[go: up one dir, main page]

File: da.po

package info (click to toggle)
cups 1.7.5-11
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 35,968 kB
  • sloc: ansic: 139,321; cpp: 8,582; makefile: 3,107; sh: 2,217; python: 10
file content (229 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,819 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
# translation of cups_1.1.20final+cvs20040317-3_da.po to Danish
# translation of da.po to Danish
# translation of Debian cups debconf to Danish
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "nsker du at stte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"CUPS-pakken indeholder en server, der kan modtage print-jobs p BSD-form og "
"sende dem videre til CUPS. Den br kun sttes op, hvis det er muligt, at "
"andre computere sender jobs over netvrket via servicerne \"BSD\" eller \"LPR"
"\", og disse computere ikke kan overg til at benytte den IPP-protokol, som "
"CUPS benytter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "nsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som r jobs?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Internet Printing Protocol IPP krver, at der angives MIME-type for alle "
"printjobs. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil "
"mange jobs blive sendt med MIME-typen \"application/octet-stream\", og kunne "
"blive afvist, sfremt CUPS ikke kan gtte jobbets format."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS kan hndtere sdanne jobs som \"r\" jobs, hvilket betyder, at de "
"sendes direkte til printeren uden yderligere behandling."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Det anbefales at vlge denne indstilling, hvis serveren kommer til at "
"modtage printjobs fra Windows-computere eller Samba-servere."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "sokkel"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Printer-kommunikationsveje:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden "
"eller -porten."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For "
"example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
msgstr ""
"Desvrre giver nogle af disse bagvedliggende programmer ofte visse problemer "
"(f.eks. bryder kernen sammen p nogle PPC-maskiner med parallel-programmet)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Vlg det bagvedliggende program, CUPS skal bruge. Det forvalgte burde vre "
"passende under de mest almindelige forhold."

#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"

#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"

#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, br du acceptere "
#~ "denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som hndteres af en "
#~ "lokal driver MIME-typen \"application/octet-stream\". Samba sender sine "
#~ "jobs p samme mde."

#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr "Port og/eller vrtsnavn, CUPS skal lytte p:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Angiv port eller vrtsnavn, CUPS-dmonen skal lytte p. Flgende formater "
#~ "er gyldige:"

#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name   (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port   (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Portnummer  (631);\n"
#~ " - vrtsnavn   (debian.eksempel.dk);\n"
#~ " - Vrt:Port   (debian.eksempel.dk:631);\n"
#~ " - Fildomnesokkel (/var/run/cups/cups.sock)."

#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr "Du kan kombinere disse i en liste adskilt med mellemrum."

#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Standardporten 631 er reserveret til Internet-PrinterProtokollen (IPP). "
#~ "\"localhost:631\" anbefales af sikkerhedsgrunde for at stte et "
#~ "selvstndigt milj op."

#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr "Rundsend og/eller lyt efter CUPS-printeroplysninger p netvrket?"

#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "CUPS-dmonen kan rundsende printeroplysninger til klienter p netvrket "
#~ "og detektere printere p netvrket automatisk."

#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vlger denne indstilling, vil CUPS-dmonen periodisk sende UDP-"
#~ "rundsendinger for at detektere printere."

#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Ugyldig vrdi indtastet"

#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "der opstod en fejl under tolkningaf portnummer eller vrtsnavn."

#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "Ret venligst din indtastning."

#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
#~ msgstr "ipp, lpd, parallel, scsi, seriel, sokkel, usb"

#~ msgid "Select the backends you want."
#~ msgstr "Vlg det bagvedliggende program, du nsker."