1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.geigi.cozy package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Julian Geywitz <github@geigi.de>, 2022
# Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.geigi.cozy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-04 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2022\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/geigi/teams/78138/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cozy/application.py:101
msgid "Audiobooks"
msgstr "Audiolibros"
#: cozy/control/offline_cache.py:200
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
#: cozy/media/files.py:69
msgid "Cannot copy: Audiobook directory is read only"
msgstr "Non foi posíbel copiar: O cartafol de audiolibros é de só lectura"
#: cozy/media/files.py:71
msgid "Cannot copy: Disk is full"
msgstr "Non foi posíbel copiar: O disco está cheo"
#: cozy/media/files.py:73 cozy/media/files.py:89
msgid "Cannot copy: Permission denied"
msgstr "No foi posíbel copiar: Permiso denegado"
#: cozy/media/importer.py:121
msgid "Error while importing new files"
msgstr "Produciuse un erro ao importar os novos ficheiros"
#: cozy/model/track.py:38
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
#: cozy/tools.py:92 cozy/tools.py:96
#, python-brace-format
msgid "{hours} hour"
msgid_plural "{hours} hours"
msgstr[0] "{hours} hora"
msgstr[1] "{hours} horas"
#: cozy/tools.py:94 cozy/tools.py:98
#, python-brace-format
msgid "{minutes} minute"
msgid_plural "{minutes} minutes"
msgstr[0] "{minutes} minuto"
msgstr[1] "{minutes} minutos"
#: cozy/tools.py:100
#, python-brace-format
msgid "{seconds} second"
msgid_plural "{seconds} seconds"
msgstr[0] "{seconds} segundo"
msgstr[1] "{seconds} segundos"
#: cozy/tools.py:102
msgid "finished"
msgstr "rematado"
#: cozy/tools.py:126
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: cozy/tools.py:128
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#: cozy/tools.py:130
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
#: cozy/tools.py:132
#, python-format
msgid "%s days ago"
msgstr "Hai %s días"
#: cozy/tools.py:134
#, python-brace-format
msgid "{weeks} week ago"
msgid_plural "{weeks} weeks ago"
msgstr[0] "Hai {weeks} semana"
msgstr[1] "Hai {weeks} semanas"
#: cozy/tools.py:136
#, python-brace-format
msgid "{months} month ago"
msgid_plural "{months} months ago"
msgstr[0] "Hai {months} mes"
msgstr[1] "Hai {months} meses"
#: cozy/tools.py:138
#, python-brace-format
msgid "{years} year ago"
msgid_plural "{years} years ago"
msgstr[0] "Hai {years} ano"
msgstr[1] "Hai {years} anos"
#: cozy/ui/book_detail_view.py:313
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: cozy/ui/book_detail_view.py:316 data/ui/book_detail.ui:152
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: cozy/ui/chapter_element.py:27
msgid "Play this part"
msgstr "Reproducir esta sección"
#: cozy/ui/disk_element.py:27
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: cozy/ui/file_not_found_dialog.py:56
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: cozy/ui/main_view.py:301 data/ui/main_window.ui:412
msgid "Set Audiobooks Directory"
msgstr "Estabelecer cartafol de audiolibros"
#: cozy/ui/warnings.py:27 cozy/ui/warnings.py:42
#, python-brace-format
msgid "{storage} is offline."
msgstr "{storage} non está dispoñíbel."
#: cozy/ui/widgets/book_element.py:52
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: cozy/ui/widgets/book_element.py:55
msgid "Open in file browser"
msgstr "Abrir en explorador de ficheiros"
#: cozy/ui/widgets/book_element.py:58
msgid "Remove from library"
msgstr "Quitar da biblioteca"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:12
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:13
msgid "Basic error reporting"
msgstr "Informe de erros básico"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:14
msgid "Detailed error reporting"
msgstr "Informe de erros detallado"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:15 data/ui/error_reporting.ui:240
msgid "Detailed error reporting with import errors"
msgstr "Informe de erros detallado con erros de importación"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:19
msgid "No error or crash reporting."
msgstr "Non hai ningún informe de errores ou peches inesperados."
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:20 data/ui/error_reporting.ui:259
msgid "The following information will be sent in case of an error or crash:"
msgstr "A siguinte información será enviada en caso de fallo ou error:"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:25
msgid "Which type of error occurred"
msgstr "Que tipo de error se produciu"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:26
msgid "Line of code where an error occurred"
msgstr "Liña de código onde se orixinou o error"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:27
msgid "Cozy's version"
msgstr "Versión de Cozy"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:28
msgid "Linux distribution"
msgstr "Distribución de Linux"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:29
msgid "Desktop environment"
msgstr "Ambiente de escritorio"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:30
msgid "Media type of files that Cozy couldn't import"
msgstr "Tipos de ficheiros de medios que Cozy non puido importar"
#: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:20
#: cozy/view_model/library_view_model.py:54
#: cozy/view_model/library_view_model.py:160
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:21
msgid "Display all books"
msgstr "Mostrar todos los libros"
#: cozy/ui/widgets/search_results.py:73
msgid "Jump to author "
msgstr "Ir ao autor"
#: cozy/ui/widgets/search_results.py:76
msgid "Jump to reader "
msgstr "Ir ao lector"
#: cozy/ui/widgets/search_results.py:100
msgid "Play this book"
msgstr "Reproducir este libro"
#: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:60 data/ui/timer_popover.ui:66
msgid "min"
msgstr "min"
#: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:65
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:70 data/ui/preferences.ui:377
msgid "External drive"
msgstr "Disco externo"
#: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:73
msgid "Internal drive"
msgstr "Disco interno"
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:91
msgid "Refreshing audio book collection"
msgstr "Actualizando a colección de audiolibros"
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:100
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:116
msgid "Copying new files…"
msgstr "Copiando novos ficheiros…"
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:107
msgid "Changing audio book location…"
msgstr "Cambiando ubicación do audiolibro…"
#: data/ui/about.ui:16
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: data/ui/album_element.ui:104
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: data/ui/book_detail.ui:219
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
#: data/ui/book_detail.ui:274
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: data/ui/book_detail.ui:290
msgid "Last played"
msgstr "Última reprodución"
#: data/ui/book_detail.ui:306
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: data/ui/book_detail.ui:341
msgid "Some or all files of this book cannot be found."
msgstr "Non foi posíbel atopar algúns ou todos los ficheiros de este libro."
#: data/ui/book_detail.ui:364
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel"
#: data/ui/book_detail.ui:533
msgid "Loading chapters, please wait..."
msgstr "Cargando capítulos, por favor agarde…"
#: data/ui/book_element.ui:36
msgid "Open book overview"
msgstr "Abrir a sinopse do libro"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:31
msgid "Close Cozy"
msgstr "Pechar Cozy"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:47
msgid "Receive help on GitHub"
msgstr "Reciba axuda en GitHub"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:108
msgid "An error occured while updating the database"
msgstr "Produciuse un error ao actualizar a base de datos"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:129
msgid ""
"During an update of the database an error occurred and Cozy will not be able to startup.\n"
"A backup of the database was created before the update and has been restored now.\n"
"Until this issue is resolved please use version 0.9.5 of Cozy.\n"
"You can help resolve this problem by reporting an issue on GitHub."
msgstr ""
"Durante unha actualización da base de datos produciuse un error e Cozy non poderá iniciarse.\n"
"Creouse unha copia de seguridade da base de datos antes da actualización e restaurouse agora.\n"
"Ate que se resolva este problema, por favor utilice a versión 0.9.5 de Cozy.\n"
"Pode axudar a resolver este problema reportando un problema en GitHub."
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:31 data/ui/file_not_found.ui:19
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:45
msgid "Delete Audiobook"
msgstr "Eliminar audiolibro"
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:105
msgid "Are you sure you want to delete the selected audiobook?"
msgstr "Ten certeza que quere eliminar o audiolibro seleccionado?"
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:126
msgid "The audiobook will be removed from your disk and from Cozy's library."
msgstr "O audiolibro eliminarase do seu disco e da biblioteca de Cozy."
#: data/ui/error_reporting.ui:29 data/ui/preferences.ui:455
msgid "User feedback"
msgstr "Comentarios de usuario"
#: data/ui/error_reporting.ui:98
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"You can help improve Cozy by contributing information in case of errors and "
"crashes. "
msgstr ""
"Pode axudar a mellorar Cozy aportando información en caso de fallos e erros."
#: data/ui/error_reporting.ui:112
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"Contributing this information is optional and completely anonymous. We will "
"never collect personal data, files you import or any information that could "
"identify you."
msgstr ""
"Otorgar esta información é opcional e completamente anónima. Nunca "
"recolleremos información personal, ficheiros que importase oy ningunha outra"
" información que puidera identificarlle."
#: data/ui/error_reporting.ui:127
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"Cozy is opensource and the user feedback source code can be inspected here: "
msgstr "Cozy é código libre, o código e os comentarios pódense leer aquí:"
#: data/ui/file_not_found.ui:32
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
#: data/ui/file_not_found.ui:86
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro non atopado"
#: data/ui/file_not_found.ui:119
msgid "This file could not be found. Do you want to locate it manually?"
msgstr "Non se puido atopar o ficheiro . Desexa localizalo manualmente?"
#: data/ui/headerbar.ui:56
msgid "Display background task progress"
msgstr "Mostrar o progreso da tarefa en segundo plano"
#: data/ui/headerbar.ui:70
msgid "Search your library"
msgstr "Buscar na súa biblioteca"
#: data/ui/headerbar.ui:80
msgid "Search menu button"
msgstr "Botón de menú de busca"
#: data/ui/headerbar.ui:81
msgid "Open the search popover"
msgstr "Abrir o cuadro de busca"
#: data/ui/headerbar.ui:96
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: data/ui/headerbar.ui:107
msgid "Options menu button"
msgstr "Botón de menú de opcións"
#: data/ui/headerbar.ui:108
msgid "Open the options popover"
msgstr "Abrir o cadro de opcións"
#: data/ui/import_failed.ui:27
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: data/ui/import_failed.ui:81
msgid "Some files could not be imported"
msgstr "Non foi posíbel importar algúns ficheiros"
#: data/ui/import_failed.ui:134
msgid ""
"This can have multiple reasons:\n"
"- The audio format is not supported\n"
"- The path or filename contains non utf-8 characters\n"
"- The file(s) are no valid audio files\n"
"- The file(s) are corrupt"
msgstr ""
"Pode deberse a varios motivos:\n"
"• Non se admite o formato de audio\n"
"• A ruta ou o nome de ficheiro contén caracteres non UTF-8\n"
"• Os ficheiros de audio non son válidos\n"
"• Os ficheiro están danados"
#: data/ui/main_window.ui:68
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: data/ui/main_window.ui:90
msgid "List of authors"
msgstr "Lista de autores"
#: data/ui/main_window.ui:106 data/ui/main_window.ui:250
#: data/ui/search_popover.ui:107
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: data/ui/main_window.ui:128
msgid "List of readers"
msgstr "Lista de lectores"
#: data/ui/main_window.ui:144 data/ui/search_popover.ui:201
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#: data/ui/main_window.ui:189
msgid "List of books"
msgstr "Lista de libros"
#: data/ui/main_window.ui:222
msgid ""
"Start exploring your library by switching to the Author or Reader view."
msgstr ""
"Comece a explorar a súa biblioteca cambiando á vista de Autor ou de Lector."
#: data/ui/main_window.ui:280
msgid "Stay tuned while Cozy is preparing your library…"
msgstr "Permaneza atento mentres Cozy prepara a súa biblioteca…"
#: data/ui/main_window.ui:334
msgid "Import your Audiobooks"
msgstr "Importe os seus audiolibros"
#: data/ui/main_window.ui:353
msgid ""
"Cozy automatically imports your audiobooks in one directory - your library"
msgstr ""
"Cozy importa automáticamente os seus audiolibros a un cartafol - a súa "
"biblioteca."
#: data/ui/main_window.ui:385
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"
#: data/ui/main_window.ui:387
msgid "Drag your audiobooks into cozy and they will be automatically imported"
msgstr "Arrastre os seus audiolibros a Cozy e importaranse automaticamente."
#: data/ui/main_window.ui:414
msgid "Load audiobooks from a directory, network drive or an external disk"
msgstr ""
"Cargar audiolibros desde un cartafol, unha unidade de rede ou un disco "
"externo"
#: data/ui/main_window.ui:417
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: data/ui/media_controller.ui:64 data/ui/media_controller.ui:482
#: data/ui/media_controller_big.ui:189 data/ui/media_controller_small.ui:70
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
#: data/ui/media_controller.ui:71 data/ui/media_controller.ui:489
#: data/ui/media_controller_big.ui:197 data/ui/media_controller_small.ui:77
msgid "Rewind button"
msgstr "Botón de Retroceder"
#: data/ui/media_controller.ui:72 data/ui/media_controller.ui:490
#: data/ui/media_controller_big.ui:198 data/ui/media_controller_small.ui:78
msgid "Rewind playback"
msgstr "Retroceder a reprodución"
#: data/ui/media_controller.ui:89 data/ui/media_controller.ui:507
#: data/ui/media_controller_big.ui:220 data/ui/media_controller_small.ui:100
msgid "Start playback"
msgstr "Reproducir"
#: data/ui/media_controller.ui:96 data/ui/media_controller.ui:514
#: data/ui/media_controller_big.ui:228 data/ui/media_controller_small.ui:107
msgid "Play/Pause Button"
msgstr "Botón de reprodución/pausa"
#: data/ui/media_controller.ui:97 data/ui/media_controller.ui:515
#: data/ui/media_controller_big.ui:229 data/ui/media_controller_small.ui:108
msgid "Start or pause the playback"
msgstr "Iniciar ou pausar a reprodución"
#: data/ui/media_controller.ui:113 data/ui/media_controller.ui:531
#: data/ui/media_controller_big.ui:252 data/ui/media_controller_small.ui:131
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
#: data/ui/media_controller.ui:120 data/ui/media_controller.ui:538
#: data/ui/media_controller_big.ui:260 data/ui/media_controller_small.ui:138
msgid "Forward button"
msgstr "Botón Avanzar"
#: data/ui/media_controller.ui:121 data/ui/media_controller.ui:539
#: data/ui/media_controller_big.ui:261 data/ui/media_controller_small.ui:139
msgid "Forward Playback"
msgstr "Botón Retroceso"
#: data/ui/media_controller.ui:175 data/ui/media_controller_big.ui:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproducindo agora"
#: data/ui/media_controller.ui:190 data/ui/media_controller_big.ui:97
msgid "Booktitle"
msgstr "Título do libro"
#: data/ui/media_controller.ui:191 data/ui/media_controller_big.ui:98
msgid "Title of currently playing book"
msgstr "Título do libro que está reproducíndose"
#: data/ui/media_controller.ui:217 data/ui/media_controller_big.ui:126
msgid "Part name"
msgstr "Nome da sección"
#: data/ui/media_controller.ui:218 data/ui/media_controller_big.ui:127
msgid "Title of the currently playing part"
msgstr "Título da sección que está reproducíndose"
#: data/ui/media_controller.ui:256 data/ui/seek_bar.ui:20
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tiempo transcorrido"
#: data/ui/media_controller.ui:264 data/ui/seek_bar.ui:28
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempo transcorrido"
#: data/ui/media_controller.ui:265 data/ui/seek_bar.ui:29
msgid "Elapsed time of current part"
msgstr "Tiempo transcorrido da sección actual"
#: data/ui/media_controller.ui:281 data/ui/seek_bar.ui:45
msgid "Jump to position in current chapter"
msgstr "Saltar á posición no capítulo actual"
#: data/ui/media_controller.ui:290 data/ui/seek_bar.ui:56
msgid "Position slider"
msgstr "Deslizador de posición"
#: data/ui/media_controller.ui:291 data/ui/seek_bar.ui:57
msgid "Position of the current part in seconds"
msgstr "Posición da sección actual en segundos"
#: data/ui/media_controller.ui:310 data/ui/seek_bar.ui:76
msgid "Remaining time"
msgstr "Tempo restante"
#: data/ui/media_controller.ui:317 data/ui/seek_bar.ui:83
msgid "Time remaining"
msgstr "Tempo restante"
#: data/ui/media_controller.ui:318 data/ui/seek_bar.ui:84
msgid "Remaining time of current part"
msgstr "Tempo restante da sección actual"
#: data/ui/media_controller.ui:350 data/ui/media_controller_big.ui:324
msgid "Volume control"
msgstr "Control de volume"
#: data/ui/media_controller.ui:387 data/ui/media_controller.ui:572
#: data/ui/media_controller_big.ui:367 data/ui/media_controller_small.ui:175
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocidade de reprodución"
#: data/ui/media_controller.ui:408 data/ui/media_controller_big.ui:394
msgid "Sleep timer"
msgstr "Temporizador de apagado"
#: data/ui/media_controller.ui:418 data/ui/media_controller_big.ui:404
msgid "Timer menu button"
msgstr "Botón de temporizador de apagado"
#: data/ui/media_controller.ui:419 data/ui/media_controller_big.ui:405
msgid "Open the sleep timer popover"
msgstr "Abrir o cadro do temporizador de apagado"
#: data/ui/media_controller_big.ui:53
msgid "Open book"
msgstr "Abrir libro"
#: data/ui/preferences.ui:55
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: data/ui/preferences.ui:60
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: data/ui/preferences.ui:83
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: data/ui/preferences.ui:90
msgid "Activate if author and reader are displayed the wrong way"
msgstr "Actíveo se o autor ou o lector se mostran da forma incorrecta"
#: data/ui/preferences.ui:107
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
#: data/ui/preferences.ui:114
msgid "Rewind 30 seconds of the current book when starting Cozy"
msgstr "Atrasar 30 segundos do libro actual ao iniciar Cozy"
#: data/ui/preferences.ui:172
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporizador de apagado"
#: data/ui/preferences.ui:218
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento"
#: data/ui/preferences.ui:223
msgid "Artwork"
msgstr "Material gráfico"
#: data/ui/preferences.ui:230
msgid "Always use images (cover.jpg, *.png, …) when available"
msgstr "Usar imaxes (portada.jpg, *.png, …) cando están dispoñíbeis"
#: data/ui/preferences.ui:247
msgid "Storage locations"
msgstr "Localizacións de almacenamento"
#: data/ui/preferences.ui:309
msgid "Add location"
msgstr "Engadir localización"
#: data/ui/preferences.ui:335
msgid "Remove location"
msgstr "Eliminar localización"
#: data/ui/preferences.ui:373
msgid "Toggle this storage location to be internal/external."
msgstr "Trocar esta localización de almacenamento entre interna e externa."
#: data/ui/preferences.ui:402
msgid "Set as default storage location for new audiobooks"
msgstr ""
"Estabelecer como localización de almacenamento predeterminada para os novos "
"audiolibros"
#: data/ui/preferences.ui:406
msgid "Set as default"
msgstr "Estabelecer como predeterminado"
#: data/ui/preferences.ui:450
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
#: data/ui/preferences.ui:460
msgid "User Feedback"
msgstr "Comentarios de usuario"
#: data/ui/search_popover.ui:24
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: data/ui/search_popover.ui:36
msgid "Search box"
msgstr "Cadro de busca"
#: data/ui/search_popover.ui:37
msgid "Search your audiobook library"
msgstr "Buscar na súa biblioteca de audiolibros"
#: data/ui/search_popover.ui:67
msgid "Which book are you looking for?"
msgstr "Qué libro está buscando?"
#: data/ui/search_popover.ui:154
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: data/ui/search_popover.ui:248
msgid "Part"
msgstr "Sección"
#: data/ui/search_popover.ui:295
msgid "Nothing found :("
msgstr "Non se atopou nada :("
#: data/ui/timer_popover.ui:37
msgid "Timer duration"
msgstr "Duración do temporizador"
#: data/ui/timer_popover.ui:49
msgid "Timer duration slider"
msgstr "Deslizador do tempo do temporizador"
#: data/ui/timer_popover.ui:50
msgid "Set the sleep timer duration in minutes"
msgstr "Axustar o temporizador de apagado en minutos"
#: data/ui/timer_popover.ui:116
msgid "Stop after current chapter"
msgstr "Parar despois do capítulo actual"
#: data/ui/timer_popover.ui:164
msgid "Enable system power control"
msgstr "Activar control de acendido do sistema"
#: data/ui/timer_popover.ui:201
msgid ""
"Type of the action when the timer finishes.\n"
"\"shutdown\" will attempt to turn your system off (also known as power off)\n"
"\"suspend\" will attempt to suspend your system (also known as sleep)."
msgstr ""
"Tipo de acción que se realizará ao rematar o temporizador.\n"
"«apagar» intentará apagar o sistema.\n"
"«suspender» intentará suspender o sistema (tamén se coñece como «durmir»)."
#: data/ui/timer_popover.ui:205
msgid ""
"System power action\n"
"to perform"
msgstr ""
"Acción ha realizar\n"
"ao apagar o sistema"
#: data/ui/timer_popover.ui:221
msgid "suspend"
msgstr "suspender"
#: data/ui/timer_popover.ui:237
msgid "shutdown"
msgstr "apagar"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:7
msgid "_Scan Library"
msgstr "Anali_zar biblioteca"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:13
msgid "_Hide unavailable books"
msgstr "_Ocultar libros non dispoñíbeis"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:19
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "Ax_uda"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:29
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:33
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: data/ui/welcome.ui:29
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenida!"
#: data/ui/welcome.ui:46
msgid "Add your audiobooks and let's get cozy."
msgstr "Engada os seus audiolibros e pongámonos cómodos."
#: data/ui/whats_new.ui:9
msgid "Whats new?"
msgstr "Novidades?"
#: data/ui/whats_new.ui:27
msgid "Continue"
msgstr "Continuación"
#: data/ui/whats_new_importer.ui:17 data/ui/whats_new_library.ui:17
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:17 data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:17
msgid "What's new in Cozy"
msgstr "Novidades en Cozy"
#: data/ui/whats_new_importer.ui:52
msgid "A completely rewritten and far more reliable media importer."
msgstr ""
"Un importador de ficheiros completamente rescrito e moito máis confiábel."
#: data/ui/whats_new_importer.ui:77
msgid ""
"Did you experience audio files that couldn't be imported? Drag & Drop those "
"files onto Cozy or use the application menu in the titlebar to rescan your "
"audiobook directories!"
msgstr ""
"Atopaches algún ficheiro que non puideches importar? Podes arrastrar e "
"soltar eses ficheiros en Cozy ou usar o menú da aplicación na barra de "
"título para reanalizar o seus cartafoles de audiolibros!"
#: data/ui/whats_new_importer.ui:92
msgid "Supported media files currently are mp3, m4a, flac, ogg, opus and wav."
msgstr ""
"Os ficheiros soportados actualmente son mp3, m4a, flac, ogg, opus e wav."
#: data/ui/whats_new_importer.ui:107
msgid "More to come in a later update."
msgstr "Máis cousas nunha actualización futura"
#: data/ui/whats_new_library.ui:52
msgid "An important change in library management"
msgstr "Un cambio importante na xestión das bibliotecas"
#: data/ui/whats_new_library.ui:77
msgid ""
"Previously every file which was imported in your library but couldn't be "
"found anymore was removed from the library during a scan."
msgstr ""
"Anteriormente, todos os ficheiros que se importaban na biblioteca, pero que "
"xa non se podían atopar, eliminábanse da biblioteca durante una exploración."
#: data/ui/whats_new_library.ui:92
msgid ""
"Now audiobooks are not removed from your library automatically anymore. This"
" prevents accidentally loosing the progress of a audiobook when a file can't"
" be found temporarily."
msgstr ""
"Agora os audiolibros xa non se eliminan automáticamente da súa biblioteca. "
"Isto evita perder accidentalmente o progreso dun audiolibro cando un "
"ficheiro non se pode atopar temporalmente."
#: data/ui/whats_new_library.ui:107
msgid ""
"To remove an audiobook from the library simply right-click on it and choose "
"the remove from library option."
msgstr ""
"Para eliminar un audiolibro da biblioteca basta con facer clic co botón "
"derecho do ratón sobre él e elexir a opción de eliminar da biblioteca."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:52
msgid "Basic support for m4b audio books."
msgstr "Soporte básico para libros de audio m4b."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:77
msgid ""
"Many of you have been waiting for it: Support for m4b audio books! This "
"version features basic support for m4b files without chapter support."
msgstr ""
"Moitos estábano agardando: Compatibilidade para os audiolibros de m4b! Esta "
"versión conta con compatibilidade básica para ficheiros m4b sen "
"compatiblidade de capítulos."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:92
msgid ""
"Drag & Drop your m4b files onto Cozy or use the application menu in the "
"titlebar to rescan your audiobook directories."
msgstr ""
"Arrastre e solte os seus ficheiros m4b en Cozy ou usa o menú da aplicación "
"na barra de título para volver a explorar os seus cartafoles de audiolibros."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:107
msgid "Chapter support will follow in a later update. Stay tuned!"
msgstr ""
"A compatiblidade de capítulos presentarase nunha actualización posterior. "
"Mantéñase atento!"
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:52
msgid "Chapter support for m4b audio books."
msgstr "Compatibilidade con capítulos de audiolibros m4b."
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:77
msgid "This version of Cozy features chapter support for m4b audio books!"
msgstr ""
"Esta versión de Cozy inclúe compatiblidade de capítulos para audiolibros "
"m4b!"
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:92
msgid ""
"If you already have m4b files imported you'll need to start a scan of your "
"library from the app menu."
msgstr ""
"Se xa ten ficheiros m4b importados, terá que iniciar un análisis da súa "
"biblioteca desde o menú da aplicación."
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:107
msgid "The chapters will then be detected."
msgstr "Entón detectaranse os capítulos."
|