[go: up one dir, main page]

File: cups_es.po

package info (click to toggle)
cups 1.3.8-1%2Blenny10
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 25,560 kB
  • ctags: 10,891
  • sloc: ansic: 110,555; cpp: 49,242; sh: 14,773; java: 6,278; makefile: 2,049; perl: 411; lisp: 232; python: 119; php: 28
file content (1464 lines) | stat: -rw-r--r-- 89,028 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
msgid "\t\t(all)\n"
msgstr "\t\t(todos)\n"
msgid "\t\t(none)\n"
msgstr "\t\t(ninguno)\n"
msgid "\t%d entries\n"
msgstr "\t%d entradas\n"
msgid "\tAfter fault: continue\n"
msgstr "\tTras fallo: continuar\n"
msgid "\tAlerts:"
msgstr "\tAlertas:"
msgid "\tBanner required\n"
msgstr "\tSe requiere un banner\n"
msgid "\tCharset sets:\n"
msgstr "\tAjustes del conjunto de caracteres:\n"
msgid "\tConnection: direct\n"
msgstr "\tConexión: directa\n"
msgid "\tConnection: remote\n"
msgstr "\tConexión: remota\n"
msgid "\tDefault page size:\n"
msgstr "\tTamaño de página por omisión:\n"
msgid "\tDefault pitch:\n"
msgstr "\tPaso por omisión:\n"
msgid "\tDefault port settings:\n"
msgstr "\tAjustes de puerto por omisión:\n"
msgid "\tDescription: %s\n"
msgstr "\tDescripción: %s\n"
msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
msgstr "\tFormulario montado:\n\tTipos de contenido: cualquiera\n\tTipos de impresora: desconocido\n"
msgid "\tForms allowed:\n"
msgstr "\tFormularios permitidos:\n"
msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n"
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n"
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n"
msgid "\tLocation: %s\n"
msgstr "\tUbicación: %s\n"
msgid "\tOn fault: no alert\n"
msgstr "\tEn caso de fallo: sin alerta\n"
msgid "\tUsers allowed:\n"
msgstr "\tUsuarios permitidos:\n"
msgid "\tUsers denied:\n"
msgstr "\tUsuarios denegados:\n"
msgid "\tdaemon present\n"
msgstr "\tdemonio presente\n"
msgid "\tno entries\n"
msgstr "\tno hay entradas\n"
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
msgstr "\tla impresora en el dispositivo ‘%s’ velocidad -1\n"
msgid "\tprinting is disabled\n"
msgstr "\tla impresión está desactivada\n"
msgid "\tprinting is enabled\n"
msgstr "\tla impresión está activada\n"
msgid "\tqueued for %s\n"
msgstr "\ten cola para %s\n"
msgid "\tqueuing is disabled\n"
msgstr "\tla cola está desactivada\n"
msgid "\tqueuing is enabled\n"
msgstr "\tla cola está activada\n"
msgid "\treason unknown\n"
msgstr "\trazón desconocida\n"
msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
msgstr "\n    RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
msgstr "                REF: Página 15, sección 3.1.\n"
msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Página 15, sección 3.2.\n"
msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
msgstr "                REF: Página 19, sección 3.3.\n"
msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
msgstr "                REF: Página 20, sección 3.4.\n"
msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
msgstr "                REF: Página 27, sección 3.5.\n"
msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Página 42, sección 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
msgstr "                REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n"
msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n"
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
msgstr "                REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n"
msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgstr "        %-39.39s %.0f bytes\n"
msgid "        PASS    Default%s\n"
msgstr "        PASA    Default%s\n"
msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
msgstr "        PASA    DefaultImageableArea\n"
msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
msgstr "        PASA    DefaultPaperDimension\n"
msgid "        PASS    FileVersion\n"
msgstr "        PASA    FileVersion\n"
msgid "        PASS    FormatVersion\n"
msgstr "        PASA    FormatVersion\n"
msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
msgstr "        PASA    LanguageEncoding\n"
msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
msgstr "        PASA    LanguageVersion\n"
msgid "        PASS    Manufacturer\n"
msgstr "        PASA    Manufacturer\n"
msgid "        PASS    ModelName\n"
msgstr "        PASA    ModelName\n"
msgid "        PASS    NickName\n"
msgstr "        PASA    NickName\n"
msgid "        PASS    PCFileName\n"
msgstr "        PASA    PCFileName\n"
msgid "        PASS    PSVersion\n"
msgstr "        PASA    PSVersion\n"
msgid "        PASS    PageRegion\n"
msgstr "        PASA    PageRegion\n"
msgid "        PASS    PageSize\n"
msgstr "        PASA    PageSize\n"
msgid "        PASS    Product\n"
msgstr "        PASA    Product\n"
msgid "        PASS    ShortNickName\n"
msgstr "        PASA    ShortNickName\n"
msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    “%s %s” está en conflicto con “%s %s”\n                (restricción=“%s %s %s %s ”)\n"
msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    %s tiene opciones que no corresponden.\n"
msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    %s comparte un prefijo común con %s\n                REF: Página 15, sección 3.2.\n"
msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Las preferencias por omisión están en conflicto.\n"
msgid "        WARN    Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    La palabra clave de la opción de doble cara %s debería llamarse Duplex o JCLDuplex.\n                REF: Página 122, sección 5.17\n"
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF.\n"
msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Se requiere LanguageEncoding por la especificación PPD 4.3.\n                REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Se requiere Manufacturer por la especificación PPD 4.3.\n                REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Falta el archivo APDialogExtension “%s”\n"
msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Falta el archivo APPrinterIconPath “%s”\n"
msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Falta el archivo cupsICCProfile “%s”\n"
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben solo en LF, y no en CR LF.\n"
msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Versión de PPD %.1f anticuada.\n                REF: Página 42, sección 5.2.\n"
msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    La longitud de PCFileName es superior a 8.3. lo que viola la especificación PPD.\n                REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Protocols contiene PJL pero los atributos JCL no están definidos.\n                REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Protocols contiene PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n                REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "        ADVERTENCIA    Se requiere ShortNickName por la especificación PPD 4.3.\n                REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
msgstr "      %s  %s %s no existe.\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Cadena de traducción “%s” UTF-8 incorrecta para la opción %s.\n"
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Cadena de traducción “%s” UTF-8 incorrecta para la opción %s; preferencia %s.\n"
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Valor cupsFilter incorrecto “%s”.\n"
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Valor cupsPreFilter incorrecto “%s”.\n"
msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
msgstr "      %s  Idioma incorrecto “%s”.\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
msgstr "      %s  Cadena de traducción “%s” no encontrada para la opción %s.\n"
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
msgstr "      %s  Cadena de traducción “%s” no encontrada para la opción %s; preferencia %s.\n"
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint “*%s %s *%s %s”.\n"
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Archivo cupsFilter “%s” no encontrado.\n"
msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
msgstr "      %s  Archivo cupsPreFilter “%s” no encontrado.\n"
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
msgstr "      %s  Falta la opción %s en UIConstraint “*%s %s *%s %s”.\n"
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
msgstr "      %s  No hay ninguna traducción base “%s” incluida en el archivo.\n"
msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
msgstr "      **FALLO**  %s debe ser 1284DeviceID.\n                REF: Página 72, sección 5.5\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FALLO**  Default%s %s incorrecto.\n                REF: Página 40, sección 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FALLO**  DefaultImageableArea %s incorrecto.\n                REF: Página 102, sección 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FALLO**  DefaultPaperDimension %s incorrecto.\n                REF: Página 103, sección 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
msgstr "      **FALLO**  Atributo JobPatchFile incorrecto en el archivo\n                REF: Página 24, sección 3.4.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FALLO**  Manufacturer incorrecto (debería ser “HP”)\n                REF: Página 211, tabla D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
msgstr "      **FALLO**  Manufacturer incorrecto (debería ser “Oki”)\n                REF: Página 211, tabla D.1.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  ModelName incorrecto: “%c” no está permitido en la cadena.\n                REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  PSVersion incorrecto: no es “(cadena) int”.\n                REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Product incorrecto: no es “(cadena)”.\n                REF: Página 62, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  ShortNickName incorrecto: tiene más de 31 caracteres.\n                REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FALLO**  Preferencia %s incorrecta %s.\n                REF: Página 122, sección 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
msgstr "      **FALLO**  Preferencia %s incorrecta %s.\n                REF: Página 84, sección 5.9\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
msgstr "      **FALLO**  LanguageEncoding incorrecto %s: debe ser ISOLatin1.\n"
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
msgstr "      **FALLO**  LanguageVersion incorrecto %s: debe ser Español.\n"
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
msgstr "      **FALLO**  El código de opción por omisión no puede interpretarse: %s\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FALLO**  La cadena de traducción por omisión para la opción %s, preferencia %s, contiene caracteres de 8 bits.\n"
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
msgstr "      **FALLO**  La cadena de traducción por omisión para la opción %s contiene caracteres de 8 bits.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr "      **FALLO**  El valor %s necesario no define la preferencia “Ninguno”\n                REF: Página 122, sección 5.17\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor Default%s necesario\n                REF: Página 40, sección 4.5.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor DefaultImageableArea necesario\n                REF: Página 102, sección 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor DefaultPaperDimension necesario\n                REF: Página 103, sección 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor FileVersion necesario\n                REF: Página 56, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor FormatVersion necesario\n                REF: Página 56, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor ImageableArea para PageSize %s necesario\n                REF: Página 41, sección 5.\n                REF: Página 102, sección 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor LanguageEncoding necesario\n                REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor LanguageVersion necesario\n                REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor Manufacturer necesario\n                REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor ModelName necesario\n                REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor NickName necesario\n                REF: Página 60, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor PCFileName necesario\n                REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor PSVersion necesario\n                REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor PageRegion necesario\n                REF: Página 100, sección 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor PageSize necesario\n                REF: Página 41, sección 5.\n                REF: Página 99, sección 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor PageSize necesario\n                REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor PaperDimension para PageSize %s necesario\n                REF: Página 41, sección 5.\n                REF: Página 103, sección 5.15.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor Product necesario\n                REF: Página 62, sección 5.3.\n"
msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
msgstr "      **FALLO**  Valor ShortNickName necesario\n                REF: Página 64-65, sección 5.3.\n"
msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
msgstr "    %d ERRORES ENCONTRADOS\n"
msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgstr "    %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
msgstr "    %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n        REF: Página 53, %%%%Page:\n"
msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
msgstr "    %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n        REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
msgstr "    La longitud de la línea %d supera los 255 caracteres (%d).\n        REF: Página 25, Longitud de línea\n"
msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
msgstr "    Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n        REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
msgstr "    Falta comentario %%EndComments.\n        REF: Página 41, %%EndComments\n"
msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
msgstr "    Comentario %%BoundingBox: no encontrado o incorrecto.\n        REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
msgstr "    Comentario %%Page: no encontrado o incorrecto.\n        REF: Página 53, %%Page:\n"
msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
msgstr "    Comentario %%Pages: no encontrado o incorrecto.\n        REF: Página 43, %%Pages:\n"
msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
msgstr "    NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
msgstr "    Se han detectado %d líneas que superan los 255 caracteres.\n"
msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
msgstr "    Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
msgstr "    Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
msgstr "    Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
msgstr "    Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
msgstr "    Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
msgid " FAIL\n"
msgstr " FALLO\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
msgstr " FALLO\n      **FALLO**  No se ha podido abrir el archivo PPD: %s\n"
msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
msgstr " FALLO\n      **FALLO**  No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n"
msgid " PASS\n"
msgstr " PASA\n"
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
msgid "%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s acepta peticiones desde %s\n"
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s no puede cambiarse."
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n"
msgid "%s is not ready\n"
msgstr "%s no está preparada\n"
msgid "%s is ready\n"
msgstr "%s está preparada\n"
msgid "%s is ready and printing\n"
msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n"
msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -\n\t%s\n"
msgid "%s not supported!"
msgstr "No se admite el uso de %s."
msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
msgstr "%s/%s acepta peticiones desde %s\n"
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n\t%s\n"
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
msgstr "%s: %-33.33s [impresión %d ordenador_local]\n"
msgid "%s: %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
msgid "%s: Don't know what to do!\n"
msgstr "%s: No sabe qué hacer.\n"
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Error: destino de nombres de variables de entorno %s no existente “%s”.\n"
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
msgstr "%s: Error: ID de impresión incorrecto.\n"
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
msgstr "%s: Error: no se pueden imprimir archivos y alterar impresiones al mismo tiempo.\n"
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
msgstr "%s: Error: no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o un ID de impresión.\n"
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un conjunto de caracteres tras la opción ‘-S’.\n"
msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un tipo de contenido tras la opción ‘-T’.\n"
msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaban copias tras la opción ‘-n’.\n"
msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un número de copias tras la opción ‘-#’.\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un destino tras la opción ‘-P’.\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un destino tras la opción ‘-b’.\n"
msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un destino tras la opción ‘-d’.\n"
msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un formulario tras la opción ‘-f’.\n"
msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de retención tras la opción ‘-H’.\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de ordenador tras la opción ‘-H’.\n"
msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de ordenador tras la opción ‘-h’.\n"
msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba una lista de modos tras la opción ‘-y’.\n"
msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre tras la opción ‘-%c’.\n"
msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba una cadena de opciones tras la opción ‘-o’.\n"
msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba una lista de páginas tras la opción ‘-P’.\n"
msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un valor de prioridad tras la opción ‘-%c’.\n"
msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un texto con una razón tras la opción ‘-r’.\n"
msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un título tras la opción ‘-t’.\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de usuario tras la opción ‘-U’.\n"
msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un nombre de usuario tras la opción ‘-u’.\n"
msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
msgstr "%s: Error: se esperaba un valor tras la opción ‘-%c’.\n"
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
msgstr "%s: Error: se necesita “completada”, “no completada”, o “todo” tras la opción ‘-W’.\n"
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: Error: no hay ningún destino por omisión disponible.\n"
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
msgstr "%s: Error: la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
msgstr "%s: Error: el programa de planificación de tareas no responde.\n"
msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
msgstr "%s: Error: stdin está vacío, por lo que no se ha enviado ninguna impresión.\n"
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
msgstr "%s: Error: demasiados archivos: “%s”\n"
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Error: no se ha podido acceder a “%s”: %s\n"
msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Error: no se ha podido crear el archivo temporal “%s”: %s\n"
msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
msgstr "%s: Error: no se ha podido escribir en el archivo temporal “%s”: %s\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Error: destino “%s” desconocido.\n"
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
msgstr "%s: Error: destino “%s/%s” desconocido.\n"
msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Error: opción ‘%c’ desconocida.\n"
msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
msgstr "%s: Se esperaba un ID de impresión tras la opción ‘-i’.\n"
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista “%s”.\n"
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
msgstr "%s: Se necesita un ID de impresión (‘-i jobid’) antes de ‘-H reiniciar’.\n"
msgid "%s: Operation failed: %s\n"
msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
msgstr "%s: Atención, no está compilado el soporte para encriptación.\n"
msgid "%s: Unable to connect to server\n"
msgstr "%s: No se ha podido establecer conexión con el servidor\n"
msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "%s: No se ha podido establecer conexión con el servidor: %s\n"
msgid "%s: Unable to contact server!\n"
msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Destino “%s” desconocido.\n"
msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "%s: Opción ‘%c’ desconocida.\n"
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
msgstr "%s: Advertencia: no se admite el uso del modificador de formato ‘%c’; puede que el resultado no sea correcto.\n"
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Advertencia: opción de conjunto de caracteres ignorada.\n"
msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
msgstr "%s: Advertencia: opción de tipo de contenido ignorada.\n"
msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
msgstr "%s: Advertencia: opción de formulario ignorada.\n"
msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
msgstr "%s: Advertencia: opción de modo ignorada.\n"
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "%s: error: destino de nombres de variables de entorno %s no existente “%s”.\n"
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "%s: error: se esperaba opción=valor tras la opción ‘-o’.\n"
msgid "%s: error - no default destination available.\n"
msgstr "%s: error: no hay ningún destino por omisión disponible.\n"
msgid "?Invalid help command unknown\n"
msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido\n"
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los drivers de impresora."
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los drivers de impresora."
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
msgstr "Ya existe una clase denominada “%s”."
msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
msgstr "Ya existe una impresora denominada “%s”."
msgid "Accept Jobs"
msgstr "Aceptar impresiones"
msgid "Add Class"
msgstr "Añadir clase"
msgid "Add Printer"
msgstr "Añadir impresora"
msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Añadir suscripción RSS"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d."
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
msgstr "Los grupos de atributos no están ordenados (%x < %x)."
msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "OpenGroup incorrecto"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "OrderDependency incorrecto"
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "UIConstraints incorrecto"
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Parámetro personalizado incorrecto"
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
msgstr "device-uri “%s” incorrecto."
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
msgstr "document-format “%s” incorrecto."
msgid "Bad job-priority value!"
msgstr "Valor job-priority incorrecto."
msgid "Bad job-state value!"
msgstr "Valor job-state incorrecto."
msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
msgstr "Atributo job-uri “%s” incorrecto."
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
msgstr "notify-pull-method “%s” incorrecto."
msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
msgstr "URI notify-recipient-uri “%s” incorrecto."
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Valor de páginas por hoja %d incorrecto."
msgid "Bad option + choice on line %d!"
msgstr "Opción  + preferencia incorrecta en la línea %d."
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
msgstr "port-monitor “%s” incorrecto."
msgid "Bad printer-state value %d!"
msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
msgid "Bad request version number %d.%d!"
msgstr "Número de versión de petición %d.%d incorrecto."
msgid "Bad subscription ID!"
msgstr "ID de suscripción incorrecto."
msgid "Banners"
msgstr "Banners"
msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Cancelar suscripción RSS"
msgid "Change Settings"
msgstr "Cambiar ajustes"
msgid "Character set \"%s\" not supported!"
msgstr "Conjunto de caracteres “%s” incompatible."
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgstr "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
msgid "Could not scan type \"%s\"!"
msgstr "No se ha podido explorar el tipo “%s”."
msgid "Cover open."
msgstr "Tapa abierta."
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Delete Class"
msgstr "Eliminar clase"
msgid "Delete Printer"
msgstr "Eliminar impresora"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "El destino “%s” no acepta impresiones."
msgid "Developer almost empty."
msgstr "Desarrollador prácticamente vacío."
msgid "Developer empty!"
msgstr "Desarrollador vacío."
msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Dispositivo: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Door open."
msgstr "Puerta abierta."
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
msgstr "ERROR: %ld: (cancelado:%ld)\n"
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n"
msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n"
msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n"
msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n"
msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Archivo de dispositivo SCSI “%s” incorrecto.\n"
msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
msgstr "ERROR: Archivo de conjunto de caracteres incorrecto %s\n"
msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres incorrecto %s\n"
msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n"
msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n"
msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n"
msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n"
msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
msgstr "ERROR: La impresora de destino no existe.\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n"
msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n"
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n"
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
msgstr "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el archivo.\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable de entorno DEVICE_URI.\n"
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Ningún comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: Ningún comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
msgstr "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de entorno DEVICE_URI.\n"
msgid "ERROR: No pages found!\n"
msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n"
msgid "ERROR: Out of paper!\n"
msgstr "ERROR: Sin papel.\n"
msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n"
msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n"
msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n"
msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d a la impresión: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar la impresión %d: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar (exec) pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora “%s”: %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
msgstr "ERROR: No se han podido obtener los atributos de la impresión %d (%s).\n"
msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n"
msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora ‘%s’.\n"
msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir “%s”: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo “%s”: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo “%s”: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo “%s”: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión “%s”: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: No se puede intentar desplazar %ld en el archivo: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
msgstr "ERROR: No se puede intentar desplazar %lld en el archivo: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n"
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes en “%s”: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos raster en el driver."
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
msgstr "ERROR: No se puede escribir en datos de documento no comprimidos: %s\n"
msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación “%s” desconocido.\n"
msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Orden de archivos desconocido “%s”\n"
msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
msgstr "ERROR: Carácter de formato desconocido “%c”\n"
msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Opción “%s” desconocida con el valor “%s”.\n"
msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: Modo de impresión “%s” desconocido.\n"
msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
msgstr "ERROR: Valor de opción de versión “%s” desconocido.\n"
msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
msgstr "ERROR: Valor de brillo no admitido %s; se está usando brillo=100.\n"
msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
msgstr "ERROR: Valor de gamma no admitido %s; se está usando gamma=1000.\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
msgstr "ERROR: Valor de páginas por hoja no admitido %d; se está usando páginas por hoja=1.\n"
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
msgstr "ERROR: Valor de disposiciones por hoja no admitido %s; se está usando disposiciones por hoja=lrtb.\n"
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
msgstr "ERROR: Valor de borde de página no admitido %s; se está usando borde de página=ninguno.\n"
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
msgstr "ERROR: Se ha detectado un exceso de doc_printf (%d bytes); anulando.\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado al recibir la señal %d.\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; se intentará de nuevo dentro de 30 segundos...\n"
msgid "ERROR: select() returned %d\n"
msgstr "ERROR: select() ha devuelto %d\n"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Editar archivo de configuración"
msgid "Empty PPD file!"
msgstr "Archivo PPD vacío."
msgid "Ending Banner"
msgstr "Banner final"
msgid "Enter old password:"
msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
msgid "Enter password again:"
msgstr "Introduzca de nuevo la contraseña:"
msgid "Enter password:"
msgstr "Introduzca la contraseña:"
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o bien el nombre de usuario root y la contraseña para poder acceder a esta página. Si está usando autenticación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
msgid "Error Policy"
msgstr "Política de errores"
msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción ‘-h’.\n"
msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Exportar impresoras a Samba"
msgid "FAIL\n"
msgstr "FALLO\n"
msgid "FATAL: Could not load %s\n"
msgstr "FATAL: No se ha podido cargar %s\n"
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
msgstr "Los URI de dispositivo del archivo se han desactivado. Para activarlos, consulte la directiva FileDevice en “%s/cupsd.conf”."
msgid "Fuser temperature high!"
msgstr "Temperatura del fusible alta."
msgid "Fuser temperature low!"
msgstr "Temperatura del fusible baja."
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
msgstr "Se ha obtenido un atributo printer-uri pero no el job-id."
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
msgstr "INFO: Se está intentando establecer conexión con el ordenador %s para la impresora %s\n"
msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
msgstr "INFO: Intentando establecer conexión con el ordenador %s en el puerto %d\n"
msgid "INFO: Canceling print job...\n"
msgstr "INFO: Cancelando impresión...\n"
msgid "INFO: Connected to %s...\n"
msgstr "INFO: Conectado a %s...\n"
msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
msgstr "INFO: Conectando con %s en el puerto %d...\n"
msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
msgstr "INFO: El archivo de control se ha enviado correctamente\n"
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: El archivo de datos se ha enviado correctamente\n"
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Formateando página %d...\n"
msgid "INFO: Loading image file...\n"
msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n"
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
msgstr "INFO: Se ha enviado un archivo para imprimir; esperando a que finalice la impresora...\n"
msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
msgstr "INFO: Impresora ocupada (estado:0x%08x)\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Impresora ocupada; se intentará de nuevo dentro de 10 segundos...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Impresora ocupada; se intentará de nuevo dentro de 30 segundos...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: Impresora ocupada; se intentará de nuevo dentro de 5 segundos...\n"
msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
msgstr "INFO: La impresora no es compatible con IPP/1.1; se está probando IPP/1.0...\n"
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: La impresora está ocupada; se intentará de nuevo dentro de 5 segundos...\n"
msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n"
msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n"
msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
msgstr "INFO: Impresora no conectada; se intentará de nuevo dentro de 30 segundos...\n"
msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n"
msgid "INFO: Printing page %d...\n"
msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n"
msgid "INFO: Ready to print.\n"
msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n"
msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n"
msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n"
msgid "INFO: Sending data\n"
msgstr "INFO: Enviando datos\n"
msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n"
msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n"
msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
msgstr "INFO: Archivo enviado a imprimir, %ld bytes...\n"
msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
msgstr "INFO: Archivo enviado a imprimir, %lld bytes...\n"
msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
msgstr "INFO: Guardando impresión LPR en cola, %.0f%% completado...\n"
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
msgstr "INFO: No se ha podido establecer contacto con la impresora; poniendo en cola en la siguiente impresora de la clase...\n"
msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
msgstr "INFO: Esperando a que finalice la impresión...\n"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Carácter de control no válido"
msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Cadena de palabras clave principal no válida"
msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Cadena de palabras clave de opción no válida"
msgid "Illegal translation string"
msgstr "Cadena de traducción no válida"
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Carácter de espacio en blanco no válido"
msgid "Ink/toner almost empty."
msgstr "Nivel de tinta/tóner casi agotado."
msgid "Ink/toner empty!"
msgstr "No hay tinta/tóner."
msgid "Ink/toner waste bin almost full."
msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno."
msgid "Ink/toner waste bin full!"
msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno."
msgid "Interlock open."
msgstr "Dispositivo de seguridad abierto."
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
msgstr "La impresión #%d no puede reiniciarse: no hay archivos."
msgid "Job #%d does not exist!"
msgstr "La impresión #%d no existe."
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "La impresión #%d ya está anulada: no se puede cancelar."
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "La impresión #%d ya está cancelada: no se puede cancelar."
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "La impresión #%d ya se ha completado: no se puede cancelar."
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
msgstr "La impresión #%d ya ha finalizado y no se puede modificar."
msgid "Job #%d is not complete!"
msgstr "La impresión #%d no se ha completado."
msgid "Job #%d is not held for authentication!"
msgstr "La impresión #%d no está retenida para la autenticación."
msgid "Job #%d is not held!"
msgstr "La impresión #%d no está retenida."
msgid "Job #%s does not exist!"
msgstr "La impresión #%s no existe."
msgid "Job %d not found!"
msgstr "No se encuentra la impresión %d."
msgid "Job Completed"
msgstr "Impresión completada"
msgid "Job Created"
msgstr "Impresión creada"
msgid "Job Options Changed"
msgstr "Opciones de impresión modificadas"
msgid "Job Stopped"
msgstr "Impresión detenida"
msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "La impresión ya ha finalizado y no se puede cambiar."
msgid "Job operation failed:"
msgstr "Error de operación de la impresión:"
msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "No se puede cambiar el estado de la impresión."
msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
msgstr "Las suscripciones a la impresión no pueden renovarse."
msgid "Jobs"
msgstr "Impresiones"
msgid "Language \"%s\" not supported!"
msgstr "Idioma “%s” incompatible."
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Longitud de línea superior al máximo permitido (255 caracteres)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Mostrar lista de impresoras disponibles"
msgid "Media Size"
msgstr "Tamaño de papel"
msgid "Media Source"
msgstr "Fuente de papel"
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de papel"
msgid "Media jam!"
msgstr "Atasco de papel"
msgid "Media tray almost empty."
msgstr "Bandeja de impresión casi vacía."
msgid "Media tray empty!"
msgstr "Bandeja de impresión vacía."
msgid "Media tray missing!"
msgstr "Falta la bandeja de impresión."
msgid "Media tray needs to be filled."
msgstr "Debe llenarse la bandeja de impresión."
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Error de asignación de memoria"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Falta la cabecera PPD-Adobe-4.x."
msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Falta un asterisco en la columna 1."
msgid "Missing double quote on line %d!"
msgstr "Faltan una comilla doble en la línea %d."
msgid "Missing form variable!"
msgstr "Falta la variable de formulario."
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
msgid "Missing required attributes!"
msgstr "Faltan atributos necesarios."
msgid "Missing value on line %d!"
msgstr "Falta un valor en la línea %d."
msgid "Missing value string"
msgstr "Falta una cadena de valores."
msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgstr "Modelo:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
msgid "Modify Class"
msgstr "Modificar clase"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modificar impresora"
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Mover todas las impresiones"
msgid "Move Job"
msgstr "Mover impresión"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de impresión %d.\n"
msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de impresión desconocido.\n"
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Puntero de archivo PPD nulo"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No Windows printer drivers are installed!"
msgstr "No hay instalado ningún driver de impresora de Windows."
msgid "No active jobs on %s!"
msgstr "No hay impresiones activas en %s."
msgid "No attributes in request!"
msgstr "No hay atributos en la petición."
msgid "No authentication information provided!"
msgstr "No se ha proporcionado información de autenticación."
msgid "No default printer"
msgstr "No hay impresora por omisión"
msgid "No destinations added."
msgstr "No se han añadido destinos."
msgid "No file!?!"
msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
msgid "No subscription attributes in request!"
msgstr "No hay atributos de suscripción en la petición."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "No se han encontrado suscripciones."
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Not allowed to print."
msgstr "No se permite imprimir."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPC almost at end-of-life."
msgstr "OPC prácticamente agotado."
msgid "OPC at end-of-life!"
msgstr "OPC agotado."
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Política de funcionamiento"
msgid "Options Installed"
msgstr "Opciones instaladas"
msgid "Out of toner!"
msgstr "Tóner agotado."
msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de salida"
msgid "Output bin almost full."
msgstr "Contenedor de salida casi lleno."
msgid "Output bin full!"
msgstr "Contenedor de salida lleno."
msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Falta la bandeja de salida."
msgid "PASS\n"
msgstr "PASA\n"
msgid "PS Binary Protocol"
msgstr "Protocolo binario PS"
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
msgid "Policies"
msgstr "Reglas"
msgid "Print Job:"
msgstr "Tarea de impresión:"
msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimir página de prueba"
msgid "Printer Added"
msgstr "Impresora añadida"
msgid "Printer Deleted"
msgstr "Impresora eliminada"
msgid "Printer Maintenance"
msgstr "Mantenimiento de impresora"
msgid "Printer Modified"
msgstr "Impresora modificada"
msgid "Printer Stopped"
msgstr "Impresora detenida"
msgid "Printer off-line."
msgstr "Impresora fuera de línea"
msgid "Printer:"
msgstr "Impresora:"
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
msgid "Purge Jobs"
msgstr "Purgar impresiones"
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
msgstr "Rango  Propiet. Impresión Archivo(s)                      Tamaño total\n"
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
msgstr "Rango  Propiet.   Impr  Impresión    Archivos                    Tamaño total\n"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Rechazar impresiones"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c ‘%s’\n"
msgid "Server Restarted"
msgstr "Servidor reiniciado"
msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
msgid "Server Started"
msgstr "Servidor iniciado"
msgid "Server Stopped"
msgstr "Servidor detenido"
msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Establecer usuarios permitidos"
msgid "Set As Default"
msgstr "Ajustar por omisión"
msgid "Set Class Options"
msgstr "Ajustar opciones de clase"
msgid "Set Printer Options"
msgstr "Ajustar opciones de impresora"
msgid "Set Publishing"
msgstr "Hacer pública"
msgid "Start Class"
msgstr "Iniciar clase"
msgid "Start Printer"
msgstr "Iniciar impresora"
msgid "Starting Banner"
msgstr "Banner inicial"
msgid "Stop Class"
msgstr "Detener clase"
msgid "Stop Printer"
msgstr "Detener impresora"
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD “%s”."
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD “%s”: %s"
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "El nombre de la clase puede contener como máximo 127 caracteres imprimibles, entre los cuales no puede haber espacios, barras (/) ni almohadillas (#)."
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede usarse con suscripciones a impresiones."
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr "El nombre de la impresora puede contener como máximo 127 caracteres imprimibles, entre los cuales no puede haber espacios, barras (/) ni almohadillas (#)."
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "La impresora o clase no está compartida."
msgid "The printer or class was not found."
msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "El atributo printer-uri “%s” contiene caracteres no válidos."
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr "El atributo printer-uri debe tener la forma “ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\”."
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr "El atributo printer-uri debe tener la forma “ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA”."
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
msgstr "El nombre de la suscripción no puede contener espacios, barras (/), signos de interrogación (?) ni almohadillas (#)."
msgid "Toner low."
msgstr "Tóner bajo."
msgid "Too many active jobs."
msgstr "Demasiadas impresiones activas."
msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf:"
msgid "Unable to add RSS subscription:"
msgstr "No se ha podido añadir la suscripción RSS:"
msgid "Unable to add class:"
msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
msgstr "No se ha podido añadir la impresión al destino “%s”."
msgid "Unable to add printer:"
msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
msgid "Unable to allocate memory for file types!"
msgstr "No se ha podido asignar memoria para tipos de archivo."
msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
msgstr "No se ha podido cancelar la suscripción RSS:"
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
msgid "Unable to change printer:"
msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
msgid "Unable to change server settings:"
msgstr "No se han podido cambiar los ajustes del servidor:"
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
msgstr "No se han podido copiar los archivos de driver de impresora de CUPS (%d)."
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD: %s."
msgid "Unable to copy PPD file!"
msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "No se han podido copiar los archivos de driver de impresora de Windows 2000 (%d)."
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "No se han podido copiar los archivos de driver de impresora de Windows 9x (%d)."
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz: %s."
msgid "Unable to create temporary file:"
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
msgid "Unable to delete class:"
msgstr "No se ha podido eliminar la clase:"
msgid "Unable to delete printer:"
msgstr "No se ha podido eliminar la impresora:"
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
msgstr "No se han podido editar archivos cupsd.conf de más de 1 MB."
msgid "Unable to find destination for job!"
msgstr "No se ha podido encontrar el destino para la impresión."
msgid "Unable to get class list:"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
msgid "Unable to get class status:"
msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
msgid "Unable to get list of printer drivers:"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de drivers de impresora:"
msgid "Unable to get printer attributes:"
msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
msgid "Unable to get printer list:"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
msgid "Unable to get printer status:"
msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora:"
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
msgstr "No se han podido instalar los archivos de driver de impresora de Windows 2000 (%d)."
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
msgstr "No se han podido instalar los archivos de driver de impresora de Windows 9x (%d)."
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
msgid "Unable to modify printer:"
msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
msgid "Unable to move job"
msgstr "No se ha podido trasladar la impresión"
msgid "Unable to move jobs"
msgstr "No se han podido trasladar las impresiones"
msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
msgid "Unable to open PPD file:"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
msgid "Unable to print test page:"
msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
msgstr "No se ha podido ejecutar “%s”: %s\n"
msgid "Unable to send maintenance job:"
msgstr "No se ha podido enviar la impresión de mantenimiento:"
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
msgstr "No se ha podido ajustar el driver de impresora de Windows (%d)."
msgid "Unable to set options:"
msgstr "No se han podido ajustar las opciones:"
msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
msgstr "No se ha podido cargar el archivo cupsd.conf:"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown printer error (%s)!"
msgstr "Error de impresora desconocido (%s)."
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "printer-error-policy “%s” desconocido."
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "printer-op-policy “%s” desconocido."
msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
msgstr "Compresión “%s” incompatible."
msgid "Unsupported compression attribute %s!"
msgstr "Atributo de compresión %s incompatible."
msgid "Unsupported format \"%s\"!"
msgstr "Formato “%s” incompatible."
msgid "Unsupported format '%s'!"
msgstr "Formato ‘%s’ incompatible."
msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
msgstr "Formato ‘%s/%s’ incompatible."
msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
msgstr "Uso:\n\n    lpadmin [-h servidor] -d destino\n    lpadmin [-h servidor] -x destino\n    lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c añadir-clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n                       [-r eliminar-clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n                       [-P archivo-ppd] [-o nombre=valor]\n                       [-u permitir:usuario,usuario] [-u denegar:usuario,usuario]\n\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
msgstr "Uso: %s opciones de copias de título de usuario job-id [archivo]\n"
msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
msgstr "Uso: %s archivo de opciones de copias de título de usuario job-id\n"
msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n       cupsaddsmb [opciones] -a\n\nOpciones:\n  -E               Hace que se use encriptación en la conexión con el servidor\n  -H servidor-samba  Usa el servidor SAMBA especificado\n  -U usuario-samba    Autentica usando el usuario SAMBA especificado\n  -a               Exporta todas las impresoras\n  -h servidor-cups   Usa el servidor CUPS especificado\n  -v               Detallado (mostrar comandos)\n"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOpciones:\n\n    -E                      Activar encriptación\n    -U nombre_usuario             Especificar nombre de usuario\n    -h servidor[:puerto]        Especificar la dirección del servidor\n\n    --[no-]registro-depuración    Activar o desactivar el registro de depuración\n    --[no-]admin-remota     Activar o desactivar la administración remota\n    --[no-]cualquiera-remoto       Permitir o impedir el acceso desde Internet\n    --[no-]impresoras-remotas  Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n    --[no-]impresoras-compartidas   Activar o desactivar las impresoras compartidas\n    --[no-]usuario-cancelar-cualquiera  Permitir o impedir a los usuarios cancelar cualquier impresión\n"
msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
msgstr "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n\n-c archivo-configuración      Carga un archivo de configuración alternativo\n-f                  Se ejecuta en primer plano\n-F                  Se ejecuta en primer plano pero separado\n-h                  Muestra este mensaje de uso\n-l                  Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n"
msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
msgstr "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo(s)\n\nOpciones:\n\n  -c cupsd.conf    Configurar el archivo cupsd.conf para su uso\n  -n copias        Establecer el número de copias\n  -o nombre=valor    Ajustar las opciones\n  -p nombre_archivo.ppd  Especificar el archivo PPD\n  -t título         Establecer el título\n"
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n       cupstestdsc [opciones] -\n\nOpciones:\n\n    -h       Muestra cómo se usa el programa\n\n    Nota: este programa solo valida los comentarios DSC, no el PostScript en sí mismo.\n"
msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
msgstr "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n       programa | cupstestppd [opciones] -\n\nOpciones:\n\n    -R directorio-raíz    Establecer la raíz alternativa\n    -W {todo,ninguno,restricciones,valores-por-omisión,filtros,traducciones}\n                         Emitir advertencias en vez de errores\n    -q                   Ejecutar en modo silencioso\n    -r                   Usar el modo de apertura “relajado”\n    -v                   Ligeramente detallado\n    -vv                  Muy detallado\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Uso: lpmove impresión/fuente destino\n"
msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
msgstr "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n       lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n       lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n       lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]\n"
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n       lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n       lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)\n"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n"
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: Se esperaba un booleano para la opción waiteof “%s”.\n"
msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
msgstr "WARNING: No se ha podido crear el canal de lectura\n"
msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
msgstr "WARNING: No se ha podido crear el canal lateral\n"
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición de canal lateral.\n"
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
msgstr "WARNING: La opción “%s” no puede incluirse con IncludeFeature.\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del comando después de %d segundos.\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del control después de %d segundos.\n"
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los datos después de %d segundos.\n"
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
msgstr "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); intentando de nuevo...\n"
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
msgstr "WARNING: Este documento no cumple con las Convenciones de Estructuración de Documentos de Adobe, por lo que puede que no se imprima correctamente.\n"
msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Preferencia “%s” desconocida para la opción “%s”.\n"
msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "WARNING: Opción “%s” desconocida.\n"
msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
msgstr "WARNING: Velocidad de transmisión en baudios %s incompatible.\n"
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
msgstr "WARNING: recuperable: El ordenador de red “%s” está ocupado; se intentará de nuevo dentro de %d segundos...\n"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
msgstr "Advertencia: no hay ningún driver de impresora de Windows 2000 instalado."
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgstr "Debe acceder a esta página usando la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgid "aborted"
msgstr "anulada"
msgid "canceled"
msgstr "cancelada"
msgid "completed"
msgstr "completada"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "Error de ejecución de cups-deviced."
msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "Error de ejecución de cups-driverd."
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
msgstr "cupsaddsmb: No hay ningún archivo PPD para la impresora “%s”: %s\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
msgstr "cupsctl: Opción “%s” desconocida.\n"
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
msgstr "cupsctl: Opción “-%c” desconocida.\n"
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción “-c”.\n"
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Argumento “%s” desconocido: anulando.\n"
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
msgstr "cupsd: Opción “%c” desconocida: anulando.\n"
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
msgstr "cupsd: no está compilado el soporte para launchd(8); ejecutándose en modo normal.\n"
msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s.\n"
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n"
msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: No se ha podido determinar el tipo MIME de “%s”.\n"
msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
msgstr "cupsfilter: No se ha podido leer la base de datos MIME de “%s”.\n"
msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
msgstr "cupsfilter: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n"
msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
msgstr "cupstestppd: La opción -q no es compatible con la opción -v.\n"
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
msgstr "cupstestppd: La opción -v no es compatible con la opción -q.\n"
msgid "device for %s/%s: %s\n"
msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n"
msgid "device for %s: %s\n"
msgstr "dispositivo para %s: %s\n"
msgid "held"
msgstr "retenida"
msgid "help\t\tget help on commands\n"
msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n"
msgid "idle"
msgstr "inactiva"
msgid "job-printer-uri attribute missing!"
msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: El nombre de la clase solo puede contener caracteres imprimibles.\n"
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción ‘-P’.\n"
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba permitir/denegar:lista_usuarios tras la opción ‘-u’.\n"
msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción ‘-r’.\n"
msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción ‘-c’.\n"
msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción ‘-D’.\n"
msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción ‘-v’.\n"
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo tras la opción ‘-I’.\n"
msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción ‘-h’.\n"
msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción ‘-i’.\n"
msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción ‘-L’.\n"
msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción ‘-m’.\n"
msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción ‘-o’.\n"
msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción ‘-p’.\n"
msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción ‘-d’.\n"
msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción ‘-x’.\n"
msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora solo puede contener caracteres imprimibles.\n"
msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD “%s”: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo “%s”: %s\n"
msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido eliminar una impresora de la clase:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
msgstr "lpadmin: No se han podido ajustar las opciones de impresora:\n         Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
msgstr "lpadmin: Opción permitir/denegar “%s” desconocida.\n"
msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpadmin: Argumento ‘%s’ desconocido.\n"
msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpadmin: Opción ‘%c’ desconocida.\n"
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
msgstr "lpadmin: Advertencia: lista de tipos de contenido ignorada.\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpinfo: No se ha podido establecer conexión con el servidor: %s\n"
msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpinfo: Argumento ‘%s’ desconocido.\n"
msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpinfo: Opción ‘%c’ desconocida.\n"
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
msgstr "lpmove: No se ha podido establecer conexión con el servidor: %s\n"
msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
msgstr "lpmove: Argumento ‘%s’ desconocido.\n"
msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
msgstr "lpmove: Opción ‘%c’ desconocida.\n"
msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o eliminar contraseñas.\n"
msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
msgstr "lppasswd: Atención, las contraseñas no coinciden.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
msgstr "lppasswd: Atención, se ha rechazado la contraseña.\nSu contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\nsu nombre de usuario y debe tener al menos una letra y un número.\n"
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
msgstr "lppasswd: Atención, las contraseñas no coinciden.\n"
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n"
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: error al guardar la copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s\n"
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: error al cambiar el nombre del archivo de contraseñas: %s\n"
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
msgstr "lppasswd: el usuario “%s” y el grupo “%s” no existen.\n"
msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
msgstr "lprm: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
msgstr "lpstat: error: destino de nombres de variables de entorno %s no existente “%s”.\n"
msgid "members of class %s:\n"
msgstr "miembros de la clase %s:\n"
msgid "no entries\n"
msgstr "no hay entradas\n"
msgid "no system default destination\n"
msgstr "no hay un destino por omisión del sistema\n"
msgid "notify-events not specified!"
msgstr "notify-events no especificado."
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
msgstr "El URI notify-recipient-uri “%s” usa un esquema desconocido."
msgid "notify-subscription-id %d no good!"
msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
msgid "open of %s failed: %s"
msgstr "error al abrir %s: %s"
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
msgid "printer %s disabled since %s -\n"
msgstr "impresora %s desactivada desde %s -\n"
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n"
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
msgstr "impresora %s/%s desactivada desde %s -\n"
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n"
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
msgid "processing"
msgstr "en proceso"
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
msgstr "el id de la petición es %s-%d (%d archivo(s))\n"
msgid "scheduler is not running\n"
msgstr "el programa de planificación de tareas no se está ejecutando\n"
msgid "scheduler is running\n"
msgstr "el programa de planificación de tareas se está ejecutando\n"
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "error de estadística de %s: %s"
msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n"
msgid "stopped"
msgstr "detenida"
msgid "system default destination: %s\n"
msgstr "destino por omisión del sistema: %s\n"
msgid "system default destination: %s/%s\n"
msgstr "destino por omisión del sistema: %s/%s\n"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "untitled"
msgstr "sin título"