[go: up one dir, main page]

File: nl.po

package info (click to toggle)
cups 2.4.10-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 34,000 kB
  • sloc: ansic: 159,555; cpp: 8,666; sh: 5,479; makefile: 2,783; php: 17; python: 10
file content (239 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,317 bytes parent folder | download | duplicates (9)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups 1.1.20candidate6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Debian Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr ""
"Wilt u de server die zorgt voor compatibiliteit met de BSD-lpd instellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Het pakket 'cups-bsd' bevat een server die BSD-stijl afdrukopdrachten "
"accepteert en naar CUPS doorstuurt. Deze server dient enkel ingesteld te "
"worden als er andere computers zijn die afdrukopdrachten over het netwerk "
"sturen via \"BSD\"- of \"LPR\"-diensten, EN deze computers niet kunnen "
"worden ingesteld om het IPP-protocol te gebruiken (CUPS gebruikt dit "
"protocol zelf ook)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Wilt u dat CUPS onbekende opdrachten onbewerkt naar de printer stuurt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Het 'Internet Printing Protocol' (IPP) vereist dat alle printtaken een MIME-"
"type hebben. Niet alle printtaken komen van een bron die in staat is om een "
"geschikt MIME-type aan de printtaak te hangen, in zo'n geval worden ze "
"aangeboden met het type application/octet-stream. Als CUPS niet in staat is "
"om het correcte formaat van de taak te raden worden deze printtaak-aanvragen "
"afgewezen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS kan deze printtaken als 'raw'-taken afhandelen, wat inhoudt dat ze "
"zonder verdere bewerking direct naar de printer gestuurd worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Deze optie is aan te raden wanneer deze server printtaken dient te "
"aanvaarden van Windows-computers of Samba-servers."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "socket"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Backends voor printercommunicatie:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS gebruikt backend-programma's voor de communicatie met de printer en de "
"printerpoort."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Welk backend-programma wilt u CUPS laten gebruiken?. De standaardwaarde zou "
"voor de meeste omgevingen moeten voldoen."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Helaas kunnen sommige backend-programma's problemen veroorzaken. (Bv. "
#~ "sommige PPC-kernels kunnen vastlopen bij gebruik van het 'parallel'-"
#~ "backend.)"

#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"

#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"

#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Als u printopdrachten van Windows-computers wilt accepteren, dan kunt u "
#~ "deze optie het beste aanzetten. Windows geeft namelijk alle "
#~ "afdrukopdrachten die zijn verwerkt door een lokaal stuurprogramma het "
#~ "MIME-type application/octet-stream. Ook Samba verstuurt afdrukopdrachten "
#~ "op deze manier."

#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr "Poort en/of domeinnaam waarnaar CUPS moet luisteren:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve de poort of domeinnaam te specificeren waarnaar de CUPS-"
#~ "achtergronddienst moet luisteren. Volgende formaten zijn toegestaan:"

#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name   (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port   (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Poortnummer (631);\n"
#~ " - Domeinnaam   (debian.example.com);\n"
#~ " - Domeinnaam:Poort   (debian.example.com:631)."

#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt om het even welk hiervan combineren door deze met een spatie te "
#~ "scheiden."

#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Standaardpoort 631 is gereserveerd voor het Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). Om veiligheidsredenen is \"localhost:631\" aangewezen om in een "
#~ "afzonderlijke omgeving te installeren."

#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr ""
#~ "Uitzenden en/of luisteren naar CUPS-printerinformatie op het netwerk?"

#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "De CUPS-achtergronddienst kan voor clients op het netwerk automatisch, "
#~ "printerinformatie uitzenden en printers detecteren."

#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "Indien u deze optie kiest, zal de CUPS-achtergronddienst periodiek UDP-"
#~ "uitzendingen verzenden om printers te detecteren."

#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Ongeldige waarde ingevoerd"

#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout voorgekomen tijdens het inlezen van het poortnummer of de "
#~ "domeinnaam"

#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "U dient uw ingevoerde gegevens te verbeteren."

#~ msgid "Select the backends you want."
#~ msgstr "Selecteer de backends die u wilt."