1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the colord package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-23 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2025\n"
"Language-Team: Albanian (https://app.transifex.com/freedesktop/teams/12151/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-create-profile.c:852
msgid "Profile to create"
msgstr "Profil për t’u krijuar"
#. TRANSLATORS: program name
#: client/cd-create-profile.c:867
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Program krijimi profilesh ICC"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
#: client/cd-create-profile.c:872 client/cd-fix-profile.c:679
#: client/cd-iccdump.c:88 client/cd-it8.c:522 client/cd-util.c:2233
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "S’u arrit të përtypen argumente"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
#: client/cd-create-profile.c:880
msgid "No output filename specified"
msgstr "S’u dha emër kartele përfundim"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
#: client/cd-fix-profile.c:85 client/cd-it8.c:94 client/cd-util.c:689
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias për %s"
#: client/cd-fix-profile.c:153 client/cd-it8.c:164 client/cd-util.c:759
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "S’u gjet urdhër, urdhrat e vlefshëm janë:"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-fix-profile.c:582 client/cd-it8.c:468 client/cd-util.c:2013
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Shfaq hollësi ekstra diagnostikimi"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-fix-profile.c:585
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr "Vendorja për t’u përdorur, kur ujdiset tekst i përkthyer"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:606
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Prodho kalibrimin VCGT të një madhësie të dhënë"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:611
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Spastro çfarëdo tejtëdhënash te profili"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:616
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Gati çfarëdo tejtëdhënash për profilin"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:621
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Shtoni te profili një element tejtëdhënash"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:626
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Hiqni nga profili një element tejtëdhënash"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:631
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Ujdis vargun për të drejta kopjimi"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:636
msgid "Sets the description string"
msgstr "Ujdis vargun e përshkrimit"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:641
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Ujdis vargun e prodhuesit"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:646
msgid "Sets the model string"
msgstr "Ujdis vargun e modelit"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:651
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Ndreqni automatikisht tejtëdhëna te profili"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:656
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Ujdisni version profilesh ICC"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-fix-profile.c:661
msgid "Export the tag data"
msgstr "Eksporto të dhënat e etiketës"
#. TRANSLATORS: program name
#: client/cd-fix-profile.c:674 client/cd-it8.c:516 client/cd-util.c:2228
#: src/cd-main.c:2374
msgid "Color Management"
msgstr "Administrim Ngjyrash"
#. TRANSLATORS: program name
#: client/cd-iccdump.c:84
msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Program përftimi të dhënash profili ICC"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-it8.c:471
msgid "Write embedded creation timestamps"
msgstr "Shkruaj vula kohore krijimi të trupëzuara"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:491
msgid "Create a CMF from CSV data"
msgstr "Krijoni një CMF nga të dhëna CSV"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:497
msgid "Create a spectrum from CSV data"
msgstr "Krijoni një spektër nga të dhëna CSV"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-it8.c:503
msgid "Create a CCMX from reference and measurement data"
msgstr "Krijo një CCMX nga të dhëna referencë dhe matjesh"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
#: client/cd-util.c:122
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
#. TRANSLATORS: profile UID
#: client/cd-util.c:134 client/cd-util.c:139
msgid "Owner"
msgstr "I zoti"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
#: client/cd-util.c:159 client/cd-util.c:262 client/cd-util.c:508
msgid "Object Path"
msgstr "Shteg Objekti"
#. TRANSLATORS: the profile format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#: client/cd-util.c:167 client/cd-util.c:330
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
#: client/cd-util.c:175
msgid "Title"
msgstr "Titull"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
#: client/cd-util.c:180
msgid "Qualifier"
msgstr "Cilësues"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
#: client/cd-util.c:185 client/cd-util.c:281 client/cd-util.c:530
msgid "Type"
msgstr "Lloj"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
#: client/cd-util.c:192 client/cd-util.c:342
msgid "Colorspace"
msgstr "Hapësirë ngjyrash"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
#: client/cd-util.c:199 client/cd-util.c:336
msgid "Scope"
msgstr "Fushëveprim"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
#: client/cd-util.c:205
msgid "Gamma Table"
msgstr "Tabelë Gamma"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
#: client/cd-util.c:210
msgid "System Wide"
msgstr "Për Krejt Sistemin"
#. TRANSLATORS: profile filename
#: client/cd-util.c:215
msgid "Filename"
msgstr "Emër kartele"
#. TRANSLATORS: profile identifier
#: client/cd-util.c:220
msgid "Profile ID"
msgstr "ID Profili"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
#: client/cd-util.c:235 client/cd-util.c:386 client/cd-util.c:601
msgid "Metadata"
msgstr "Tejtëdhëna"
#: client/cd-util.c:243
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
#: client/cd-util.c:270
msgid "Created"
msgstr "Krijuar më"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
#: client/cd-util.c:276
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar më"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
#: client/cd-util.c:286
msgid "Enabled"
msgstr "E aktivizuar"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
#: client/cd-util.c:292
msgid "Embedded"
msgstr "E trupëzuar"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
#: client/cd-util.c:297 client/cd-util.c:554
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
#: client/cd-util.c:302 client/cd-util.c:562
msgid "Vendor"
msgstr "Tregtues"
#: client/cd-util.c:308
msgid "Inhibitors"
msgstr "Pengues"
#. TRANSLATORS: the device serial number
#: client/cd-util.c:312
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#. TRANSLATORS: the device seat identifier, where a seat is
#. * defined as a monitor, keyboard and mouse.
#. * For instance, in a public library one central computer can
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independent seats with
#. * different sessions running on them
#: client/cd-util.c:322
msgid "Seat"
msgstr "Vend"
#. TRANSLATORS: the device identifier
#: client/cd-util.c:347
msgid "Device ID"
msgstr "ID Pajisjeje"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
#: client/cd-util.c:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
#: client/cd-util.c:404
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
#: client/cd-util.c:408
msgid "Printer"
msgstr "Shtypës"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
#: client/cd-util.c:412
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
#: client/cd-util.c:417
msgid "Spot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
#: client/cd-util.c:422
msgid "Ambient"
msgstr "Mjedis"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
#: client/cd-util.c:426
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrim"
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
#: client/cd-util.c:430
msgid "Dark Calibration"
msgstr "Kalibrim i Errët"
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
#: client/cd-util.c:434
msgid "Irradiance Calibration"
msgstr "Kalibrim Rrezatimi"
#. TRANSLATORS: this is the sensor capability
#: client/cd-util.c:438
msgid "Spectral"
msgstr "Spektral"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#: client/cd-util.c:443
msgid "LCD Generic"
msgstr "LCD i Thjeshtë"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
#: client/cd-util.c:448
msgid "LED Generic"
msgstr "LED i Thjeshtë"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
#: client/cd-util.c:454
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
#: client/cd-util.c:460
msgid "LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
#: client/cd-util.c:466
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
#: client/cd-util.c:472
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr "Wide Gamut LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
#: client/cd-util.c:476
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "Wide Gamut LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
#: client/cd-util.c:482
msgid "LCD White LED"
msgstr "LCD White LED"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
#: client/cd-util.c:485
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
#: client/cd-util.c:538
msgid "State"
msgstr "Gjendje"
#. TRANSLATORS: sensor serial
#: client/cd-util.c:546
msgid "Serial number"
msgstr "Numër serial"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
#: client/cd-util.c:568
msgid "Sensor ID"
msgstr "ID ndijuesi"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
#: client/cd-util.c:588
msgid "Options"
msgstr "Mundësi"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
#: client/cd-util.c:606
msgid "Native"
msgstr "I pajisjes"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
#: client/cd-util.c:611
msgid "Locked"
msgstr "I kyçur"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
#: client/cd-util.c:629
msgid "Capabilities"
msgstr "Aftësi"
#: client/cd-util.c:971 client/cd-util.c:1000 client/cd-util.c:1048
#: client/cd-util.c:1176 client/cd-util.c:1260
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "S’ka të bashkëngjitur ndijues të mbuluar"
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
#: client/cd-util.c:1060 client/cd-util.c:1197 client/cd-util.c:1289
msgid "Sensor"
msgstr "Ndijues"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1079
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr ""
"Vendoseni pajisjen te pozicioni i kalibrimit dhe shtypni tastin Enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1088
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr ""
"Vendoseni pajisjen te pozicioni i sipërfaqes dhe shtypni tastin Enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1097
msgid "Put the device in a dark place and press enter."
msgstr "Vëreni pajisjen në një vend të errët dhe shtypni tastin Enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
#: client/cd-util.c:1107
msgid "Calibrate with a 3200K light source."
msgstr "Kalibrojeni me një burim drite 3200K."
#: client/cd-util.c:1124
msgid "Put the device on the color to be measured and press enter."
msgstr "Vëreni pajisjen te ngjyra që duhet matur dhe shtypni tastin Enter."
#: client/cd-util.c:1130
msgid "Color"
msgstr "Ngjyrë"
#. TRANSLATORS: sensor can't do this
#: client/cd-util.c:1192 client/cd-util.c:1212
msgid "No spectral capability"
msgstr "Pa aftësi spektrale"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-util.c:2016
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Shfaq versione klienti dhe demoni"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-util.c:2019
msgid "Show the value without any header"
msgstr "Shfaqe vlerën pa ndonjë krye"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/cd-util.c:2022
msgid "Filter object properties when displaying"
msgstr "Filtro veti objektesh, kur shfaqen"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2041
msgid "Dump all debug data to a file"
msgstr "Shkruaj në një kartelë krejt të dhënat e diagnostikimit"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2047
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Merr krejt pajisjet me administrim ngjyrash"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2053
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Merr krejt pajisjet me administrim ngjyrash të një lloji të caktuar"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2059
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Merr krejt profilet e gatshëm të ngjyrave"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2065
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Merr krejt ndijuesit e gatshëm të ngjyrave"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2071
msgid "Gets a spectral reading from a sensor"
msgstr "Merr një vlerë spektrale nga një ndijues"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2077
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Merr vlerën prej një ndijues"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2083
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Kyç ndijuesin e ngjyrës"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2089
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Ujdis një ose disa mundësi ndijuesi"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2095
msgid "Create a device"
msgstr "Krijoni një pajisje"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2101
msgid "Find a device from the device ID"
msgstr "Gjeni një pajisje që nga ID-ja e pajisjes"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2107
msgid "Find a device with a given property value"
msgstr "Gjeni një pajisje me një vlerë të dhënë vetie"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2113
msgid "Find a profile from the profile ID"
msgstr "Gjeni një profil që nga ID-ja e profilit"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2119
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Gjeni një profil sipas emri kartele"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2125
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Merrni një hapësirë standarde ngjyrash"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2131
msgid "Create a profile"
msgstr "Krijoni një profil"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2137
msgid "Add a profile to a device that already exists"
msgstr "Shtoni një profil te një pajisje që ekziston tashmë"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2143
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "E bën një profil parazgjedhje për një pajisje"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2149
msgid "Deletes a device"
msgstr "Fshin një pajisje"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2155
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Fshin një profil"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2161
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "Ujdis veti ekstra te profili"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Ujdis modelin e pajisjes"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2173
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Aktivizon, ose çaktivizon pajisjen"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2179
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Merr profilin parazgjedhje për një pajisje"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2185
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Ujdis shitësin e pajisjes"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2191
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Ujdis serialin e pajisjes"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2197
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Ujdis llojin e pajisjes"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2203
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Pengon profile ngjyrash për këtë pajisje"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2209
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Përgjigjet me krejt profilet që kanë përputhje me një cilësues"
#. TRANSLATORS: command description
#: client/cd-util.c:2215
msgid "Import a profile and install it for the user"
msgstr "Importoni një profil dhe instalojeni për përdoruesin"
#. TRANSLATORS: no colord available
#: client/cd-util.c:2256
msgid "No connection to colord:"
msgstr "S’ka lidhje te colord:"
#: client/cd-util.c:2263
msgid "Client version:"
msgstr "Version klienti:"
#: client/cd-util.c:2265
msgid "Daemon version:"
msgstr "Version demoni:"
#: client/cd-util.c:2267
msgid "System vendor:"
msgstr "Shitës sistemi:"
#: client/cd-util.c:2269
msgid "System model:"
msgstr "Model sistemi:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: contrib/session-helper/cd-debug.c:146 src/cd-debug.c:146
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Shfaq hollësi diagnostikimi për krejt kartelat"
#: contrib/session-helper/cd-debug.c:206 src/cd-debug.c:206
msgid "Debugging Options"
msgstr "Mundësi Diagnostikimi"
#: contrib/session-helper/cd-debug.c:207 src/cd-debug.c:207
msgid "Show debugging options"
msgstr "Shfaq mundësi diagnostikimi"
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:5
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Gamma parazgjedhje për ekranin"
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:6
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr ""
"Vlera parazgjedhje e synuar gamma për ekranin. Vlera të rëndomta janë 1.8, "
"2.2 dhe 2.4."
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:13
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr ""
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:14
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr ""
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:22
msgid "Delay between sample intervals"
msgstr "Vonesë mes intervalesh kampionizimi"
#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:23
msgid ""
"This is the delay between setting the sample color and asking the measuring "
"instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver"
" and the display itself introduce latency."
msgstr ""
"Kjo është vonesa mes ujdisjes së ngjyrës së kampionit dhe kërkesës ndaj "
"mjetit matës të marrë një kampion. Është e domosdoshme, ngaqë si përudhësi "
"grafik, ashtu edhe vetë ekrani, sjellin vonesë të tyren."
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3
msgid "AdobeRGB1998"
msgstr "AdobeRGB1998"
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
msgstr "I përputhshëm me Adobe RGB (1998)"
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:6
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:6
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:6
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:6
#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:4
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:5
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:5
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
msgstr "Ky profil është i lirë nga kufizime të ditura drejtash kopjimi"
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
"be reproduced."
msgstr ""
"Kjo hapësirë përpunimesh qe konceptuar si SMPTE-240M dhe përfshin shumicën e"
" ngjyrave të mundshme të gatshme në një shtypës me ngjyra CMYK. Kjo është "
"një zgjedhje popullore për përpunim fotografish dhe për përdorim në shtypje,"
" ngaqë mund të riprodhohen krejt ngjyrat SWOP."
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3
msgid "AppleRGB"
msgstr "AppleRGB"
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
#. don't translate those
#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
msgstr ""
"Ky profil i dikurshëm qe krijuar fillimisht nga Adobe për përdorim me "
"Photoshop dhe Illustrator. Ngaqë bazohet në monitorin origjinal Apple 13\" "
"RGB dhe është i ngjashëm me sRGB, s’duhet përdorur si një profil ekranesh, "
"apo për figura të reja."
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BestRGB"
msgstr "BestRGB"
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Best RGB"
msgstr "Best RGB"
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
msgstr ""
"Kjo hapësirë përpunimesh mund të shfaqë më tepër ngjyra të ngopura se sa "
"Adobe RGB dhe është e përshtatshme për figura me ngjyra shumë të ngopura të "
"përdorura shpesh në reklama. Është shumë e ngjashme me DonRGB4, por mundet "
"të shfaqë ngjyra tejet të ngopura të pranishme ndonjëherë në Fujichrome "
"Velvia."
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BetaRGB"
msgstr "BetaRGB"
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Beta RGB"
msgstr "Beta RGB"
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
"better choice."
msgstr ""
"Kjo hapësirë përpunimesh mund të shfaqë më tepër ngjyra të ngopura se sa "
"Adobe RGB. Është më pak e prekur nga gabime kuantizimi, krahasuar me "
"ProPhoto RGB, edhe pse ruhen më tepër hollësi hijesh. Gjasat janë që në "
"shumicën e rasteve ProPhoto RGB është zgjidhje më e mirë."
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3
msgid "bluish"
msgstr "në blu"
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:8
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
"the calibration is being applied correctly."
msgstr ""
"Ky profil testimi përdoret për t’i bërë krejt ngjyrat në ekran pakëz më blu,"
" duke ndryshuar tabelë kërkimi të kartës video. Kjo i lejon përdoruesit të "
"kontrollojë se kalibrimi po aplikohet saktë."
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3
msgid "BruceRGB"
msgstr "BruceRGB"
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Bruce RGB"
msgstr "Bruce RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
msgstr ""
"Kjo është një hapësirë RGB përpunimesh për përdorim me Adobe Photoshop 5.0 "
"dhe të mëvonshëm. Qe hartuar si një kompromis, i pavarur nga përfundimi, mes"
" ColorMatch RGB dhe Adobe RGB dhe qe e parapëlqyer nga disa shërbime "
"shtypjeje fotografish."
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "CIE-RGB"
msgstr "CIE-RGB"
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "CIE RGB"
msgstr "CIE RGB"
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
"profile."
msgstr ""
"Ky profil teorik është hartuar për përdorime në eksperimente me ngjyrat. "
"Gjasat janë të mos doni të përdorni këtë profil si një hapësirë përpunimi, "
"ose si profil ekrani."
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ColorMatchRGB"
msgstr "ColorMatchRGB"
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ColorMatch RGB"
msgstr "ColorMatch RGB"
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
" viewing images created on a PressView monitor."
msgstr ""
"Ky profil qe hartuar nga Radius për monitorin PressView. Përdoreni këtë "
"profil si një profil ekrani ose si një hapësirë përpunimesh, ngaqë profili "
"s’ndryshon kushedi nga sRGB. Do të duhej të kishit nevojë për këtë profil "
"vetëm nëse shihni figura të krijuara në një monitor PressView."
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3
msgid "Crayons"
msgstr "Lapsa"
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4
msgid "Crayon Colors"
msgstr "Ngjyra Lapsash"
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
"documents."
msgstr ""
"Ky profil ngjyrash të emërtuara përmban krejt ngjyrat për lapsa Crayola "
"popullorë. Është një profil provash i hartuar për testim trupëzimesh "
"ngjyrash të emërtuara në dokumente."
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3
msgid "DonRGB4"
msgstr "DonRGB4"
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4
msgid "Don RGB 4"
msgstr "Don RGB 4"
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
msgstr ""
"Kjo hapësirë përpunimesh mund të shfaqë më tepër ngjyra të ngopura se sa "
"Adobe RGB dhe është e përshtatshme për figura me ngjyra shumë të ngopura, të"
" përdorura shpesh në reklama."
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv1"
msgstr "ECI-RGBv1"
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v1"
msgstr "eciRGB v1"
#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
"data exchange format between publishers and printing houses."
msgstr ""
"Ky profil rekomandohet nga ECI (Nisma Evropiane e Ngjyrave) si një hapësirë "
"përpunimesh për përpunim profesional figurash dhe synon të mbulojë krejt "
"ngjyrat që mund të shtypen në shtypje në letër. Kjo përdoret ndonjëherë si "
"një format shkëmbimi ngjyrash mes botuesve dhe shtypshkronjave."
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3
msgid "ECI-RGBv2"
msgstr "ECI-RGBv2"
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4
msgid "eciRGB v2"
msgstr "eciRGB v2"
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
msgstr ""
"Ky profil qe hartuar si një lakore gama ndriçimi, që do të thotë se monitori"
" do të duhet të kalibrohet po në këtë mënyrë. Ky profil është i dobishëm "
"vetëm për përdorues të thelluar dhe s’rekomandohet për përdorim të "
"përgjithshëm."
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3
msgid "EktaSpacePS5"
msgstr "EktaSpacePS5"
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4
msgid "Ekta Space PS5"
msgstr "Ekta Space PS5"
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
msgstr ""
"Ky profil qe hartuar për ruajtje arkivash skanimesh filmash. Është i "
"përshtatshëm për ruajtje figurash nga negativë me ngjyra, edhe pse tanimë "
"ProPhoto RGB është një profil më popullor për punë arkivore."
#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA27L Coated"
msgstr "FOGRA27L Coated"
#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
"be used for production, use FOGRA39L instead."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për krijim pllakash pozitive, shtypje në letër llojesh 1 "
"dhe 2 (me lustër, ose mat), “sheetfed offset”. Ky profil s’duhet përdorur më"
" për prodhim, në vend të tij përdorni FOGRA39L."
#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA28L Web Coated"
msgstr "FOGRA28L Web Coated"
#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
#. LCW stands for Light Weight Coated
#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:9
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
"use FOGRA45 instead."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për krijim pllakash pozitive, shtypje në letër lloji 3 "
"(LWC), “webfed offset”. Ky profil s’duhet përdorur më për prodhim, në vend "
"të tij përdorni FOGRA45."
#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA29L Uncoated"
msgstr "FOGRA29L Uncoated"
#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
#. white
#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
" production, use FOGRA47 instead."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për krijim pllakash pozitive, shtypje në letër lloji 4 (e"
" bardhë pa lustër), “sheetfed offset”. Ky profil s’duhet përdorur më për "
"prodhim, në vend të tij përdorni FOGRA47."
#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
msgstr "FOGRA30L e Verdhemë Pa Lustër"
#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për krijim pllakash pozitive, shtypje në letër lloji 5 "
"(pa lustër, e verdhemë), “sheetfed offset”."
#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA39L Coated"
msgstr "FOGRA39L Me Lustër"
#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
#. paper
#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:9
msgid ""
"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
"GRACoL 2006 (TR 006)."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për shtypje në letër lloji 1 dhe 2 (e lustruar, ose mat),"
" “sheetfed offset”. Ky profil nuk ndryshon kushedi nga U.S. GRACoL 2006 (TR "
"006)."
#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA40L SC Paper"
msgstr "Letër FOGRA40L SC"
#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
"offset. There is no known U.S. equivalent."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për shtypje në letër SC (supercalendered), shtypje "
"“webfed offset”. S’ka të barasvlershëm Sh.B.A. të ditur."
#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
msgstr "FOGRA45L Me Pak Lustër"
#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
"replaces FOGRA28L."
msgstr ""
#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA47L Uncoated"
msgstr "FOGRA47L Pa lustër"
#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
msgstr ""
"Ky profil i pajtueshëm me ISO 12647-2 përdoret për shtypje në letë të bardhë"
" pa lustër 115 gsm (lloji 4 i letrës) për shtypje “60 l/cm sheetfed offset”."
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:3
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3
msgid "Gamma6500K"
msgstr "Gamma6500K"
#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5
msgid "D50"
msgstr "D50"
#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3
msgid "GRACoL TR006 Coated"
msgstr "GRACoL TR006 Coated"
#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për shtypje në letër me lustër “U.S. grade 1 and 2“, "
"”sheetfed offset” dhe gravurë. Është i barasvlershëm në Sh.B.A. me FOGRA39."
#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:3
msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
msgstr "IFRA26S 2004 Newsprint"
#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:9
msgid ""
"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
"worldwide."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për shtypje në gazeta dhe është profil në pajtim me "
"ISO12647-3:2005 i hartuar për shtypshkronja që arrijnë 26% TVI (dot gain). "
"Rekomandohet nga WAN-IFRA për shtypje “coldset” për gazetat në gjithë botën."
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "NTSC-RGB"
msgstr "NTSC-RGB"
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "NTSC RGB"
msgstr "NTSC RGB"
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
" use this profile to decode archived video."
msgstr ""
"Ky profil përcakton intervalin e ngjyrave të përdorur nga standardi video "
"NTSC. Është një standard i vjetruar që është zëvendësuar nga SMTE-C. Këtë "
"profil duhet ta përdorni vetëm për të shkoduar video të arkivuara."
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "PAL-RGB"
msgstr "PAL-RGB"
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "PAL/SECAM RGB"
msgstr "PAL/SECAM RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
"encode or decode video."
msgstr ""
"Ky profil përcakton gamën e ngjyrave të përdorura me standardet video PAL "
"dhe SECAM dhe është shumë i ngjashëm me sRGB. Këtë profil do të duhej ta "
"përdornit vetëm për të koduar apo shkoduar video."
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3
msgid "ProPhotoRGB"
msgstr "ProPhotoRGB"
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4
msgid "ProPhoto RGB"
msgstr "ProPhoto RGB"
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
msgstr ""
"Hartuar fillimisht nga Eastman Kodak dhe pagëzuar si ROMM RGB, ky profil "
"mund të shfaqë një gamë shumë të gjerë ngjyrash dhe përdoret nga mjaft "
"fotografë për krijim, përpunim dhe arkivim figurash RAW. Hiq rastet kur "
"punoni me saktësi 16 bite për kanal, mund të shihni fasha ngjyrash, kur "
"përpunoni figura."
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3
msgid "Rec709"
msgstr "Rec709"
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9
msgid ""
"ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that "
"was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of "
"colors as sRGB although the luminance curve is different."
msgstr ""
"Rekomandimi BT.709 nga ITU-R është një standard televizioni me qartësi të "
"madhe që qe miratuar së pari më 1990-n. Profili Rec. 709 përdor të njëjtin "
"interval ngjyrash si sRGB, edhe pse lakorja e ndriçimit është e ndryshme."
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3
msgid "SMPTE-C-RGB"
msgstr "SMPTE-C-RGB"
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4
msgid "SMPTE-C RGB"
msgstr "SMPTE-C RGB"
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
msgstr ""
"Ky është standardi aktual i përdorur për regjistrim në studio nga Amerika e "
"Veriut dhe Japonia. Këtë profil duhet ta përdorni vetëm për të koduar ose "
"shkoduar video."
#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:3
msgid "SNAP TR002 Newsprint"
msgstr "SNAP TR002 Newsprint"
#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
msgstr ""
"Ky është një profil i bazuar në ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 për shtypje "
"gazetash në Sh.B.A., “coldset offset”. TVI (dot gain) është 26%."
#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
msgstr ""
"Ky profil i menduar për përdorim të përgjithshëm qe hartuar nga Hewlett-"
"Packard dhe Microsoft dhe vazhdon si profili parazgjedhje në Internet për "
"ngjyra RGB të paetiketuara dhe të përdorur në HDTV. Shumica e ekraneve të "
"pakalibruar janë në gjendje të shfaqin shumicën e ngjyrave të pranishme në "
"sRGB, por ky profil ndonjëherë përbën zgjedhje të dobët për shtypje."
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3
msgid "SwappedRedAndGreen"
msgstr ""
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:4
msgid "Swapped Red and Green"
msgstr "Me këmbim të Kuqeje me të Gjelbër"
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
msgstr ""
"Ky profil testimi u ndërron vendet kanaleve ngjyrë të kuqe dhe të gjelbër "
"dhe është i dobishëm si një kontroll pamor, për të parë se profilet po "
"aplikohen saktë. Nëse ky profil aplikohet dy herë, figura duket e "
"pandryshuar."
#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR003 Coated"
msgstr "SWOP TR003 Coated"
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
" paper."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për shtypje në letër me lustër “U.S. grade 3”, “sheetfed "
"offset” dhe gravurë. Përdoret për shtypje me cilësi të lartë revistash me "
"letër të bardhë."
#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR005 Coated"
msgstr "SWOP TR005 Coated"
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
"paper."
msgstr ""
"Ky profil përdoret për shtypje në letër me lustër “U.S. grade 5”, “sheetfed "
"offset” dhe gravurë. Përdoret për shtypje standard revistash me letër të "
"verdhemë."
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3
msgid "WideGamutRGB"
msgstr "WideGamutRGB"
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Wide Gamut RGB"
msgstr "Wide Gamut RGB"
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
"see color banding when editing images."
msgstr ""
"Kjo hapësirë përpunimesh qe hartuar nga Adobe Systems për të rrokur më tepër"
" ngjyra se sa Adobe RGB. Ky profil përdoret për të shtypur në pajisje të "
"tilla si kamera me film dhe mund të përcaktojë mjaft ngjyra që s’mund të "
"shfaqen në një ekran kompjuteri. Hiq rastin kur po punoni me saktësi 16 bite"
" për kanal, mund të shihni fasha ngjyrash, kur përpunoni figura."
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3
msgid "x11-colors"
msgstr "ngjyra-x11"
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4
msgid "X11 Colors"
msgstr "Ngjyra X11"
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
msgstr ""
"Ky profil ngjyrash të emërtuara përmban krejt ngjyrat e përcaktuara nga X11,"
" duke marrë të mirëqenë se ngjyrat burim supozohet të jenë sRGB."
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:20
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Krijoni një pajisje me administrim ngjyrash"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr ""
"Për të krijuar një pajisje me administrim ngjyrash, lypset mirëfilltësim"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:35
msgid "Create a color profile"
msgstr "Krijoni një profil ngjyrash"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Për të krijuar një profil ngjyrash, lypset mirëfilltësim"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:50
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Hiqni një pajise me administrim ngjyrash"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:51
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr ""
"Për të hequr një pajisje me administrim ngjyrash, lypset mirëfilltësim"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:65
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Hiqni një profil ngjyrash"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:66
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Për të hequr një profil ngjyrash lypset mirëfilltësim"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:80
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Ndryshoni rregullime ngjyrash për një pajisje"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:81
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr ""
"Për të ndryshuar rregullime ngjyrash për një pajisje, lypset mirëfilltësim"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:95
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Ndryshoni një profil ngjyrash"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:96
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Për të ndryshuar një profil ngjyrash, lypset mirëfilltësim"
#. SECURITY:
#. - Normal users require admin authentication to install files system
#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
#. chosen profiles to apply.
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:115
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalo profile ngjyrash sistemi"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:116
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
"Për të instaluar profilin e ngjyrave për krejt përdoruesit, lypset "
"mirëfillëtim"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:131
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Pengo përzgjedhje profili ngjyrash"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:132
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr ""
"Për të çaktivizuar përputhje profili për një pajisje, lypset mirëfillëtim"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:147
msgid "Use color sensor"
msgstr "Përdor ndijues ngjyre"
#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:148
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Për të përdorur ndijues ngjyre, lypset mirëfilltësim"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: src/cd-main.c:2356
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Dil, pas një vonese të vockël"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: src/cd-main.c:2359
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Mbylle, pasi të jetë ngarkuar mekanizimi"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: src/cd-main.c:2362
msgid "Create a dummy sensor for testing"
msgstr "Krijo një ndijues gjoja, për testim"
#: src/cd-main.c:2378
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Shërbim D-Bus Administrimi Ngjyrash"
|