1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015
# Tiansworld <tiansworld@fedoraproject.org>, 2014
# Tiansworld <tiansworld@fedoraproject.org>, 2014
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/hughsie/colord/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Profile to create"
msgstr "要创建的配置文件"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "ICC 配置文件创建程序"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "传递参数失败"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
msgid "No output filename specified"
msgstr "未指定输出文件名"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "别名为 %s "
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "未找到命令,有效的命令为:"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "显示额外的除错信息"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr "设置本地化内容时要使用的区域设置"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "生成给定尺寸的 VCGT 校正"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "清除该配置文件的所有元数据"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "初始化该配置文件的元数据"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "向该配置文件添加一个元数据项目"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "从该配置文件移除一个元数据项目"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "设定版权字符串"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the description string"
msgstr "设定描述字符串"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "设定制造商字符串"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the model string"
msgstr "设定型号字符串"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "自动修复配置文件中的元数据"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "设置 ICC 配置文件版本"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Export the tag data"
msgstr "导出标记数据"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "Color Management"
msgstr "色彩管理"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "ICC profile dump program"
msgstr "ICC 文件转储程序"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create a CMF from CSV data"
msgstr "从 CSV 数据中创建 CMF"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create a spectrum from CSV data"
msgstr "从 CSV 数据创建色谱"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create a CCMX from reference and measurement data"
msgstr "根据参考数据与测量结果制作 CCMX"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
#. TRANSLATORS: profile UID
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
msgid "Object Path"
msgstr "对象路径"
#. TRANSLATORS: the profile format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
msgid "Qualifier"
msgstr "限定符"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空间"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
msgid "Gamma Table"
msgstr "Gamma 表"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
msgid "System Wide"
msgstr "系统范围"
#. TRANSLATORS: profile filename
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#. TRANSLATORS: profile identifier
msgid "Profile ID"
msgstr "配置文件 ID"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
msgid "Created"
msgstr "创建于"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
msgid "Modified"
msgstr "修改于"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
msgid "Embedded"
msgstr "已嵌入"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
msgid "Model"
msgstr "型号"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
msgid "Vendor"
msgstr "厂商"
msgid "Inhibitors"
msgstr "抑制剂"
#. TRANSLATORS: the device serial number
msgid "Serial"
msgstr "序列号"
#. TRANSLATORS: the device seat identifier, where a seat is
#. * defined as a monitor, keyboard and mouse.
#. * For instance, in a public library one central computer can
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
msgid "Seat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device identifier
msgid "Device ID"
msgstr "设备 ID"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
msgid "Profile"
msgstr "配置文件"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
msgid "Projector"
msgstr "投影仪"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
msgid "Spot"
msgstr "点距"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
msgid "Ambient"
msgstr "环境光"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
msgid "Calibration"
msgstr "校正"
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
msgid "Dark Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
msgid "Irradiance Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor capability
msgid "Spectral"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
msgid "LCD Generic"
msgstr "通用 LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
msgid "LED Generic"
msgstr "通用 LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
msgid "Plasma"
msgstr "等离子屏幕"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
msgid "LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr "宽 Gamut LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "宽 Gamut LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
msgid "LCD White LED"
msgstr "LCD 白背光 LED"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
msgid "State"
msgstr "状态"
#. TRANSLATORS: sensor serial
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
msgid "Sensor ID"
msgstr "传感器 ID"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
msgid "Native"
msgstr "原生"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
msgid "Capabilities"
msgstr "支持的功能"
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "未连结任何支持的传感器"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
msgid "Sensor"
msgstr "传感器"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "将设备放置于校正位置然后按回车键"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "将设备放置至表面位置然后按回车键。"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
msgid "Put the device in a dark place and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
msgid "Calibrate with a 3200K light source."
msgstr ""
msgid "Put the device on the color to be measured and press enter."
msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#. TRANSLATORS: sensor can't do this
msgid "No spectral capability"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "显示客户端及守护进程版本信息"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the value without any header"
msgstr "不带任何标头地显示数值"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Filter object properties when displaying"
msgstr "显示时过滤对象属性"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Dump all debug data to a file"
msgstr "将所有调试文件转储到文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "获取全部色彩管理设备"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "获取指定类型的全部色彩管理设备"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "获取所有可用的色彩配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "获取所有可用的色彩传感器"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets a spectral reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "获得传感器读数"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "锁定色彩传感器"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "设定一个或多个传感器选项"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create a device"
msgstr "创建设备"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Find a device from the device ID"
msgstr "在设备 ID 中查找设备"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Find a device with a given property value"
msgstr "根据属性值查找设备"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Find a profile from the profile ID"
msgstr "在配置文件 ID 中查找配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "依据文件名查找配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "获取标准色彩空间"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Create a profile"
msgstr "创建配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Add a profile to a device that already exists"
msgstr "向已存在的设备添加配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "设定设备的默认配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Deletes a device"
msgstr "删除设备"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Deletes a profile"
msgstr "删除配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "为配置文件设置额外属性"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the device model"
msgstr "设定设备型号"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "启用或禁用设备"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "获取设备的默认配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "设定设备厂商"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the device serial"
msgstr "设定设备序列号"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sets the device kind"
msgstr "设定设备类型"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "该设备禁用色彩配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "返回所有符合限定符的配置文件"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Import a profile and install it for the user"
msgstr "导入配置文件并为用户安装"
#. TRANSLATORS: no colord available
msgid "No connection to colord:"
msgstr "未连结到 colord:"
msgid "Client version:"
msgstr "客户端版本:"
msgid "Daemon version:"
msgstr "守护进程版本:"
msgid "System vendor:"
msgstr "计算机制造商:"
msgid "System model:"
msgstr "计算机型号:"
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "用于显示的默认伽马值"
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "用于显示对象的默认伽马值。常用值为 1.8,2.2 和 2.4。"
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "默认显示对象白点"
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "显示器校准时的默认白色色温目标,按开氏度(热力学温标)计算,0 代表显示器原生色温。常用的数值是 6500K(D65)和 5000K(D50)。"
msgid "Delay between sample intervals"
msgstr "在采样间隔中设置延迟"
msgid ""
"This is the delay between setting the sample color and asking the measuring "
"instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver"
" and the display itself introduce latency."
msgstr "该延迟发生在设置样点颜色和要求测量设备采样的动作之间。由于图形驱动程序和显示器本身都会产生延迟,因此这是必须的。"
msgid "Web service profile upload URI"
msgstr "配置文件上传网络服务 URI"
msgid ""
"The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a "
"specific profile to the Internet."
msgstr "网络服务 URI 可让校正工具向互联网上传特定的配置文件。"
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr "与 Adobe RGB (1998) 兼容"
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr "该配置文件免于已知的版权限制"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
"be reproduced."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
#. don't translate those
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
msgstr "该老式配置文件是 Adobe 公司最初创建用于 Photosohp 和 Illustrator 的。由于它基于原有的苹果 13\" RGB 显示器,并且与 sRGB 相近,因此它不应当用作显示器配置文件或用于现在较新的图像中。"
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
msgstr "该色彩空间可显示比 Adobe RGB 更多的饱和色,适合常用于广告中的高饱和颜色图像。它与 DonRGB4 非常相近,但它能显示有时在富士 Fujichrome Velvia 反转片中出现的那种超饱和红色。"
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
"better choice."
msgstr "该色彩空间可显示比 Adobe RGB 更多的饱和色。尽管会保留更多的阴影区细节,但与 Prohoto RGB 相比,它不易产生量化误差。在大多数情况下,Prophoto RGB 还是更好的选择。"
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
"the calibration is being applied correctly."
msgstr "该测试配置文件通过变更视频卡查询表,可让显示器上显示的所有颜色都轻微发蓝。这可让用户检查校正是否已正确应用。"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
"profile."
msgstr "此纯理论配置文件用于色彩实验。您肯定不会用它作为编辑用色彩空间或显示器配置文件的。"
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr "该配置文件由 Radius 设计用于 PressView 显示器。该文件仅用于显示器配置文件;如果该配置文件与 sRGB 区别不大的话,也会用于编辑时的色彩空间。您只有在浏览用 PressView 显示器创建的图像时,才会用到该配置文件。"
msgid "Crayon Colors"
msgstr "蜡笔色彩"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
"documents."
msgstr "该色彩配置文件包含了所有常用的 Crayola 蜡笔颜色。该文件用于测试将命名了的颜色嵌入文档。"
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr "该色彩空间可显示比 Adobe RGB 更多的饱和色,适合常用于广告中的高饱和色图像。"
#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
msgid ""
"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
"data exchange format between publishers and printing houses."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
msgid "FOGRA27L Coated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
"be used for production, use FOGRA39L instead."
msgstr ""
msgid "FOGRA28L Web Coated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
#. LCW stands for Light Weight Coated
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
"use FOGRA45 instead."
msgstr ""
msgid "FOGRA29L Uncoated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
#. white
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
" production, use FOGRA47 instead."
msgstr ""
msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
msgstr ""
msgid "FOGRA39L Coated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
#. paper
#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
msgid ""
"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
"GRACoL 2006 (TR 006)."
msgstr ""
msgid "FOGRA40L SC Paper"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
msgid ""
"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
"offset. There is no known U.S. equivalent."
msgstr ""
msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
msgid ""
"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
"replaces FOGRA28L."
msgstr ""
msgid "FOGRA47L Uncoated"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
msgid ""
"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
msgstr ""
msgid "GRACoL TR006 Coated"
msgstr "GRACoL TR006 铜版纸"
#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
msgstr ""
msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
msgstr "IFRA26S 2004 新闻纸"
#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
#, no-c-format
msgid ""
"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
"worldwide."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
" use this profile to decode archived video."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
"encode or decode video."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
msgid ""
"ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that "
"was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of "
"colors as sRGB although the luminance curve is different."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr "这是目前北美和日本工作室视频录制时时用的标准。该配置文件仅用于视频的编解码。"
msgid "SNAP TR002 Newsprint"
msgstr "SNAP TR002 新闻纸"
#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
#, no-c-format
msgid ""
"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr "该配置文件由惠普和微软设计,用于未标记的 RGB 颜色和高清电视中,它一直是互联网上的默认配置文件。尽管该配置文件用于打印往往是个糟糕的选择,但多数未校正的显示器都可以显示出 sRGB 中的大多数颜色。"
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr "红绿色互换"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr "该配置文件将红绿通道互换,在检查配置文件是否正确应用时非常有用。如果该配置文件应用了两次,那么图像外观不会发生变化。"
msgid "SWOP TR003 Coated"
msgstr "SWOP TR003 铜版纸"
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
" paper."
msgstr ""
msgid "SWOP TR005 Coated"
msgstr "SWOP TR005 铜版纸"
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
"paper."
msgstr ""
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr "宽 Gamut RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
"see color banding when editing images."
msgstr ""
msgid "X11 Colors"
msgstr "X11 色彩空间"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
msgstr "该色彩空间包含了 X11 定义的所有颜色,它假定来源颜色空间是 sRGB。"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
msgid "Create a color managed device"
msgstr "创建色彩管理设备"
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "需要授权来创建色彩管理设备"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
msgid "Create a color profile"
msgstr "创建色彩配置文件"
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "需要授权来创建色彩配置文件"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "移除色彩管理设备"
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "需要授权来移除色彩管理设备"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
msgid "Remove a color profile"
msgstr "移除色彩配置文件"
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "需要授权来移除色彩配置文件"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "修改指定设备的色彩设定"
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "需要授权来修改指定设备的色彩设定"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
msgid "Modify a color profile"
msgstr "修改色彩配置文件"
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "需要授权来修改色彩配置文件"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
#. chosen profiles to apply.
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
msgid "Install system color profiles"
msgstr "禁止系统色彩配置文件"
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "需要授权来为所有用户安装色彩配置文件"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "禁止选择色彩配置文件"
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "需要授权来禁用禁用设备的配置文件匹配"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
msgid "Use color sensor"
msgstr "使用色彩传感器"
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "需要授权来使用色彩传感器"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "显示所有文件的除错信息"
msgid "Debugging Options"
msgstr "除错设置"
msgid "Show debugging options"
msgstr "显示除错设置"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "短暂延迟后退出"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "引擎载入后退出"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Create a dummy sensor for testing"
msgstr "创建用于测试的假感应器"
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "色彩管理 D-Bus 服务"
|