[go: up one dir, main page]

File: sr.po

package info (click to toggle)
cups 2.4.10-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 34,000 kB
  • sloc: ansic: 159,555; cpp: 8,666; sh: 5,479; makefile: 2,783; php: 17; python: 10
file content (145 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,382 bytes parent folder | download | duplicates (9)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the cups package.
# Zlatan Todoric <zlatan.todoric@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.6-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 08:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Zlatan Todoric <zlatan.todoric@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Желите ли намјестити (BSD lpd) компатибилни сервер?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"(CUPS) пакети садрже сервер који може прихватити (BSD) стил штампања и "
"пребацити их (CUPS). Треба бити само намјештен ако остали рачунари "
"могунамјестити рад преко мреже помоћу \"BSD\" или \"LPR\" сервиса, те ови "
"рачунарине могу бити конвертовани кориштењем (IPP) протокола који (CUPS) "
"користи."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "Желите ли да (CUPS) штампа непознате радње као (raw) радње?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"(Internet Printing Protocol (IPP)) примјењује (MIME) тип за сва штампања."
"Како сви извори штампања не могу придодати одговарајући тип, многе "
"радњепопримају (MIME) тип апликација и могу бити одбијене ако (CUPS) не "
"препознаформат радње."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"(CUPS) може да обавља све радње као (\"raw\") радње, што значи да их шаље "
"директно штампачу без провјере."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cups.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""
"Препоручује се одабирање ове опције ако ће сервер примати захтеве за "
"штампање од (Windows) рачунара или Самба сервера."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "(lpd)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "(socket)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "(usb)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "(snmp)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cups.templates:3001
msgid "dnssd"
msgstr "(dnssd)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Комуникациона системска подршка за штампач:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"(CUPS) користи програме за системску подршку да би комуницирао са штампачем "
"или портом."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cups.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Молимо вас одаберите програм за системску подршку који ће (CUPS) користити. "
"Подразумијевана опција подржава већину окружења."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. "
#~ "For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
#~ msgstr ""
#~ "Нажалост, неки програми за системску подршку могу проузрочити проблеме. "
#~ "Напримјер, нека (PPC) језгра крахирају на паралелној системској подршци."

#~ msgid "ipp"
#~ msgstr "(ipp)"

#~ msgid "ipp14"
#~ msgstr "ipp14"