "Attendez pendant que Cozy prépare votre bibliothèque..." #: data/ui/main_window.ui:334 msgid "Import your Audiobooks" msgstr "Importer vos livres audios" #: data/ui/main_window.ui:353 msgid "" "Cozy automatically imports your audiobooks in one directory - your library" msgstr "" "Cozy va automatiquement importer vos livres audios dans un répertoire unique" " - votre bibliothèque" #: data/ui/main_window.ui:385 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser & Déposer" #: data/ui/main_window.ui:387 msgid "Drag your audiobooks into cozy and they will be automatically imported" msgstr "" "Faites glisser vos livres audio directement dans Cozy pour les importer" #: data/ui/main_window.ui:414 msgid "Load audiobooks from a directory, network drive or an external disk" msgstr "" "Charger les livres audio depuis un répertoire, un stockage en ligne ou un " "disque externe" #: data/ui/main_window.ui:417 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: data/ui/media_controller.ui:64 data/ui/media_controller.ui:482 #: data/ui/media_controller_big.ui:189 data/ui/media_controller_small.ui:70 msgid "Rewind" msgstr "Rembobinage" #: data/ui/media_controller.ui:71 data/ui/media_controller.ui:489 #: data/ui/media_controller_big.ui:197 data/ui/media_controller_small.ui:77 msgid "Rewind button" msgstr "Bouton de rembobinage" #: data/ui/media_controller.ui:72 data/ui/media_controller.ui:490 #: data/ui/media_controller_big.ui:198 data/ui/media_controller_small.ui:78 msgid "Rewind playback" msgstr "Rembobinage de la lecture" #: data/ui/media_controller.ui:89 data/ui/media_controller.ui:507 #: data/ui/media_controller_big.ui:220 data/ui/media_controller_small.ui:100 msgid "Start playback" msgstr "Démarrer la lecture" #: data/ui/media_controller.ui:96 data/ui/media_controller.ui:514 #: data/ui/media_controller_big.ui:228 data/ui/media_controller_small.ui:107 msgid "Play/Pause Button" msgstr "Bouton Marche/Arrêt" #: data/ui/media_controller.ui:97 data/ui/media_controller.ui:515 #: data/ui/media_controller_big.ui:229 data/ui/media_controller_small.ui:108 msgid "Start or pause the playback" msgstr "Démarrer ou interrompre la lecture" #: data/ui/media_controller.ui:113 data/ui/media_controller.ui:531 #: data/ui/media_controller_big.ui:252 data/ui/media_controller_small.ui:131 msgid "Forward" msgstr "Avancer" #: data/ui/media_controller.ui:120 data/ui/media_controller.ui:538 #: data/ui/media_controller_big.ui:260 data/ui/media_controller_small.ui:138 msgid "Forward button" msgstr "Bouton d'avancement" #: data/ui/media_controller.ui:121 data/ui/media_controller.ui:539 #: data/ui/media_controller_big.ui:261 data/ui/media_controller_small.ui:139 msgid "Forward Playback" msgstr "Avancer la lecture" #: data/ui/media_controller.ui:175 data/ui/media_controller_big.ui:76 msgid "Currently playing" msgstr "Lecture en cours" #: data/ui/media_controller.ui:190 data/ui/media_controller_big.ui:97 msgid "Booktitle" msgstr "Titre" #: data/ui/media_controller.ui:191 data/ui/media_controller_big.ui:98 msgid "Title of currently playing book" msgstr "Titre du livre en cours de lecture" #: data/ui/media_controller.ui:217 data/ui/media_controller_big.ui:126 msgid "Part name" msgstr "Nom du chapitre" #: data/ui/media_controller.ui:218 data/ui/media_controller_big.ui:127 msgid "Title of the currently playing part" msgstr "Titre du chapitre en cours de lecture" #: data/ui/media_controller.ui:256 data/ui/seek_bar.ui:20 msgid "Elapsed time" msgstr "Temps écoulé" #: data/ui/media_controller.ui:264 data/ui/seek_bar.ui:28 msgid "Time elapsed" msgstr "Temps écoulé" #: data/ui/media_controller.ui:265 data/ui/seek_bar.ui:29 msgid "Elapsed time of current part" msgstr "Temps écoulé depuis le début du chapitre" #: data/ui/media_controller.ui:281 data/ui/seek_bar.ui:45 msgid "Jump to position in current chapter" msgstr "Se déplacer dans le chapitre courant" #: data/ui/media_controller.ui:290 data/ui/seek_bar.ui:56 msgid "Position slider" msgstr "Indicateur de position" #: data/ui/media_controller.ui:291 data/ui/seek_bar.ui:57 msgid "Position of the current part in seconds" msgstr "Position dans le chapitre courant en secondes" #: data/ui/media_controller.ui:310 data/ui/seek_bar.ui:76 msgid "Remaining time" msgstr "Temps restant" #: data/ui/media_controller.ui:317 data/ui/seek_bar.ui:83 msgid "Time remaining" msgstr "Temps restant" #: data/ui/media_controller.ui:318 data/ui/seek_bar.ui:84 msgid "Remaining time of current part" msgstr "Temps restant du chapitre actuel" #: data/ui/media_controller.ui:350 data/ui/media_controller_big.ui:324 msgid "Volume control" msgstr "Volume" #: data/ui/media_controller.ui:387 data/ui/media_controller.ui:572 #: data/ui/media_controller_big.ui:367 data/ui/media_controller_small.ui:175 msgid "Playback speed" msgstr "Vitesse de lecture" #: data/ui/media_controller.ui:408 data/ui/media_controller_big.ui:394 msgid "Sleep timer" msgstr "Minuterie" #: data/ui/media_controller.ui:418 data/ui/media_controller_big.ui:404 msgid "Timer menu button" msgstr "Bouton du chronomètre" #: data/ui/media_controller.ui:419 data/ui/media_controller_big.ui:405 msgid "Open the sleep timer popover" msgstr "Ouvrir le chronomètre" #: data/ui/media_controller_big.ui:53 msgid "Open book" msgstr "Ouvrir le livre" #: data/ui/preferences.ui:55 msgid "General" msgstr "Général" #: data/ui/preferences.ui:60 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: data/ui/preferences.ui:83 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: data/ui/preferences.ui:90 msgid "Activate if author and reader are displayed the wrong way" msgstr "Activer si l'auteur et le lecteur sont mal affichés" #: data/ui/preferences.ui:107 msgid "Playback" msgstr "Lecture" #: data/ui/preferences.ui:114 msgid "Rewind 30 seconds of the current book when starting Cozy" msgstr "Rembobiner 30 secondes du livre en cours lors du démarrage de Cozy" #: data/ui/preferences.ui:172 msgid "Sleep Timer" msgstr "Minuterie de veille" #: data/ui/preferences.ui:218 msgid "Storage" msgstr "Stockage" #: data/ui/preferences.ui:223 msgid "Artwork" msgstr "Couverture" #: data/ui/preferences.ui:230 msgid "Always use images (cover.jpg, *.png, …) when available" msgstr "Toujours utiliser des images (couverture.jpg, *.png, ...) si possible" #: data/ui/preferences.ui:247 msgid "Storage locations" msgstr "Emplacements de stockage" #: data/ui/preferences.ui:309 msgid "Add location" msgstr "Ajouter un emplacement" #: data/ui/preferences.ui:335 msgid "Remove location" msgstr "Retirer l’emplacement" #: data/ui/preferences.ui:373 msgid "Toggle this storage location to be internal/external." msgstr "Basculer l’état interne/externe pour cet emplacement" #: data/ui/preferences.ui:402 msgid "Set as default storage location for new audiobooks" msgstr "Définir comme emplacement par défaut pour les nouveaux livres audio" #: data/ui/preferences.ui:406 msgid "Set as default" msgstr "Définir par défaut" #: data/ui/preferences.ui:450 msgid "Feedback" msgstr "Retours" #: data/ui/preferences.ui:460 msgid "User Feedback" msgstr "Retour Utilisateur" #: data/ui/search_popover.ui:24 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: data/ui/search_popover.ui:36 msgid "Search box" msgstr "Boîte de recherche" #: data/ui/search_popover.ui:37 msgid "Search your audiobook library" msgstr "Recherchez dans votre bibliothèque de livres audio" #: data/ui/search_popover.ui:67 msgid "Which book are you looking for?" msgstr "Quel livre recherchez-vous ?" #: data/ui/search_popover.ui:154 msgid "Book" msgstr "Livre" #: data/ui/search_popover.ui:248 msgid "Part" msgstr "Chapitre" #: data/ui/search_popover.ui:295 msgid "Nothing found :(" msgstr "Rien n’a été trouvé :(" #: data/ui/timer_popover.ui:37 msgid "Timer duration" msgstr "Durée du décompte" #: data/ui/timer_popover.ui:49 msgid "Timer duration slider" msgstr "Indicateur du décompte" #: data/ui/timer_popover.ui:50 msgid "Set the sleep timer duration in minutes" msgstr "Ajuster la durée du chronomètre" #: data/ui/timer_popover.ui:116 msgid "Stop after current chapter" msgstr "Arrêter la lecture à la fin de ce chapitre" #: data/ui/timer_popover.ui:164 msgid "Enable system power control" msgstr "Activer la gestion d'énergie" #: data/ui/timer_popover.ui:201 msgid "" "Type of the action when the timer finishes.\n" "\"shutdown\" will attempt to turn your system off (also known as power off)\n" "\"suspend\" will attempt to suspend your system (also known as sleep)." msgstr "" "Choisissez une action à effectuer à la fin du décompte.\n" "« éteindre » éteindra votre ordinateur.\n" "« mettre en veille » mettra votre ordinateur en veille" #: data/ui/timer_popover.ui:205 msgid "" "System power action\n" "to perform" msgstr "" "Action d’état du système\n" "à effectuer" #: data/ui/timer_popover.ui:221 msgid "suspend" msgstr "mettre en veille" #: data/ui/timer_popover.ui:237 msgid "shutdown" msgstr "éteindre" #: data/ui/titlebar_menu.ui:7 msgid "_Scan Library" msgstr "_Scanner la bibliothèque" #: data/ui/titlebar_menu.ui:13 msgid "_Hide unavailable books" msgstr "_Masquer les livres non disponibles" #: data/ui/titlebar_menu.ui:19 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: data/ui/titlebar_menu.ui:25 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: data/ui/titlebar_menu.ui:29 msgid "_About" msgstr "_À propos" #: data/ui/titlebar_menu.ui:33 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: data/ui/welcome.ui:29 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: data/ui/welcome.ui:46 msgid "Add your audiobooks and let's get cozy." msgstr "Ajoutez vos livres audio et soyez cozy." #: data/ui/whats_new.ui:9 msgid "Whats new?" msgstr "Nouveautés" #: data/ui/whats_new.ui:27 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: data/ui/whats_new_importer.ui:17 data/ui/whats_new_library.ui:17 #: data/ui/whats_new_m4b.ui:17 data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:17 msgid "What's new in Cozy" msgstr "Ce qui est nouveau avec Cozy" #: data/ui/whats_new_importer.ui:52 msgid "A completely rewritten and far more reliable media importer." msgstr "" "Un assistant d’importation complètement réécrit et beaucoup plus fiable" #: data/ui/whats_new_importer.ui:77 msgid "" "Did you experience audio files that couldn't be imported? Drag & Drop those " "files onto Cozy or use the application menu in the titlebar to rescan your " "audiobook directories!" msgstr "" "Avez-vous fait face à des fichiers qui ne pouvaient pas être importés ? " "Glissez & déposez ces fichiers sur Cozy ou utilisez le menu dans la barre " "d’en-tête pour scanner à nouveau vos répertoires de livres audio !" #: data/ui/whats_new_importer.ui:92 msgid "Supported media files currently are mp3, m4a, flac, ogg, opus and wav." msgstr "" "Les fichiers média pris en charge actuellement son mp3, m4a, flac, off, opus" " et wav." #: data/ui/whats_new_importer.ui:107 msgid "More to come in a later update." msgstr "Plus de nouveautés dans une prochaine mises à jour." #: data/ui/whats_new_library.ui:52 msgid "An important change in library management" msgstr "Un changement important au management des bibliothèques" #: data/ui/whats_new_library.ui:77 msgid "" "Previously every file which was imported in your library but couldn't be " "found anymore was removed from the library during a scan." msgstr "" "Auparavant, tous les fichiers dans votre bibliothèque qui Cozy ne peut pas " "trouver étaient supprimés de votre bibliothèque pendant les scans." #: data/ui/whats_new_library.ui:92 msgid "" "Now audiobooks are not removed from your library automatically anymore. This" " prevents accidentally loosing the progress of a audiobook when a file can't" " be found temporarily." msgstr "" "Désormais les livres audio ne sont plus supprimés automatiquement de votre " "librairie. Cela évite de perdre accidentellement la progression d'un livre " "audio quand un fichier ne peut pas être trouvé temporairement." #: data/ui/whats_new_library.ui:107 msgid "" "To remove an audiobook from the library simply right-click on it and choose " "the remove from library option." msgstr "" "Pour supprimer un livre audio de votre bibliothèque, faites un clic droit " "sur le livre et choisissez l'option de le supprimer de votre bibliothèque." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:52 msgid "Basic support for m4b audio books." msgstr "Prise en charge élémentaire des livres audio m4b." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:77 msgid "" "Many of you have been waiting for it: Support for m4b audio books! This " "version features basic support for m4b files without chapter support." msgstr "" "Beaucoup d’entre vous l’attendaient : la prise en charge des livres audio " "m4b ! Cette version introduit la prise en charge élémentaire des fichiers " "m4b sans prise en charge du chapitrage." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:92 msgid "" "Drag & Drop your m4b files onto Cozy or use the application menu in the " "titlebar to rescan your audiobook directories." msgstr "" "Glissez et déposez vos fichiers m4b sur Cozy, ou utilisez le menu dans la " "barre d’en-tête pour scanner à nouveau vos répertoires de livres audio." #: data/ui/whats_new_m4b.ui:107 msgid "Chapter support will follow in a later update. Stay tuned!" msgstr "" "La prise en charge du chapitrage sera pour une prochaine mise à jour. Gardez" " un œil sur les mises à jour !" #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:52 msgid "Chapter support for m4b audio books." msgstr "Prise en charge des chapitres pour les livres audio m4b." #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:77 msgid "This version of Cozy features chapter support for m4b audio books!" msgstr "" "Cette version de Cozy apporte une prise en charge des chapitres pour les " "livres audio m4b !" #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:92 msgid "" "If you already have m4b files imported you'll need to start a scan of your " "library from the app menu." msgstr "" "Si vous avez déjà des fichiers m4b importés vous aurez besoin de démarrer un" " scan de votre librairie depuis le menu de l'application. " #: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:107 msgid "The chapters will then be detected." msgstr "Les chapitres seront alors détectés."