[go: up one dir, main page]

File: ru.po

package info (click to toggle)
colobot 0.2.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 415,516 kB
  • sloc: cpp: 129,242; ansic: 8,872; python: 2,158; sh: 672; awk: 91; xml: 35; makefile: 31
file content (2208 lines) | stat: -rw-r--r-- 67,685 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
"X-Language: ru_RU\n"
"X-Source-Language: en_US\n"

msgid " or "
msgstr " или "

msgid "\" [ \" expected"
msgstr "Ожидалось \" [ \""

msgid "\" ] \" missing"
msgstr "Отсутствует \"]\" "

#, c-format
msgid "%s: %d pts"
msgstr ""

msgid "+\\Missions with bonus content and optional challenges"
msgstr "+\\Миссии с бонусным контентом и дополнительными испытаниями"

msgid "..behind"
msgstr "Сзади"

msgid "..in front"
msgstr "Спереди"

msgid "..power cell"
msgstr "Батарею"

msgid "1) First click on the key you want to redefine."
msgstr "1) Сначала нажмите на клавишу, которую вы хотите переопределить."

msgid "2) Then press the key you want to use instead."
msgstr "2) После этого нажмите на клавишу, которую вы хотите использовать."

msgid "<<  Back  \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Назад \\Вернуться на предыдущую страницу"

msgid "<<< Sorry; mission failed >>>"
msgstr "<<< Миссия провалена >>>"

#, c-format
msgid "<<< Team %s finished! >>>"
msgstr "<<< Команда %s финишировала! >>>"

#, c-format
msgid "<<< Team %s lost! >>>"
msgstr "<<< Команда %s проиграла! >>>"

#, c-format
msgid "<<< Team %s recieved %d points >>>"
msgstr "<<< Команда %s получила %d оч. >>>"

msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>"
msgstr "<<< Отлично, миссия выполнена >>>"

msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\""
msgstr "За меткой должен быть \"for\", \"while\", \"do\" или \"switch\""

msgid "A variable can not be declared twice"
msgstr "Переменная не может быть объявлена дважды"

msgid "Abort\\Abort the current mission"
msgstr "Выход\\Прервать текущую миссию"

msgid "Access beyond array limit"
msgstr "Доступ к элементу за пределами массива"

msgid "Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)"
msgstr "Доступ к решению\\Показывает решение (подробные инструкции для миссий)"

msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises"
msgstr "Доступ к решению\\Показывает решение \"4: Решение\" в упражнениях"

msgid "Add new program"
msgstr "Добавить новую программу"

msgid "Alien Queen"
msgstr "Королева чужих"

msgid "Alien Queen killed"
msgstr "Королева чужих убита"

msgid "Already carrying something"
msgstr "Уже что-то несу"

msgid "Alternative camera mode\\Move sideways instead of rotating (in free camera)"
msgstr "Альтернативный режим камеры\\Движение в стороны вместо поворачивания (в режиме свободной камеры)"

msgid "Ambiguous call to overloaded function"
msgstr "Странный вызов перегруженной функции"

msgid "Analysis already performed"
msgstr "Анализ уже выполнен"

msgid "Analysis performed"
msgstr "Анализ выполнен"

msgid "Anisotropy level\\Anisotropy level"
msgstr "Уровень анизотр. фильтр.\\Уровень анизотропной фильтрации"

msgid "Ant"
msgstr "Муравей"

msgid "Ant fatally wounded"
msgstr "Муравей смертельно ранен"

msgid "Appearance\\Choose your appearance"
msgstr "Внешность\\Настройка внешности"

msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
msgstr "Принять\\Принять изменения настроек"

msgid "Apply\\Apply the current mod configuration"
msgstr "Применить\\Применить текущий список модов"

msgid "Appropriate constructor missing"
msgstr "Соответствующий конструктор отсутствует"

msgid "Assignment impossible"
msgstr "Назначение невозможно"

msgid "Autolab"
msgstr "Лаборатория"

msgid "Automatic indent\\When program editing"
msgstr "Автоматический отступ\\При редактировании программы"

msgid "Autosave interval\\How often your game will autosave"
msgstr "Интервал автосохр.\\Как часто ваша игра будет сохраняться автоматически"

msgid "Autosave slots\\How many autosave slots you'll have"
msgstr "Кол-во автосохр.\\Как много слотов автосохранения у вас есть"

msgid "Autosave\\Enables autosave"
msgstr "Автосохранение\\Включает автоматическое сохранение"

msgid "Back"
msgstr "Назад"

#, fuzzy
msgid "Background sound:\\Volume of audio tracks"
msgstr "Фоновая музыка:\\Громкость фоновой музыки"

msgid "Backward (\\key down;)"
msgstr "Назад (\\key down;)"

msgid "Backward\\Moves backward"
msgstr "Назад\\Двигаться назад"

msgid "Bad argument for \"new\""
msgstr "Неверный аргумент для \"new\""

msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces"
msgstr "Большой отступ\\Отступать на 2 или 4 пробела, в зависимости от скобок"

msgid "Black box"
msgstr "Черный ящик"

msgid "Blood\\Display blood when the astronaut is hit"
msgstr "Кровь\\Показывать кровь когда астронавт ранен"

msgid "Blue"
msgstr "Синий"

msgid "Blue flag"
msgstr "Синий флаг"

msgid "Bot destroyed"
msgstr "Бот уничтожен"

msgid "Bot factory"
msgstr "Завод ботов"

msgid "Build (\\key action;)"
msgstr "Построить (\\key action;)"

msgid "Build a bot factory"
msgstr "Построить завод ботов"

msgid "Build a converter"
msgstr "Построить преобразователь"

msgid "Build a defense tower"
msgstr "Построить защитную башню"

msgid "Build a derrick"
msgstr "Построить буровую вышку"

msgid "Build a exchange post"
msgstr "Построить пост по обмену сообщениями"

msgid "Build a legged builder"
msgstr "Собрать шагающего строителя"

msgid "Build a legged grabber"
msgstr "Собрать шагающего сборщика"

msgid "Build a legged orga shooter"
msgstr "Собрать шагающего орга-стрелка"

msgid "Build a legged shooter"
msgstr "Собрать шагающего стрелка"

msgid "Build a legged sniffer"
msgstr "Собрать шагающего искателя"

msgid "Build a lightning conductor"
msgstr "Построить громоотвод"

msgid "Build a nuclear power plant"
msgstr "Построить завод атомных батарей (неперезаряж.)"

msgid "Build a phazer shooter"
msgstr "Собрать фазового стрелка"

msgid "Build a power cell factory"
msgstr "Построить завод перезаряжаемых батарей"

msgid "Build a power station"
msgstr "Построить электростанцию"

msgid "Build a radar station"
msgstr "Построить радарную станцию"

msgid "Build a recycler"
msgstr "Собрать утилизатор"

msgid "Build a repair center"
msgstr "Построить ремонтный пункт"

msgid "Build a research center"
msgstr "Построить научно-исследовательский центр"

msgid "Build a shielder"
msgstr "Собрать передвижной щит"

msgid "Build a subber"
msgstr "Собрать саббера"

msgid "Build a target bot"
msgstr "Собрать бота-мишень"

msgid "Build a thumper"
msgstr "Собрать ударника"

msgid "Build a tracked builder"
msgstr "Собрать гусеничного строителя"

msgid "Build a tracked grabber"
msgstr "Собрать гусеничного сборщика"

msgid "Build a tracked orga shooter"
msgstr "Собрать гусеничного орга-стрелка"

msgid "Build a tracked shooter"
msgstr "Собрать гусеничного стрелка"

msgid "Build a tracked sniffer"
msgstr "Собрать гусеничного искателя"

msgid "Build a vault"
msgstr "Построить погреб"

msgid "Build a wheeled builder"
msgstr "Собрать колесного строителя"

msgid "Build a wheeled grabber"
msgstr "Собрать колесного сборщика"

msgid "Build a wheeled orga shooter"
msgstr "Собрать колесного орга-стрелка"

msgid "Build a wheeled shooter"
msgstr "Собрать колесного стрелка"

msgid "Build a wheeled sniffer"
msgstr "Собрать колесного искателя"

msgid "Build a winged builder"
msgstr "Собрать летающего строителя"

msgid "Build a winged grabber"
msgstr "Собрать летающего сборщика"

msgid "Build a winged orga shooter"
msgstr "Собрать летающего орга-стрелка"

msgid "Build a winged shooter"
msgstr "Собрать летающего стрелка"

msgid "Build a winged sniffer"
msgstr "Собрать летающего искателя"

msgid "Build an autolab"
msgstr "Построить лабораторию"

msgid "Building completed"
msgstr "Здание построено"

msgid "Building destroyed"
msgstr "Здание разрушено"

msgid "Button %1"
msgstr "Кнопка %1"

msgid "Calling an unknown function"
msgstr "Вызов неизвестной функции"

msgid "Camera (\\key camera;)"
msgstr "Камера (\\key camera;)"

msgid "Camera back\\Moves the camera backward"
msgstr "Отдалить камеру\\Перемещение камеры назад"

msgid "Camera border scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr "Прокрутка\\Прокрутка, когда указатель мыши касается правой или левой грани экрана"

msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Приблизать камеру\\Перемещение камеры вперед"

#, fuzzy
msgid "Camera down\\Turns the camera down"
msgstr "Приблизать камеру\\Перемещение камеры вперед"

#, fuzzy
msgid "Camera left\\Turns the camera left"
msgstr "Приблизать камеру\\Перемещение камеры вперед"

#, fuzzy
msgid "Camera right\\Turns the camera right"
msgstr "Повернуть налево\\Поворот налево"

#, fuzzy
msgid "Camera up\\Turns the camera up"
msgstr "Камера (\\key camera;)"

msgid "Can not produce not researched object"
msgstr "Невозможно изготовить неизученный объект"

msgid "Can not produce this object in this mission"
msgstr "Невозможно изготовить этот объект в этой миссии"

msgid "Can't open file"
msgstr "Невозможно открыть файл"

msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

msgid "Cancel\\Cancel all changes"
msgstr "Отмена\\Отменить все изменения"

msgid "Challenges"
msgstr "Задания"

msgid "Challenges in the chapter:"
msgstr "Задачи к главе:"

msgid "Challenges\\Programming challenges"
msgstr "Задания\\Практика программирования"

msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera"
msgstr "Изменить вид\\Переключение между бортовой камерой и следящей камерой"

msgid "Change player\\Change player"
msgstr "Новый игрок\\Выберите имя для игрока"

msgid "Changes"
msgstr "Изменения"

msgid "Chapters:"
msgstr "Разделы:"

msgid "Cheat console\\Show cheat console"
msgstr "Консоль чит-кодов\\Показать консоль для чит-кодов"

msgid "Checkpoint"
msgstr "Контрольная точка"

msgid "Class name expected"
msgstr "Ожидается название класса"

msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
msgstr "Взлет и подъем\\Увеличивает мощность реактивного двигателя"

msgid "Clone program"
msgstr "Клонировать программу"

#, fuzzy
msgid "Clone selected program"
msgstr "Изменить выбранную программу"

msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgid "Closing bracket missing"
msgstr "Закрывающая скобка отсутствует"

#, fuzzy
msgid "Code battle"
msgstr "Битвы роботов"

msgid "Code battles"
msgstr "Битвы роботов"

msgid "Code battles\\Program your robot to be the best of them all!"
msgstr "Битвы роботов\\Запрограммируйте собственного робота чтобы быть лучшим среди них!"

msgid "Colobot rules!"
msgstr "Правила игры!"

msgid "Colobot: Gold Edition"
msgstr "Colobot: Gold Edition"

msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"

msgid "Compilation ok (0 errors)"
msgstr "Компиляция завершена (0 ошибок)"

msgid "Compile"
msgstr "Компилировать"

msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

msgid "Continue\\Continue the current mission"
msgstr "Продолжить\\Продолжить текущую миссию"

msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
msgstr "Управление\\Настройки клавиатуры, джойстика и мыши"

msgid "Converts ore to titanium"
msgstr "Преобразует руду в титан"

msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Копировать (Ctrl+C)"

msgid "Could not open the file explorer!"
msgstr "Не могу открыть проводник!"

msgid "Could not open the web browser!"
msgstr "Не могу открыть браузер!"

msgid "Current mission saved"
msgstr "Текущая миссия сохранена"

msgid "Custom levels:"
msgstr "Пользовательские уровни:"

msgid "Custom levels\\Levels from mods created by the users"
msgstr "Пользоват. уровни\\Уровни из модов, созданных пользователями"

msgid "Customize your appearance"
msgstr "Настроить свой внешний вид"

msgid "Cut (Ctrl+X)"
msgstr "Вырезать (Ctrl+X)"

msgid "Defense tower"
msgstr "Защитная башня"

#, fuzzy
msgid "Delete mark"
msgstr "Удалить"

msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
msgstr "Удалить игрока\\Удаление игрока из списка"

msgid "Delete\\Deletes the selected file"
msgstr "Удалить\\Удаление выбранного файла"

msgid "Derrick"
msgstr "Космический корабль"

msgid "Descend\\Reduces the power of the jet"
msgstr "Снижение и посадка\\Понижение мощности реактивного двигателя"

msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

msgid "Destroy"
msgstr "Уничтожить"

msgid "Destroy the building"
msgstr "Уничтожить здание"

msgid "Destroyer"
msgstr "Уничтожитель"

msgid "Device\\Driver and resolution settings"
msgstr "Устройство\\Драйвер и настройки разрешения"

msgid "Disable\\Disable the selected mod"
msgstr "Отключить\\Отключить выбранный мод"

msgid "Dividing by zero"
msgstr "Деление на ноль (запрещено!)"

msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
msgstr "Вы действительно хотите уничтожить выбранное здание?"

#, c-format
msgid "Do you want to delete %s's saved games?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить сохраненные игры игрока %s?"

msgid "Doors blocked by a robot or another object"
msgstr "Двери заблокированы роботом или другим объектом"

msgid "Down (\\key gdown;)"
msgstr "Вниз (\\key gdown;)"

msgid "Down\\Move the selected mod down so it's loaded later (mods may overwrite files from the mods above them)"
msgstr "Вниз\\Переместить мод вниз в списке загрузки, он будет загружен позже (моды могут переписать файлы модов, расположенных в списке выше них)"

msgid "Drawer bot"
msgstr "Рисовальщик"

msgid "Duplicate label in switch"
msgstr "Повторная метка в switch"

msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings"
msgstr "Пыль\\Пыль и грязь на ботах и зданиях"

msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources"
msgstr "Динамич. освещение\\Подвижные источники света"

msgid "Dynamic shadows ++\\Dynamic shadows + self shadowing"
msgstr "Динамич. тени ++\\Динамические тени + самозатенение"

msgid "Dynamic shadows\\Beautiful shadows!"
msgstr "Динамические тени\\Прекрасные тени!"

msgid "Edit the selected program"
msgstr "Изменить выбранную программу"

msgid "Egg"
msgstr "Яйцо"

msgid "Empty character constant"
msgstr ""

msgid "Enable\\Enable the selected mod"
msgstr "Включить\\Включить выбранный мод"

msgid "End of block missing"
msgstr "Отсутствует конец блока"

msgid "Energy deposit (site for power station)"
msgstr "Запасы энергии (место для электростанций)"

msgid "Energy level"
msgstr "Уровень энергии"

msgid "Engineer"
msgstr "Инженер"

msgid "Error in instruction move"
msgstr "Ошибка движения"

msgid "Execute the selected program"
msgstr "Выполнить выбранную программу"

msgid "Execute/stop"
msgstr "Выполнить/стоп"

msgid "Exercises in the chapter:"
msgstr "Упражнения в разделе:"

msgid "Exercises\\Programming exercises"
msgstr "Упражнения\\Упражнения по программированию"

msgid "Explode (\\key action;)"
msgstr "Взорвать (\\key action;)"

msgid "Explosive"
msgstr "Взрывчатка"

msgid "Expression expected after ="
msgstr "Выражение ожидалось после ="

msgid "Extend shield (\\key action;)"
msgstr "Поднять щит (\\key action;)"

msgid "Eyeglasses:"
msgstr "Очки:"

msgid "Face type:"
msgstr "Лицо:"

msgid "File not open"
msgstr "Файл не открыт"

msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"

msgid "Film sequences\\Films before and after the missions"
msgstr "Показывать видео\\Фильмы до и после миссий"

msgid "Finish"
msgstr "Финиш"

msgid "Fixed mine"
msgstr "Мина"

msgid "Flat ground not large enough"
msgstr "Недостаточно плоской земли"

msgid "Fog\\Fog"
msgstr "Туман\\Туман"

msgid "Folder:"
msgstr "Папка"

#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Папка: %s"

msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"

msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

msgid "Forward (\\key up;)"
msgstr "Вперед (\\key up;)"

msgid "Forward\\Moves forward"
msgstr "Вперед\\Двигаться вперед"

msgid "Found a site for a derrick"
msgstr "Найдено место для буровой вышки"

msgid "Found a site for power station"
msgstr "Найдено место для электростанции"

msgid "Found key A (site for derrick)"
msgstr "Найден ключ A (место для буровой вышки)"

msgid "Found key B (site for derrick)"
msgstr "Найден ключ B (место для буровой вышки)"

msgid "Found key C (site for derrick)"
msgstr "Найден ключ C (место для буровой вышки)"

msgid "Found key D (site for derrick)"
msgstr "Найден ключ D (место для буровой вышки)"

msgid "Free game"
msgstr "Свободная игра"

msgid "Free game on this planet:"
msgstr "Свободная игра на этой планете:"

msgid "Free game\\Free game without a specific goal"
msgstr "Свобод. игра\\Игра без четкой цели"

msgid "Full screen\\Full screen or window mode"
msgstr "Во весь экран\\Выбор полноэкранного или оконного режима"

msgid "Function already exists"
msgstr "Функция уже существует"

msgid "Function name missing"
msgstr "Имя функции отсутствует"

msgid "Function needs return type \"void\""
msgstr "Функция должна возвращать тип \"void\""

msgid "Game speed"
msgstr "Скорость игры"

msgid "Game\\Game settings"
msgstr "Игра\\Настройки игры"

msgid "Gantry crane"
msgstr "Козловой кран"

msgid "Generating"
msgstr "Выработка"

msgid "Gold Edition development by:"
msgstr "\"Золотое издание\" было разработано:"

msgid "Goto: destination occupied"
msgstr "Перейти: место занято"

msgid "Goto: inaccessible destination"
msgstr "Перейти: место недоступно"

msgid "Grab or drop (\\key action;)"
msgstr "Взять или бросить (\\key action;)"

msgid "Graphics\\Graphics settings"
msgstr "Графика\\Настройки графики"

msgid "Green"
msgstr "Зеленый"

msgid "Green flag"
msgstr "Зеленый флаг"

msgid "Ground not flat enough"
msgstr "Земля недостаточно плоская"

msgid "Hair color:"
msgstr "Цвет волос:"

msgid "Head\\Face and hair"
msgstr "Голова\\Лицо и волосы"

msgid "Help about selected object"
msgstr "Справка о выбранном объекте"

msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons"
msgstr "Подсказки\\Объяснение функций кнопок"

msgid "Hex value out of range"
msgstr "Шестнадцатеричное значение вне допустимого диапазона"

#, fuzzy
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
msgstr "Скорость 2.0х\\В два раза быстрее"

msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
msgstr "Высок.\\Самые высокие настройки графики (лучшее качество)"

msgid "Home"
msgstr "Домой"

msgid "Houston Mission Control"
msgstr "Центр управления Хьюстон"

msgid "Illegal object"
msgstr "Запрещенный объект"

msgid "Impossible under water"
msgstr "Невозможно под водой"

msgid "Impossible when carrying an object"
msgstr "Невозможно при движении с объектом"

msgid "Impossible when flying"
msgstr "Невозможно в полете"

msgid "Impossible when moving"
msgstr "Невозможно в движении"

msgid "Impossible when swimming"
msgstr "Невозможно в воде"

msgid "Inappropriate bot"
msgstr "Неверный бот"

msgid "Inappropriate cell type"
msgstr "Батарея не подходит"

msgid "Inappropriate object"
msgstr "Неподходящий объект"

msgid "Inappropriate sample"
msgstr "Неподходящий образец"

msgid "Incorrect index type"
msgstr "Неверный тип индекса"

msgid "Infected by a virus; temporarily out of order"
msgstr "Заражено вирусом. Временно вышел из строя"

msgid "Information exchange post"
msgstr "Пост обмена информацией"

msgid "Information:"
msgstr "Информация:"

msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
msgstr "Инструкция \"break\" вне цикла"

msgid "Instruction \"case\" missing"
msgstr "Отсутствует инструкция \"case\""

msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\""
msgstr "Инструкция \"case\" вне блока \"switch\" "

msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\""
msgstr "Инструкция \"else\" без \"if\" "

msgid "Instructions (\\key help;)"
msgstr "Инструкции (\\key help;)"

msgid "Instructions after the final closing brace"
msgstr "Инструкция после последней закрывающей фигурной скобки"

msgid "Instructions for the mission (\\key help;)"
msgstr "Инструкции для миссии (\\key help;)"

msgid "Instructions from Houston"
msgstr "Инструкции из Хьюстона"

msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission"
msgstr "Инструкции\\Показывает инструкции по текущей миссии"

msgid "Internal error - tell the developers"
msgstr "Внутренняя ошибка - сообщите разработчикам"

msgid "Invalid universal character name"
msgstr ""

msgid "Invert\\Invert values on this axis"
msgstr "Инвертир.\\Инвертировать значения по этой оси"

msgid "Jet temperature"
msgstr "Температура реактивного двигателя"

msgid "Key A"
msgstr "Ключ А"

msgid "Key B"
msgstr "Ключ B"

msgid "Key C"
msgstr "Ключ C"

msgid "Key D"
msgstr "Ключ D"

msgid "Keyword \"while\" missing"
msgstr "Нет ключевого слова \"while\" "

msgid "Keyword help(\\key cbot;)"
msgstr "Помощь(\\key cbot;)"

msgid "LOADING"
msgstr "ЗАГРУЗКА"

msgid "Legged builder"
msgstr "Шагающий строитель"

msgid "Legged grabber"
msgstr "Шагающий сборщик"

msgid "Legged orga shooter"
msgstr "Шагающий орга-стрелка"

msgid "Legged shooter"
msgstr "Шагающий стрелок"

msgid "Legged sniffer"
msgstr "Шагающий искатель"

msgid "Levels in this chapter:"
msgstr "Упражнения в разделе:"

msgid "Lightning conductor"
msgstr "Громоотвод"

msgid "List of objects"
msgstr "Список объектов"

msgid "List of saved missions"
msgstr "Список сохраненных миссий"

msgid "Load a saved mission"
msgstr "Загрузить"

msgid "Load\\Load a saved mission"
msgstr "Загрузить\\Загрузить сохраненную миссию"

msgid "Load\\Loads the selected mission"
msgstr "Загрузить\\Загрузить выбранную миссию"

msgid "Loading basic level settings"
msgstr "Загрузка основных настроек уровня"

msgid "Loading finished!"
msgstr "Загрузка завершена!"

msgid "Loading music"
msgstr "Загрузка музыки"

msgid "Loading objects"
msgstr "Загрузка объектов"

msgid "Loading terrain"
msgstr "Загрузка местности"

# msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
# msgstr "Скорость 0.5x\\В два раза медленее"
# msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
# msgstr "Скорость 1.0x\\Обычная скорость"
# msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
# msgstr "Скорость 1.5x\\В полтора раза быстрее"
# msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
# msgstr "Скорость 2.0x\\В два раза быстрее"
# msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
# msgstr "Скорость  3.0x\\В три раза быстрее"
# msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
# msgstr "Скорость 4.0x\\В четыре раза быстрее"
# msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
# msgstr "Скорость 6.0x\\В шесть раз быстрее"
msgid "Lower speed\\Decrease speed by half"
msgstr "Уменьшить скорость\\Уменьшить скорость вдвое"

msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
msgstr "Низкое\\Минимальное качество графики (быстро)"

msgid "Lunar Roving Vehicle"
msgstr "Луноход"

msgid "MSAA\\Multisample anti-aliasing"
msgstr "MSAA\\Улучшенная фильтрация"

msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"

msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"

msgid "Mipmap level\\Mipmap level"
msgstr "Уровень уменьшающей фильтрации\\Уровень уменьшающей фильтрации"

msgid "Missing end quote"
msgstr "Пропущена закрывающая кавычка"

msgid "Missing hex digits after escape sequence"
msgstr ""

msgid "Mission name"
msgstr "Название миссии"

msgid "Missions"
msgstr "Миссии"

msgid "Missions on this planet:"
msgstr "Миссии на этой планете:"

msgid "Missions+"
msgstr "Миссии+"

msgid "Missions\\Select mission"
msgstr "Миссии\\Выбор миссии"

msgid "Mods"
msgstr "Моды"

msgid "Mods:"
msgstr "Моды:"

msgid "Mods\\Mod manager"
msgstr "Моды\\Управление модами"

msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis"
msgstr "Инверсия мыши по оси X\\Инверсия прокрутки по оси Х"

msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis"
msgstr "Инверсия мыши по оси Y\\Инверсия прокрутки по оси Y"

#, fuzzy
msgid "Move selected program down"
msgstr "Изменить выбранную программу"

#, fuzzy
msgid "Move selected program up"
msgstr "Изменить выбранную программу"

msgid "Mute sounds in background\\Mute all game sounds when the window is unfocused"
msgstr "Отключить звук в фоне\\Отключает все звуки когда игра свернута"

msgid "Mute\\No sound"
msgstr "Без звука\\Без звука"

msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

msgid "Negative value rejected by \"throw\""
msgstr "Отрицательное значение не принято"

msgid "Nest"
msgstr "Гнездо"

msgid "New"
msgstr "Новый"

msgid "New ..."
msgstr "Новый ..."

msgid "New Folder"
msgstr "Новая папка"

msgid "New bot available"
msgstr "Доступен новый бот"

msgid "Next"
msgstr "Следующий"

msgid "Next object\\Selects the next object"
msgstr "Следующий объект\\Выбор следующего объекта"

msgid "No"
msgstr "Нет"

msgid "No changes."
msgstr "Нет изменений."

msgid "No description."
msgstr "Нет описания."

msgid "No energy in the subsoil"
msgstr "Под землей нет запасов энергии"

msgid "No flag nearby"
msgstr "Слишком много флагов этого цвета (максимум 5)"

msgid "No function running"
msgstr "Нет запущенной функции"

msgid "No function with this name accepts this kind of parameter"
msgstr "Нет функции с этим именем для этого вида параметра"

msgid "No function with this name accepts this number of parameters"
msgstr "Нет функции с этим именем для этого числа параметра"

msgid "No information exchange post within range"
msgstr "Поста по обмену информацией нет рядом или он далеко"

msgid "No more energy"
msgstr "Нет энергии"

msgid "No ore in the subsoil"
msgstr "Под поверхностью нет руды"

msgid "No power cell"
msgstr "Нет батареи"

msgid "No titanium"
msgstr "Нет титана"

msgid "No titanium around"
msgstr "Вокруг нет титана"

msgid "No titanium ore to convert"
msgstr "Нет титановых руд для преобразования"

msgid "No titanium to transform"
msgstr "Нет титана для преобразования"

msgid "No uranium to transform"
msgstr "Нет урана для преобразования"

msgid "No userlevels installed!"
msgstr "Не установленны пользовательские уровни!"

msgid "Non-void function needs \"return;\""
msgstr ""

msgid "Normal size"
msgstr "Нормальный размер"

msgid "Normal\\Normal graphic quality"
msgstr "Средн.\\Нормальное качество графики"

msgid "Normal\\Normal sound volume"
msgstr "Нормально\\Нормальная громкость"

msgid "Not enough energy"
msgstr "Не хватает энергии"

msgid "Not enough energy yet"
msgstr "Не хватает энергии"

msgid "Not found anything to destroy"
msgstr "Ничего не найдено для уничтожения"

msgid "Nothing to analyze"
msgstr "Нечего анализировать"

msgid "Nothing to drop"
msgstr "Нечего бросить"

msgid "Nothing to grab"
msgstr "Нечего взять"

msgid "Nothing to recycle"
msgstr "Нечего утилизировать"

msgid "Nuclear power cell"
msgstr "Атомная батарея"

msgid "Nuclear power cell available"
msgstr "Доступна атомная батарея"

msgid "Nuclear power station"
msgstr "Завод атомных батарей (неперезаряж.)"

msgid "Number missing"
msgstr "Нет числа"

msgid "Number of insects detected"
msgstr "Количество обнаруженных насекомых"

msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc."
msgstr "Количество частиц\\Взрывы, пыль, отражения и т.д."

msgid "OK"
msgstr "ОК"

msgid "OK\\Choose the selected player"
msgstr "ОК\\Выбрать игрока"

msgid "OK\\Close program editor and return to game"
msgstr "ОК\\Закрыть редактор программ и вернуться к игре"

msgid "Object too close"
msgstr "Объект слишком близок"

msgid "Octal value out of range"
msgstr "Восьмеричное значение вне допустимого диапазона"

msgid "One step"
msgstr "Один шаг"

msgid "Open"
msgstr "Открыть"

msgid "Open (Ctrl+O)"
msgstr "Открыть (Ctrl+O)"

msgid "Open Directory\\Open the mods directory"
msgstr "Открыть папку\\Открыть папку с модами"

msgid "Opening brace missing"
msgstr "Открывающая скобка отсутствует"

msgid "Opening bracket missing"
msgstr "Открывающая скобка отсутствует"

msgid "Operation impossible with value \"nan\""
msgstr "Операция невозможна значение \"nan\""

msgid "Options"
msgstr "Опции"

msgid "Options\\Preferences"
msgstr "Опции\\Настройки"

msgid "Organic matter"
msgstr "Органическое вещество"

msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
msgstr "Источник сообщения\\Показывает место, откуда было отправлено последнеее сообщение"

msgid "Original game developed by:"
msgstr "Оригинальная игра была разработана:"

msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписать существующий файл"

msgid "Parameters missing"
msgstr "Отсутствуют параметры"

msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface"
msgstr "Частицы в интерфейсе меню\\Пар из труб и искры в интерфейсе меню"

msgid "Paste (Ctrl+V)"
msgstr "Вставить (Ctrl+V)"

msgid "Pause blur\\Blur the background on the pause screen"
msgstr "Размытие при паузе\\Размытие фона во время паузы"

msgid "Pause in background\\Pause the game when the window is unfocused"
msgstr "Пауза в фоне\\Приостанавливает игру когда окно не в фокусе"

msgid "Pause/continue"
msgstr "Пауза/продолжить"

msgid "Pause\\Pause the game without opening menu"
msgstr "Пауза\\Приостанавливает игру без открытия меню"

msgid "Phazer shooter"
msgstr "Фазовый стрелок"

msgid "Photography"
msgstr "Фотография"

msgid "Place occupied"
msgstr "Место занято"

msgid "Planets:"
msgstr "Планеты:"

msgid "Plans for builder available"
msgstr "Доступны схемы для строителя"

msgid "Plans for defense tower available"
msgstr "Доступны схемы защитной башни"

msgid "Plans for nuclear power plant available"
msgstr "Доступны схемы АЭС"

msgid "Plans for phazer shooter available"
msgstr "Доступны схемы фазового стрелка"

msgid "Plans for shielder available"
msgstr "Доступны схемы передвижного щита"

msgid "Plans for shooter available"
msgstr "Доступны схемы стрелка"

msgid "Plans for thumper available"
msgstr "Доступны схемы ударника"

msgid "Plans for tracked robots available"
msgstr "Доступны схемы гусеничных роботов"

msgid "Plant a flag"
msgstr "Установить флаг"

msgid "Play\\Start mission!"
msgstr "Начать\\Перейти к выполнению миссии!"

msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgid "Player name"
msgstr "Имя игрока"

msgid "Player's name"
msgstr "Имя игрока"

msgid "Power cell"
msgstr "Батарея"

msgid "Power cell available"
msgstr "Доступна батарея"

msgid "Power cell factory"
msgstr "Завод перезаряжаемых батарей"

msgid "Power station"
msgstr "Электростанция"

msgid "Practice bot"
msgstr "Тренировочный бот"

msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom"
msgstr "Нажмите \\key help; чтобы получить инструкции от SatCom"

msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"

msgid "Previous object\\Selects the previous object"
msgstr "Предыдущий объект\\Выбор предыдущего объекта"

msgid "Previous selection (\\key desel;)"
msgstr "Предыдущий выбор (\\key desel;)"

msgid "Private element"
msgstr "Частный элемент"

msgid "Private\\Private folder"
msgstr "Личное\\Личная папка"

msgid "Processing level file"
msgstr "Обработка файла уровня"

#, fuzzy
msgid "Program cloned"
msgstr "Программа выполнена"

msgid "Program editor"
msgstr "Редактор программ"

msgid "Program finished"
msgstr "Программа выполнена"

msgid "Program infected by a virus"
msgstr "Программа заражена вирусом"

msgid "Programming exercises"
msgstr "Упражнения"

msgid "Programming help"
msgstr "Помощь в программировании"

msgid "Programming help (\\key prog;)"
msgstr "Помощь в программировании (\\key prog;)"

msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming"
msgstr "Помощь в программировании\\Дает более детальную помощь в программировании"

msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы переданные с Хьюстона"

msgid "Public required"
msgstr "Требуется общественное"

msgid "Public\\Common folder"
msgstr "Общее\\Общая папка"

msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Землетряс. при взрывах\\Тряска экрана при взрывах"

msgid "Quick load\\Immediately load game"
msgstr "Быстрая загрузка\\Быстрая загрузка сохраненной игры"

msgid "Quick save\\Immediately save game"
msgstr "Быстрое сохранение\\Быстро сохранить игру"

#, fuzzy
msgid "Quicksave slot not found"
msgstr "Объект не найден"

msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
msgstr "Выход\\Выйти из Colobot: Gold Edition"

msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise"
msgstr "Выход\\Выход из текущей миссии"

msgid "Radar station"
msgstr "Радар"

msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"

msgid "Recorder"
msgstr "Запись"

msgid "Recycle (\\key action;)"
msgstr "Утилизация (\\key action;)"

msgid "Recycler"
msgstr "Утилизатор"

msgid "Red"
msgstr "Красный"

msgid "Red flag"
msgstr "Красный флаг"

msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons"
msgstr "Отражения на кнопках \\Блестящие кнопки"

msgid "Refresh\\Refresh the list of currently installed mods"
msgstr "Обновить\\Обновить список установленных модов"

msgid "Remains of Apollo mission"
msgstr "Остатки миссии Аполлон"

msgid "Remove a flag"
msgstr "Удалить флаг"

#, fuzzy
msgid "Remove selected program"
msgstr "Изменить выбранную программу"

#, fuzzy
msgid "Render distance\\Maximum visibility"
msgstr "Дальность прорисовки\\Максимальная видимость"

msgid "Repair center"
msgstr "Ремонтный пункт"

msgid "Research center"
msgstr "Научно-исследовательский центр"

msgid "Research program already performed"
msgstr "Научно-исследовательская программа уже выполняется"

msgid "Research program completed"
msgstr "Научно-исследовательская программа завершена"

msgid "Reserved keyword of CBOT language"
msgstr "Резервное ключевое слово языка CBOT"

msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"

msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"

msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"

msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning"
msgstr "Заново\\Начать данную миссию с начала"

msgid "Restoring CBot execution state"
msgstr "Восстановление состояния CBot"

msgid "Restoring saved objects"
msgstr "Восстановить сохранённые объекты"

msgid "Results"
msgstr "Результаты"

msgid "Return to start"
msgstr "Вернуться в начало"

msgid "Robbie"
msgstr "Робби"

msgid "Ruin"
msgstr "Руины"

msgid "Run research program for builder"
msgstr "Начать исследование программы для строителя"

msgid "Run research program for defense tower"
msgstr "Начать исследование программы для защитной башни"

msgid "Run research program for legged bots"
msgstr "Начать исследование программы для шагающих ботов"

msgid "Run research program for nuclear power"
msgstr "Начать исследование программы для атомной энергетики"

msgid "Run research program for orga shooter"
msgstr "Начать исследование программы для орга-стерлка"

msgid "Run research program for phazer shooter"
msgstr "Начать исследование программы для фазового стрелка"

msgid "Run research program for shielder"
msgstr "Начать исследование программы для передвижного щита"

msgid "Run research program for shooter"
msgstr "Начать исследование программы для стрелка"

msgid "Run research program for target bot"
msgstr "Начать исследование программы для бота-мишени"

msgid "Run research program for thumper"
msgstr "Начать исследование программы для ударника"

msgid "Run research program for tracked bots"
msgstr "Начать исследование программы для гусеничного бота "

msgid "Run research program for winged bots"
msgstr "Начать исследование программы для летающего бота"

msgid "SatCom"
msgstr "SatCom"

msgid "Satellite report"
msgstr "Спутниковый отчет"

msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgid "Save (Ctrl+S)"
msgstr "Сохранить (Ctrl+S)"

msgid "Save the current mission"
msgstr "Сохранить"

msgid "Save\\Save the current mission"
msgstr "Сохранить\\Сохранить текущую миссию"

msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Сохранить\\Сохранить текущую миссию"

msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"

msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Выбор астронавта\\Выбрать астронавта"

msgid "Semicolon terminator missing"
msgstr "Отсутствует точка с запятой"

msgid "Shadow resolution\\Higher means better range and quality, but slower"
msgstr "Разрешение тени\\Больше означает более лучшие дистанция и качество, но более медленные"

msgid "Shield level"
msgstr "Уровень брони"

msgid "Shield radius"
msgstr "Радиус щита"

msgid "Shielder"
msgstr "Передвижной щит"

msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Огонь (\\key action;)"

msgid "Show if the ground is flat"
msgstr "Показывать плоскую землю"

msgid "Show the place"
msgstr "Место"

msgid "Show the range"
msgstr "Дальность"

msgid "Show the solution"
msgstr "Показать решение"

msgid "Sign \" : \" missing"
msgstr "Знак \" : \" отсутствует"

#, fuzzy
msgid "Simple shadows\\Shadows spots on the ground"
msgstr "Тени\\Тени на земле"

msgid "Size 1"
msgstr "Размер 1"

msgid "Size 2"
msgstr "Размер 2"

msgid "Size 3"
msgstr "Размер 3"

msgid "Size 4"
msgstr "Размер 4"

msgid "Size 5"
msgstr "Размер 5"

msgid "Sniff (\\key action;)"
msgstr "Искать (\\key action;)"

msgid "Solution"
msgstr "Решение"

msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc."
msgstr "Общий звук:\\Гормкость двигателя, голоса, стрельбы и т.д."

msgid "Sound\\Music and game sound volume"
msgstr "Звук\\Громкость музыки и звуков"

msgid "Space Explorer\\Disables astronaut abilities"
msgstr "Исследователь на борту\\Отключает способности астронавта"

msgid "Space Programmer\\Disables radio-control"
msgstr "Программист на борту\\Отключает дистанционное управление"

msgid "Space Researcher\\Disables using all previously researched technologies"
msgstr "Учёный на борту\\Сбрасывает все ранее исследованные технологии"

msgid "Spaceship"
msgstr "Космический корабль"

msgid "Spaceship ruin"
msgstr "Обломки корабля"

msgid "Spider"
msgstr "Паук"

msgid "Spider fatally wounded"
msgstr "Паук смертельно ранен"

msgid "Stack overflow"
msgstr "Переполнение стека"

msgid "Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)"
msgstr "Стандартное действие\\Стандартное действие бота (брать/взять, стрелять, искать и т.д.)"

msgid "Standard controls\\Standard key functions"
msgstr "Стандартное управление\\Сделать управление по умолчанию"

msgid "Standard speed\\Reset speed to normal"
msgstr "Обычная скорость\\Вернуть нормальную скорость"

msgid "Standard\\Standard appearance settings"
msgstr "По умолчанию\\Настройки внешнего вида по умолчанию"

msgid "Start"
msgstr "Начало"

#, fuzzy
msgid "Starting..."
msgstr "Начало"

msgid "Still working ..."
msgstr "Работает ..."

msgid "String missing"
msgstr "Отсутствует строка"

msgid "Strip color:"
msgstr "Цвет полос"

msgid "Subber"
msgstr "Саббер"

msgid "Suit color:"
msgstr "Костюм:"

msgid "Suit\\Astronaut suit"
msgstr "Костюм\\Костюм астронавта"

msgid "Summary:"
msgstr "Итог:"

msgid "Survival kit"
msgstr "Аптечка"

msgid "Switch bots <-> buildings"
msgstr "Переключение между ботами и зданиями"

msgid "Take off to finish the mission"
msgstr "Взлететь, чтобы закончить миссию"

msgid "Target"
msgstr "Цель"

msgid "Target bot"
msgstr "Целевой бот"

msgid "Terrain relief"
msgstr "Рельеф местности"

msgid "Texture filtering\\Texture filtering"
msgstr "Фильтрация текстур\\Фильтрация текстур"

msgid "Textures"
msgstr "Текстуры"

#, c-format
msgid "The address %s could not be opened in a web browser."
msgstr "Адрес %s не может быть открыть в браузере"

msgid "The battle has ended"
msgstr "Битва окончена"

msgid "The expression must return a boolean value"
msgstr "Выражение должно возвращать логическое значение"

msgid "The function returned no value"
msgstr "Функция не возвратила значения"

msgid "The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
msgstr "Миссия еще не выполнена (нажмите \\key help; для более подробной информации)"

#, c-format
msgid "The path %s could not be opened in a file explorer."
msgstr "Путь %s не может быть открыть в проводнике."

msgid "The types of the two operands are incompatible"
msgstr "Типы операндов несовместимы"

msgid "There are unsaved changes. Do you want to save them before leaving?"
msgstr "Есть несохранённые изменения. Сохранить перед выходом?"

msgid "This class already exists"
msgstr "Этот класс уже существует"

msgid "This class does not exist"
msgstr "Этот класс не существует"

msgid "This is example code that cannot be run directly"
msgstr "Это пример кода который не может быть непосредственно запущен"

msgid "This is not a member of this class"
msgstr "Это не член этого класса"

msgid "This label does not exist"
msgstr "Эта метка не существует"

msgid "This menu is for userlevels from mods, but you didn't install any"
msgstr "Это меню для пользовательских уровней из модов, но вы ни одного не уставили"

msgid "This object is currently busy"
msgstr "Этот объект сейчас занят"

msgid "This object is not a member of a class"
msgstr "Этот объект не член класса"

msgid "This parameter needs a default value"
msgstr "Этому параметру требуется значение по умолчанию"

msgid "This program is read-only, clone it to edit"
msgstr "Эта программа только для чтения, для редактирования клонируйте её"

msgid "Thump (\\key action;)"
msgstr "Удар (\\key action;)"

msgid "Thumper"
msgstr "Ударник"

#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Время: %s"

msgid "Titanium"
msgstr "Титан"

msgid "Titanium available"
msgstr "Титан доступен"

msgid "Titanium deposit (site for derrick)"
msgstr "Запасы титана (место для буровой вышки)"

msgid "Titanium ore"
msgstr "Титановая руда"

msgid "Titanium too close"
msgstr "Титан слишком близко"

msgid "Titanium too far away"
msgstr "Титан слишком далеко"

msgid "Too close to a building"
msgstr "Слишком близко к зданию"

msgid "Too close to an existing flag"
msgstr "Слишком близко к существующему флагу"

msgid "Too close to space ship"
msgstr "Слишком близко к кораблю"

msgid "Too many flags of this color (maximum 5)"
msgstr "Слишком много флагов этого цвета (максимум 5)"

msgid "Too many parameters"
msgstr "Слишком много параметров"

msgid "Tracked builder"
msgstr "Гусеничный строитель"

msgid "Tracked grabber"
msgstr "Гусеничный сборщик"

msgid "Tracked orga shooter"
msgstr "Гусеничный орга-стрелок"

msgid "Tracked shooter"
msgstr "Гусеничный стрелок"

msgid "Tracked sniffer"
msgstr "Гусеничный искатель"

msgid "Transforms only titanium"
msgstr "Нет титана для преобразования"

msgid "Transforms only uranium"
msgstr "Преобразовывается только уран"

msgid "Transmitted information"
msgstr "Переданная информация"

msgid "Turn left (\\key left;)"
msgstr "Налево (\\key left;)"

msgid "Turn left\\turns the bot to the left"
msgstr "Повернуть налево\\Поворот налево"

msgid "Turn right (\\key right;)"
msgstr "Направо (\\key right;)"

msgid "Turn right\\turns the bot to the right"
msgstr "Повернуть налево\\Поворот налево"

msgid "Type declaration missing"
msgstr "Не задан тип"

msgid "Unable to control enemy objects"
msgstr "Невозможно контролировать вражеские объекты"

msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Отмена (Ctrl+Z)"

msgid "Unit"
msgstr "Юнит"

msgid "Unknown Object"
msgstr "Неизвестный объект"

msgid "Unknown author"
msgstr "Неизвестный автор"

msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"

msgid "Unknown escape sequence"
msgstr ""

msgid "Unknown function"
msgstr "Неизвестная функция"

msgid "Up (\\key gup;)"
msgstr "Вверх (\\key gup;)"

msgid "Up\\Move the selected mod up so it's loaded sooner (mods may overwrite files from the mods above them)"
msgstr "Вверх\\Переместить мод вверх в списке загрузки, он будет загружен раньше (моды могут переписать файлы модов, расположенных в списке выше них)"

msgid "Uranium deposit (site for derrick)"
msgstr "Запасы урана (место для буровой вышки)"

msgid "Uranium ore"
msgstr "Урановая руда"

msgid "User levels"
msgstr "Пользовательские уровни"

msgid "Variable name missing"
msgstr "Нет имени переменной"

msgid "Variable not declared"
msgstr "Переменная не объявлена"

msgid "Variable not initialized"
msgstr "Переменная не инициализирована"

msgid "Vault"
msgstr "Хранилище"

msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgid "Vertical Synchronization\\Limits the number of frames per second to display frequency"
msgstr "Вертикальная синхронизация\\Ограничивает число кадров в секунду частотой экрана"

msgid "Violet flag"
msgstr "Фиолетовый флаг"

msgid "Void parameter"
msgstr "Пустой параметр"

msgid "Wasp"
msgstr "Оса"

msgid "Wasp fatally wounded"
msgstr "Оса смертельно ранена"

msgid "Waste"
msgstr "Мусор"

msgid "Website"
msgstr "Сайт"

msgid "Wheeled builder"
msgstr "Колесный строитель"

msgid "Wheeled grabber"
msgstr "Колесный сборщик"

msgid "Wheeled orga shooter"
msgstr "Колесный орга-стрелок"

msgid "Wheeled shooter"
msgstr "Колесный стрелок"

msgid "Wheeled sniffer"
msgstr "Колесный искатель"

msgid "Winged builder"
msgstr "Летающий строитель"

msgid "Winged grabber"
msgstr "Летающий сборщик"

msgid "Winged orga shooter"
msgstr "Летающий орга-стрелок"

msgid "Winged shooter"
msgstr "Летающий стрелок"

msgid "Winged sniffer"
msgstr "Летающий искатель"

msgid "Withdraw shield (\\key action;)"
msgstr "Снять щит (\\key action;)"

msgid "Workshop\\Open the workshop to search for mods"
msgstr "Мастерская\\Откройте мастерскую для поиска модов"

msgid "Worm"
msgstr "Червь"

msgid "Worm fatally wounded"
msgstr "Червь смертельно ранен"

msgid "Wreckage"
msgstr "Обломки"

msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"

msgid "Wrong type for the assignment"
msgstr "Неверный тип для назначения"

msgid "Yellow flag"
msgstr "Желтый флаг"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)"
msgstr "Вы можете лететь с помощью клавиш (\\key gup;) и (\\key gdown;)"

msgid "You can not carry a radioactive object"
msgstr "Вы не можете нести радиоактивные объекты"

msgid "You can not carry an object under water"
msgstr "Вы не можете нести объекты под водой"

#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot use \"%s\" in this exercise (used: %d)"
msgstr "Не используй в этом упражнении"

msgid "You found a usable object"
msgstr "Вы нашли рабочий объект"

#, fuzzy, c-format
msgid "You have to use \"%1$s\" at least once in this exercise (used: %2$d)"
msgid_plural "You have to use \"%1$s\" at least %3$d times in this exercise (used: %2$d)"
msgstr[0] "Не используй в этом упражнении"
msgstr[1] "Не используй в этом упражнении"

#, fuzzy, c-format
msgid "You have to use \"%1$s\" at most once in this exercise (used: %2$d)"
msgid_plural "You have to use \"%1$s\" at most %3$d times in this exercise (used: %2$d)"
msgstr[0] "Не используй в этом упражнении"
msgstr[1] "Не используй в этом упражнении"

msgid "You must get on the spaceship to take off"
msgstr "Вы должны быть на борту корабля, чтобы взлететь"

msgid "Zoom mini-map"
msgstr "Масштаб мини-карты"

msgid "\\Blue flags"
msgstr "\\Синий флаг"

msgid "\\Eyeglasses 1"
msgstr "\\Очки 1"

msgid "\\Eyeglasses 2"
msgstr "\\Очки 2"

msgid "\\Eyeglasses 3"
msgstr "\\Очки 3"

msgid "\\Eyeglasses 4"
msgstr "\\Очки 4"

msgid "\\Eyeglasses 5"
msgstr "\\Очки 5"

msgid "\\Face 1"
msgstr "Лицо 1"

msgid "\\Face 2"
msgstr "\\Лицо 4"

msgid "\\Face 3"
msgstr "\\Лицо 3"

msgid "\\Face 4"
msgstr "\\Лицо 4"

msgid "\\Green flags"
msgstr "\\Зеленый флаг"

msgid "\\New player name"
msgstr "\\Новое имя"

msgid "\\No eyeglasses"
msgstr "\\Без очков"

msgid "\\Raise the pencil"
msgstr "\\Поднять перо"

msgid "\\Red flags"
msgstr "\\Красный флаг"

msgid "\\Return to Colobot: Gold Edition"
msgstr "Вернуться к Colobot: Gold Edition"

msgid "\\SatCom on standby"
msgstr "\\SatCom ждет"

msgid "\\Start recording"
msgstr "\\Начать запись"

msgid "\\Stop recording"
msgstr "\\Остановить запись"

msgid "\\Turn left"
msgstr "\\Повернуть налево"

msgid "\\Turn right"
msgstr "\\Повернуть направо"

msgid "\\Use the black pencil"
msgstr "\\Использовать черное перо"

msgid "\\Use the blue pencil"
msgstr "\\Использовать синее перо"

msgid "\\Use the brown pencil"
msgstr "Использовать коричневое перо"

msgid "\\Use the green pencil"
msgstr "\\Использовать зеленое перо"

msgid "\\Use the orange pencil"
msgstr "\\Использовать оранжевое перо"

msgid "\\Use the purple pencil"
msgstr "Использовать фиолетовое перо"

msgid "\\Use the red pencil"
msgstr "\\Использовать красное перо"

msgid "\\Use the yellow pencil"
msgstr "\\Использовать желтое перо"

msgid "\\Violet flags"
msgstr "\\Фиолетовый флаг"

msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Желтый флаг"

msgid "by"
msgstr "от"

msgid "colobot.info"
msgstr "colobot.info"

msgid "epsitec.com"
msgstr "epsitec.com"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid " Drivers:"
#~ msgstr " Драйверы:"

#~ msgid " Missions on this level:"
#~ msgstr " Миссии на этом уровне:"

#~ msgid "\"%s\" missing in this exercise"
#~ msgstr "\"%s\" отсутствует в этом упражнении"

#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
#~ msgstr "3D-звук\\Стерео звук"

#~ msgid "Build a destroyer"
#~ msgstr "Построить уничтожитель"

#~ msgid "Building too close"
#~ msgstr "Здание слишком близко"

#~ msgid "COLOBOT"
#~ msgstr "COLOBOT"

#~ msgid "Camera awayest"
#~ msgstr "Отдалить камеру"

#~ msgid "Camera nearest"
#~ msgstr "Приблизить камеру"

#~ msgid "Camera to left"
#~ msgstr "Камеру влево"

#~ msgid "Camera to right"
#~ msgstr "Камеру вправо"

#~ msgid "Can not create this; there are too many objects"
#~ msgstr "Не удается это создать, слишком много объектов"

#~ msgid "Cancel\\Keep current player name"
#~ msgstr "Отмена\\Отмена"

#~ msgid "Checkpoint crossed"
#~ msgstr "Вы прошли контрольную точку"

#~ msgid "Compass"
#~ msgstr "Компас"

#~ msgid "Continue\\Continue the game"
#~ msgstr "Продолжить\\Продолжить игру"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "Details\\Visual quality of 3D objects"
#~ msgstr "Детали\\Визуальное качество 3D-объектов"

#~ msgid "Developed by :"
#~ msgstr "Разработка :"

#~ msgid "Do you want to quit Colobot: Gold Edition?"
#~ msgstr "Вы хотите закрыть Colobot: Gold Edition?"

#~ msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises"
#~ msgstr "Ролик при выходе\\Ролик во время выхода из упражнения"

#~ msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
#~ msgstr "Огонь по своим\\Вы можете повредить собственные объекты"

#~ msgid "Ground inappropriate"
#~ msgstr "Земля не подходит"

#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
#~ msgstr "Помощь по командам\\Более подробная справку по командам"

#~ msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground"
#~ msgstr "Метки на земле\\Метки на земле"

#~ msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow"
#~ msgstr "Тень мыши\\Мышь отбрасывает тень"

#~ msgid "No other robot"
#~ msgstr "Нет робота"

#~ msgid "Not yet enough energy"
#~ msgstr "Не хватает энергии"

#~ msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
#~ msgstr "Количество декораций\\Количество декоративных объектов"

#~ msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky"
#~ msgstr "Планеты и звезды\\Астрономические объекты в небе"

#~ msgid "Quit the mission?"
#~ msgstr "Завершить миссию?"

#~ msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
#~ msgstr "Выход\\Выход из COLOBOT"

#~ msgid "Robbie\\Your assistant"
#~ msgstr "Робби\\Ваш помощник"

#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Небо\\Облака и туманности"

#~ msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
#~ msgstr "Скорость 0.5х\\В два раза медленнее"

#~ msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
#~ msgstr "Скорость 1.0х\\Нормальная скорость"

#~ msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
#~ msgstr "Скорость 1.5х\\В полтора раза быстрее"

#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
#~ msgstr "Скорость 3.0х\\В три раза быстрее"

#~ msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
#~ msgstr "Скорость 3.0х\\В три раза быстрее"

#~ msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
#~ msgstr "Скорость 4.0х\\В четыре раза быстрее"

#~ msgid "Speed 6.0x\\Sextuple speed"
#~ msgstr "Скорость 6.0х\\В шесть раз быстрее"

#~ msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky"
#~ msgstr "Солнечные лучи\\Солнечные лучи в небе"

#~ msgid "Textures\\Quality of textures "
#~ msgstr "Текстуры\\Качество текстур "

#~ msgid "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is working.\n"
#~ msgstr "Список доступен только если \\l;radar station\\u object\\radar; работают\n"

#~ msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard"
#~ msgstr "Использовать джойстик\\Джойстик или клавиатура"

#~ msgid "User\\User levels"
#~ msgstr "Польз.\\Пользовательские уровни"

#~ msgid "\\Return to COLOBOT"
#~ msgstr "\\Вернуться в COLOBOT"

#~ msgid "\\b;Aliens\n"
#~ msgstr "\\b;Чужаки\n"

#~ msgid "\\b;Buildings\n"
#~ msgstr "\\b;Здания\n"

#~ msgid "\\b;Error\n"
#~ msgstr "\\b;Ошибка\n"

#~ msgid "\\b;List of objects\n"
#~ msgstr "\\b;Список объектов\n"

#~ msgid "\\b;Moveable objects\n"
#~ msgstr "\\b;Подвижные объекты\n"

#~ msgid "\\b;Robots\n"
#~ msgstr "\\b;Роботы\n"

#~ msgid "\\c; (none)\\n;\n"
#~ msgstr "\\c; (нет)\\n;\n"