[go: up one dir, main page]

File: ro.po

package info (click to toggle)
cups 2.4.10-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 34,000 kB
  • sloc: ansic: 159,555; cpp: 8,666; sh: 5,479; makefile: 2,783; php: 17; python: 10
file content (166 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,699 bytes parent folder | download | duplicates (9)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# translation of ro.po to Romanian
# Romanian translation of cupsys.
# Copyright (C) 2006 THE cupsys'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cupsys package.
#
# Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 03:23+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Vreți să instalați serverul de compatibilitate BSD lpd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Acest pachet conține un server care poate să accepte și sarcini de imprimare "
"în stil BSD pe care să le transmită la CUPS. Ar trebui să fie instalat doar "
"dacă există calculatoare în rețea care trimit sarcini prin serviciile „BSD” "
"sau „LPR”,iar aceste calculatoare nu pot fi modificate să folosească "
"protocolul IPP folosit de CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr ""
"Doriți ca sarcinile necunoscute să fie imprimate de CUPS folosind formatul "
"brut?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Protocolul de tipărire prin Internet (IPP) impune ca sarcinile de imprimare "
"să aibă un tip MIME. Deoarece nu toate sursele de sarcini de imprimare pot "
"atașa un tip potrivit, multe sarcini ajung să fie trimise cu tipul MIME "
"application/octet-stream și ar putea refuzate în cazul în care CUPS nu ar "
"reuși să ghicească formatul."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"CUPS poate trata toate sarcinile de acest fel ca sarcini cu format „brut”, "
"ceea ce va face să fie trimise direct la imprimantă, fără procesare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Se recomandă alegerea acestei opțiuni, dacă serverul va accepta sarcini de "
"imprimare de la calculatoare Windows sau de la servere Samba."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "socket"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "dnssd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Module de comunicare cu imprimanta:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS folosește diverse module/aplicații-suport pentru comunicarea cu "
"imprimanta sau cu portul de imprimantă."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Alegeți modulul pe care să-l folosească CUPS. Valoarea implicit selectată ar "
"trebui să fie potrivită pentru majoritatea mediilor obișnuite."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Din păcate, unele aplicații-suport pot cauza probleme. De exemplu, unele "
#~ "nuclee pentru PPC se defectează atunci când este folosit modulul paralel."

#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "ipp"

#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"

#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă veți accepta lucrări de imprimare de la calculatoare cu Windows, "
#~ "veți doriprobabil să selectați această opțiune, deoarece Windows "
#~ "stabilește tuturor lucrărilor de imprimare IPP procesate de driverul "
#~ "local tipul MIME aplicație/sir-de-octeți. Și Samba trimite lucrările de "
#~ "imprimare în acest mod."