1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.geigi.cozy package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Quentin PAGÈS, 2021
# Nicolas MIARD, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.geigi.cozy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas MIARD, 2023\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/geigi/teams/78138/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cozy/application.py:106
msgid "Audiobooks"
msgstr "Libres àudio"
#: cozy/control/offline_cache.py:197
msgid "Copying"
msgstr "A Copiar"
#: cozy/media/files.py:69
msgid "Cannot copy: Audiobook directory is read only"
msgstr "Còpia impossibla : lo repertòri de Libres àudio es en lectura sola"
#: cozy/media/files.py:71
msgid "Cannot copy: Disk is full"
msgstr "Còpia impossibla : disc plen"
#: cozy/media/files.py:73 cozy/media/files.py:89
msgid "Cannot copy: Permission denied"
msgstr "Còpia impossibla : autorizacion refusada"
#: cozy/media/importer.py:121
msgid "Error while importing new files"
msgstr "Error en important los fichièrs novèls"
#: cozy/model/track.py:38
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"
#: cozy/tools.py:92 cozy/tools.py:96
#, python-brace-format
msgid "{hours} hour"
msgid_plural "{hours} hours"
msgstr[0] "{hours} ora"
msgstr[1] "{hours} oras"
#: cozy/tools.py:94 cozy/tools.py:98
#, python-brace-format
msgid "{minutes} minute"
msgid_plural "{minutes} minutes"
msgstr[0] "{minutes} minuta"
msgstr[1] "{minutes} minutas"
#: cozy/tools.py:100
#, python-brace-format
msgid "{seconds} second"
msgid_plural "{seconds} seconds"
msgstr[0] "{seconds} segonda"
msgstr[1] "{seconds} segonda"
#: cozy/tools.py:102
msgid "finished"
msgstr "terminat"
#: cozy/tools.py:126
msgid "never"
msgstr "jamai"
#: cozy/tools.py:128
msgid "today"
msgstr "uèi"
#: cozy/tools.py:130
msgid "yesterday"
msgstr "ièr"
#: cozy/tools.py:132
#, python-format
msgid "%s days ago"
msgstr "fa %s jorns"
#: cozy/tools.py:134
#, python-brace-format
msgid "{weeks} week ago"
msgid_plural "{weeks} weeks ago"
msgstr[0] "fa {weeks} setmana"
msgstr[1] "fa {weeks} setmanas"
#: cozy/tools.py:136
#, python-brace-format
msgid "{months} month ago"
msgid_plural "{months} months ago"
msgstr[0] "fa {months} mes"
msgstr[1] "fa {months} meses"
#: cozy/tools.py:138
#, python-brace-format
msgid "{years} year ago"
msgid_plural "{years} years ago"
msgstr[0] "fa {years} ans"
msgstr[1] "fa {years} an"
#: cozy/ui/book_detail_view.py:313
msgid "Downloaded"
msgstr "Telecargat"
#: cozy/ui/book_detail_view.py:316 data/ui/book_detail.ui:152
msgid "Download"
msgstr "Telecargar"
#: cozy/ui/chapter_element.py:27
msgid "Play this part"
msgstr "Legir aquesta part"
#: cozy/ui/disk_element.py:27
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: cozy/ui/file_not_found_dialog.py:56
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: cozy/ui/main_view.py:301 data/ui/main_window.ui:412
msgid "Set Audiobooks Directory"
msgstr "Causir lo repertòri de libres àudio"
#: cozy/ui/warnings.py:27 cozy/ui/warnings.py:42
#, python-brace-format
msgid "{storage} is offline."
msgstr "{storage} es fòra linha."
#: cozy/ui/widgets/book_element.py:52
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar coma legit"
#: cozy/ui/widgets/book_element.py:55
msgid "Open in file browser"
msgstr "Dobrir dins lo navegador"
#: cozy/ui/widgets/book_element.py:58
msgid "Remove from library"
msgstr "Suprimir de la bibliotèca"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:12
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:13
msgid "Basic error reporting"
msgstr "Rapòrt d'error basic"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:14
msgid "Detailed error reporting"
msgstr "Rapòrt d'error detalhat"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:15 data/ui/error_reporting.ui:240
msgid "Detailed error reporting with import errors"
msgstr "Rapòrt d'error detalhat amb errors d'importacion"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:19
msgid "No error or crash reporting."
msgstr "Pas d'error o rapòrt d'incident"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:20 data/ui/error_reporting.ui:259
msgid "The following information will be sent in case of an error or crash:"
msgstr "L'informacion seguent serà mandada en cas d'error o d'incident :"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:25
msgid "Which type of error occurred"
msgstr "Quin tipe d'error se produsiguèt"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:26
msgid "Line of code where an error occurred"
msgstr "Linha de còdi que l'error se produsiguèt"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:27
msgid "Cozy's version"
msgstr "Version de Cozy"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:28
msgid "Linux distribution"
msgstr "Distribucion Linux"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:29
msgid "Desktop environment"
msgstr "Environa de burèu"
#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:30
msgid "Media type of files that Cozy couldn't import"
msgstr "Tipe de fichièrs media que Cozy posquèt pas importar"
#: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:20
#: cozy/view_model/library_view_model.py:54
#: cozy/view_model/library_view_model.py:160
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:21
msgid "Display all books"
msgstr "Afichar totes los libres"
#: cozy/ui/widgets/search_results.py:73
msgid "Jump to author "
msgstr "Sautar cap a l'autor"
#: cozy/ui/widgets/search_results.py:76
msgid "Jump to reader "
msgstr "Sautar cap al legeire"
#: cozy/ui/widgets/search_results.py:100
msgid "Play this book"
msgstr "Legir aqueste libre"
#: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:60 data/ui/timer_popover.ui:66
msgid "min"
msgstr "min"
#: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:65
msgid "Off"
msgstr "Desactivada"
#: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:70 data/ui/preferences.ui:380
msgid "External drive"
msgstr "Disc extèrn"
#: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:73
msgid "Internal drive"
msgstr "Disc intèrn"
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:91
msgid "Refreshing audio book collection"
msgstr "A refrescar la colleccion de livres àudios"
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:100
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:116
msgid "Copying new files…"
msgstr "A copiar de fichièrs novèls"
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:107
msgid "Changing audio book location…"
msgstr "A cambiar la localizacion del libre àudio..."
#: data/ui/about.ui:16
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: data/ui/album_element.ui:104
msgid "Play"
msgstr "Legir"
#: data/ui/book_detail.ui:219
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
#: data/ui/book_detail.ui:274
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: data/ui/book_detail.ui:290
msgid "Last played"
msgstr "Darrièra lectura"
#: data/ui/book_detail.ui:306
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
#: data/ui/book_detail.ui:341
msgid "Some or all files of this book cannot be found."
msgstr "D'unes or totes los fihièrs se poscan pas trobar."
#: data/ui/book_detail.ui:364
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
#: data/ui/book_detail.ui:533
msgid "Loading chapters, please wait..."
msgstr "A cargar los capitols, mercé d'esperar..."
#: data/ui/book_element.ui:36
msgid "Open book overview"
msgstr "Dobrir l'apercebut del libre"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:31
msgid "Close Cozy"
msgstr "Tampar Cozy"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:47
msgid "Receive help on GitHub"
msgstr "Recebre d'ajuda sus GitHub"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:108
msgid "An error occured while updating the database"
msgstr "Una error se produsiguèt pendent la mesa a jorn de la basa de donadas"
#: data/ui/db_migration_failed.ui:129
msgid ""
"During an update of the database an error occurred and Cozy will not be able to startup.\n"
"A backup of the database was created before the update and has been restored now.\n"
"Until this issue is resolved please use version 0.9.5 of Cozy.\n"
"You can help resolve this problem by reporting an issue on GitHub."
msgstr ""
"Una error se produsiguèt pendent la mesa jorn de la basa de donada e Cozy podrà pas se tornar dubrir.\n"
"Una salvagarda de la basa de donada foguèt creada abans la mesa jorn e foguèt restorada tre ara.\n"
"Tan que qu'aqueste problèma es pas reglat, mercé d'utilizar la version 0.9.5 de Cozy.\n"
"Podètz ajudar de resolvre aqueste problèm en la raportant sus GitHub."
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:31 data/ui/file_not_found.ui:19
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:45
msgid "Delete Audiobook"
msgstr "Escafar Libre àudio"
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:105
msgid "Are you sure you want to delete the selected audiobook?"
msgstr "Sètz segur de voler escafar lo libre seleccionat ?"
#: data/ui/delete_book_dialog.ui:126
msgid "The audiobook will be removed from your disk and from Cozy's library."
msgstr "Aqueste libre serà escafat del vòstre disc e de la bibliotèca de Cozy"
#: data/ui/error_reporting.ui:29 data/ui/preferences.ui:458
msgid "User feedback"
msgstr "Retorn de l'utilizaire"
#: data/ui/error_reporting.ui:98
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"You can help improve Cozy by contributing information in case of errors and "
"crashes. "
msgstr ""
"Podètz ajudar a melhorar Cozy en partejant d'informacion en cas d'errors o "
"d'incidents."
#: data/ui/error_reporting.ui:112
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"Contributing this information is optional and completely anonymous. We will "
"never collect personal data, files you import or any information that could "
"identify you."
msgstr ""
"Partejar aquesta informacion es opcional e complètament anonim. Amassarem "
"pas jamai la donadas personals, los fichièrs qu'importatz o cap informacion "
"que vos poiriá identificar."
#: data/ui/error_reporting.ui:127
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"Cozy is opensource and the user feedback source code can be inspected here: "
msgstr ""
"Cozy es de sorças dobertas e lo còdi sorça dels retorns d'utilizaires se "
"pòt inspectar aquí : "
#: data/ui/file_not_found.ui:32
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
#: data/ui/file_not_found.ui:86
msgid "File not found"
msgstr "Fichièr pas trobat"
#: data/ui/file_not_found.ui:119
msgid "This file could not be found. Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
"Aquest fichièr se posquèt pas trobar. Lo volètz localizar manualament ?"
#: data/ui/headerbar.ui:56
msgid "Display background task progress"
msgstr "Afichar la progression de la tasca de fond"
#: data/ui/headerbar.ui:70
msgid "Search your library"
msgstr "Cercar dins vòstra bibliotèca"
#: data/ui/headerbar.ui:80
msgid "Search menu button"
msgstr "Boton del menut de cerca"
#: data/ui/headerbar.ui:81
msgid "Open the search popover"
msgstr "Dobrir la fenèstra pòp de cercar"
#: data/ui/headerbar.ui:96
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: data/ui/headerbar.ui:107
msgid "Options menu button"
msgstr "Boton del menut d'opcions"
#: data/ui/headerbar.ui:108
msgid "Open the options popover"
msgstr "Dobrir la fenèstra pòp de las opcions"
#: data/ui/import_failed.ui:27
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: data/ui/import_failed.ui:81
msgid "Some files could not be imported"
msgstr "D'unes fichièrs se posquèron importar"
#: data/ui/import_failed.ui:134
msgid ""
"This can have multiple reasons:\n"
"- The audio format is not supported\n"
"- The path or filename contains non utf-8 characters\n"
"- The file(s) are no valid audio files\n"
"- The file(s) are corrupt"
msgstr ""
"This can have multiple reasons:\n"
"- The audio format is not supported\n"
"- The path or filename contains non utf-8 characters\n"
"- The file(s) are no valid audio files\n"
"- The file(s) are corrupt"
#: data/ui/main_window.ui:68
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: data/ui/main_window.ui:90
msgid "List of authors"
msgstr "TIèra dels autors"
#: data/ui/main_window.ui:106 data/ui/main_window.ui:250
#: data/ui/search_popover.ui:107
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: data/ui/main_window.ui:128
msgid "List of readers"
msgstr "Lista de lectors"
#: data/ui/main_window.ui:144 data/ui/search_popover.ui:201
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#: data/ui/main_window.ui:189
msgid "List of books"
msgstr "List de libres"
#: data/ui/main_window.ui:222
msgid ""
"Start exploring your library by switching to the Author or Reader view."
msgstr ""
"Començats d'explorar vòstra bibliotèca en alternant entre las vistas Autors "
"e Legeires"
#: data/ui/main_window.ui:280
msgid "Stay tuned while Cozy is preparing your library…"
msgstr "Demoratz brancats pendent que Cozy es a aprestar vòstra bibliotèca..."
#: data/ui/main_window.ui:334
msgid "Import your Audiobooks"
msgstr "Importatz vòstres libres àudio"
#: data/ui/main_window.ui:353
msgid ""
"Cozy automatically imports your audiobooks in one directory - your library"
msgstr ""
"Cozy impòrta automaticament vòstres libres àudo dins un dorsièr - vòstra "
"bibliotèca"
#: data/ui/main_window.ui:385
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Lisar & depausar"
#: data/ui/main_window.ui:387
msgid "Drag your audiobooks into cozy and they will be automatically imported"
msgstr ""
"Lisatz vòstres libres àudio dins Cozy e seràn automaticament importats"
#: data/ui/main_window.ui:414
msgid "Load audiobooks from a directory, network drive or an external disk"
msgstr ""
"Cargatz libres àudio dempuèi un dorsièr, un disc de ret o un disc extèrn"
#: data/ui/main_window.ui:417
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: data/ui/media_controller.ui:64 data/ui/media_controller.ui:482
#: data/ui/media_controller_big.ui:189 data/ui/media_controller_small.ui:70
msgid "Rewind"
msgstr "Recular"
#: data/ui/media_controller.ui:71 data/ui/media_controller.ui:489
#: data/ui/media_controller_big.ui:197 data/ui/media_controller_small.ui:77
msgid "Rewind button"
msgstr "Boton Recular"
#: data/ui/media_controller.ui:72 data/ui/media_controller.ui:490
#: data/ui/media_controller_big.ui:198 data/ui/media_controller_small.ui:78
msgid "Rewind playback"
msgstr "Lectura del retorn endarrèr"
#: data/ui/media_controller.ui:89 data/ui/media_controller.ui:507
#: data/ui/media_controller_big.ui:220 data/ui/media_controller_small.ui:100
msgid "Start playback"
msgstr "Avia la lectura"
#: data/ui/media_controller.ui:96 data/ui/media_controller.ui:514
#: data/ui/media_controller_big.ui:228 data/ui/media_controller_small.ui:107
msgid "Play/Pause Button"
msgstr "Boton Lectura/Pausa"
#: data/ui/media_controller.ui:97 data/ui/media_controller.ui:515
#: data/ui/media_controller_big.ui:229 data/ui/media_controller_small.ui:108
msgid "Start or pause the playback"
msgstr "Començar o pausar la lectura"
#: data/ui/media_controller.ui:113 data/ui/media_controller.ui:531
#: data/ui/media_controller_big.ui:252 data/ui/media_controller_small.ui:131
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#: data/ui/media_controller.ui:120 data/ui/media_controller.ui:538
#: data/ui/media_controller_big.ui:260 data/ui/media_controller_small.ui:138
msgid "Forward button"
msgstr "Boton En avant"
#: data/ui/media_controller.ui:121 data/ui/media_controller.ui:539
#: data/ui/media_controller_big.ui:261 data/ui/media_controller_small.ui:139
msgid "Forward Playback"
msgstr "Lectura de l'en avant"
#: data/ui/media_controller.ui:175 data/ui/media_controller_big.ui:76
msgid "Currently playing"
msgstr "En cors de lectura"
#: data/ui/media_controller.ui:190 data/ui/media_controller_big.ui:97
msgid "Booktitle"
msgstr "Títol del libre"
#: data/ui/media_controller.ui:191 data/ui/media_controller_big.ui:98
msgid "Title of currently playing book"
msgstr "Títol de libre en cors de lectura"
#: data/ui/media_controller.ui:217 data/ui/media_controller_big.ui:126
msgid "Part name"
msgstr "Nom de la partida"
#: data/ui/media_controller.ui:218 data/ui/media_controller_big.ui:127
msgid "Title of the currently playing part"
msgstr "Nom de la partida en cors de lectura"
#: data/ui/media_controller.ui:256 data/ui/seek_bar.ui:20
msgid "Elapsed time"
msgstr "Temps escolat"
#: data/ui/media_controller.ui:264 data/ui/seek_bar.ui:28
msgid "Time elapsed"
msgstr "Temps escolat"
#: data/ui/media_controller.ui:265 data/ui/seek_bar.ui:29
msgid "Elapsed time of current part"
msgstr "Temps escolat"
#: data/ui/media_controller.ui:281 data/ui/seek_bar.ui:45
msgid "Jump to position in current chapter"
msgstr "Anar directament a la posicion correnta del capitol"
#: data/ui/media_controller.ui:290 data/ui/seek_bar.ui:56
msgid "Position slider"
msgstr "Lissièra de posicion"
#: data/ui/media_controller.ui:291 data/ui/seek_bar.ui:57
msgid "Position of the current part in seconds"
msgstr "Posicion de la partida correnta en segondas"
#: data/ui/media_controller.ui:310 data/ui/seek_bar.ui:76
msgid "Remaining time"
msgstr "Temps restant"
#: data/ui/media_controller.ui:317 data/ui/seek_bar.ui:83
msgid "Time remaining"
msgstr "Temps restant"
#: data/ui/media_controller.ui:318 data/ui/seek_bar.ui:84
msgid "Remaining time of current part"
msgstr "Temps restant dins la partida corrent"
#: data/ui/media_controller.ui:350 data/ui/media_controller_big.ui:324
msgid "Volume control"
msgstr "Contraròtle de volum"
#: data/ui/media_controller.ui:387 data/ui/media_controller.ui:572
#: data/ui/media_controller_big.ui:367 data/ui/media_controller_small.ui:175
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocitat de lectura"
#: data/ui/media_controller.ui:408 data/ui/media_controller_big.ui:394
msgid "Sleep timer"
msgstr "Minutará"
#: data/ui/media_controller.ui:418 data/ui/media_controller_big.ui:404
msgid "Timer menu button"
msgstr "Boton del menut de minutará"
#: data/ui/media_controller.ui:419 data/ui/media_controller_big.ui:405
msgid "Open the sleep timer popover"
msgstr "Dobrir la fenèstra pop de la minutará"
#: data/ui/media_controller_big.ui:53
msgid "Open book"
msgstr "Dobrir lo libre"
#: data/ui/preferences.ui:55
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/ui/preferences.ui:60
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"
#: data/ui/preferences.ui:83
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: data/ui/preferences.ui:90
msgid "Activate if author and reader are displayed the wrong way"
msgstr "Activar se l'autor e lo legeire son afichats dins marrit biais."
#: data/ui/preferences.ui:107
msgid "Playback"
msgstr "Lectura"
#: data/ui/preferences.ui:114
msgid "Rewind 30 seconds of the current book when starting Cozy"
msgstr "Recular de 30s dins lo libre corrent al moment de dobrir Cozy"
#: data/ui/preferences.ui:172
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Minutará"
#: data/ui/preferences.ui:218
msgid "Storage"
msgstr "Estockage"
#: data/ui/preferences.ui:223
msgid "Artwork"
msgstr "Òbra"
#: data/ui/preferences.ui:230
msgid "Always use images (cover.jpg, *.png, …) when available"
msgstr ""
"Totjorn utilizar d'imatges (cover.jpg, *.png, …) quand son disponibles"
#: data/ui/preferences.ui:247 data/ui/preferences.ui:253
msgid "Storage locations"
msgstr "Emplaçament d'estockage"
#: data/ui/preferences.ui:312
msgid "Add location"
msgstr "Apondre un emplaçament"
#: data/ui/preferences.ui:338
msgid "Remove location"
msgstr "Suprimir l’emplaçament"
#: data/ui/preferences.ui:376
msgid "Toggle this storage location to be internal/external."
msgstr "Alternar aqueste emplaçament d'estockage coma intèrn/extèrn."
#: data/ui/preferences.ui:405
msgid "Set as default storage location for new audiobooks"
msgstr "Definir coma emplaçament per defaut per los libres àudio novèls"
#: data/ui/preferences.ui:409
msgid "Set as default"
msgstr "Definir per defaut"
#: data/ui/preferences.ui:453
msgid "Feedback"
msgstr "Comentaris"
#: data/ui/preferences.ui:463
msgid "User Feedback"
msgstr "Retorns dels utilizaires"
#: data/ui/search_popover.ui:24
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
#: data/ui/search_popover.ui:36
msgid "Search box"
msgstr "Fenèstra de recèrca"
#: data/ui/search_popover.ui:37
msgid "Search your audiobook library"
msgstr "Cercar dins vòstra bibliotèca"
#: data/ui/search_popover.ui:67
msgid "Which book are you looking for?"
msgstr "Quin libre cercatz ?"
#: data/ui/search_popover.ui:154
msgid "Book"
msgstr "Libre"
#: data/ui/search_popover.ui:248
msgid "Part"
msgstr "Partida"
#: data/ui/search_popover.ui:295
msgid "Nothing found :("
msgstr "Pas res de trobat :("
#: data/ui/timer_popover.ui:37
msgid "Timer duration"
msgstr "Durada de la minutariá."
#: data/ui/timer_popover.ui:49
msgid "Timer duration slider"
msgstr "Lissièra de durada de la minutariá"
#: data/ui/timer_popover.ui:50
msgid "Set the sleep timer duration in minutes"
msgstr "Reglar la minutariá en minutas"
#: data/ui/timer_popover.ui:116
msgid "Stop after current chapter"
msgstr "Arrestar aprèp lo capitol corrent"
#: data/ui/timer_popover.ui:164
msgid "Enable system power control"
msgstr "Activar lo contraròtle de l'alimentacion del sistèma"
#: data/ui/timer_popover.ui:201
msgid ""
"Type of the action when the timer finishes.\n"
"\"shutdown\" will attempt to turn your system off (also known as power off)\n"
"\"suspend\" will attempt to suspend your system (also known as sleep)."
msgstr ""
"Tipe d'accion quand la minutariá s'acaba.\n"
"\"Atudar\" ensajarà d'atudar vòstre sistèma\n"
"\"Metre en velha\" ensajarà de metre vòstre sistèma en velha."
#: data/ui/timer_popover.ui:205
msgid ""
"System power action\n"
"to perform"
msgstr "Accion de gestion de l'alimentacion de far"
#: data/ui/timer_popover.ui:221
msgid "suspend"
msgstr "metre en velha"
#: data/ui/timer_popover.ui:237
msgid "shutdown"
msgstr "atudar"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:7
msgid "_Scan Library"
msgstr "_Percorrer la bibliotèca"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:13
msgid "_Hide unavailable books"
msgstr "_Amagar los libres pas disponibles"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:19
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "_Ajda"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:29
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#: data/ui/titlebar_menu.ui:33
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
#: data/ui/welcome.ui:29
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenguda !"
#: data/ui/welcome.ui:46
msgid "Add your audiobooks and let's get cozy."
msgstr "Apondètz vòstre libres àudio es installatz vos plan !"
#: data/ui/whats_new.ui:9
msgid "Whats new?"
msgstr "Qué de nòu ?"
#: data/ui/whats_new.ui:27
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/whats_new_importer.ui:17 data/ui/whats_new_library.ui:17
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:17 data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:17
msgid "What's new in Cozy"
msgstr "Qué de nòu dins Cozy ?"
#: data/ui/whats_new_importer.ui:52
msgid "A completely rewritten and far more reliable media importer."
msgstr "Un importador de medio complètament rescrich e fòrt mai fisable."
#: data/ui/whats_new_importer.ui:77
msgid ""
"Did you experience audio files that couldn't be imported? Drag & Drop those "
"files onto Cozy or use the application menu in the titlebar to rescan your "
"audiobook directories!"
msgstr ""
"De fichièrs àudio posquèron pas èsser importats ? Lisatz-depausatz aquestes "
"fichièrs sus Cozy o utilizatz lo menut de l'aplicacion dins la barra de "
"títol per analisar tornarmai vòstres repertòris de libres audio !"
#: data/ui/whats_new_importer.ui:92
msgid "Supported media files currently are mp3, m4a, flac, ogg, opus and wav."
msgstr ""
"Los fichièrs media correntament suportats son los mp3. m4a, flac, ogg, opus "
"e wav."
#: data/ui/whats_new_importer.ui:107
msgid "More to come in a later update."
msgstr "Mai de causas dins las mesas a jorn a venir."
#: data/ui/whats_new_library.ui:52
msgid "An important change in library management"
msgstr "Un cambiament important dins la gestion de la bibliotèca"
#: data/ui/whats_new_library.ui:77
msgid ""
"Previously every file which was imported in your library but couldn't be "
"found anymore was removed from the library during a scan."
msgstr ""
"Aperabans, totes los fichièrs importats dins vòstra bibliotèca mas que "
"podián pas mai èsser trobats èran suprimits de la bibliotèca pendent una "
"analisi."
#: data/ui/whats_new_library.ui:92
msgid ""
"Now audiobooks are not removed from your library automatically anymore. This"
" prevents accidentally loosing the progress of a audiobook when a file can't"
" be found temporarily."
msgstr ""
"D'ara enlà, los libres audio son pas mai retirats automaticament de vòstra "
"bibliotèca. Aquò evita de pèrdre accidentalament la progression d'un libre "
"audio quand un fichièr es temporàriament introbable."
#: data/ui/whats_new_library.ui:107
msgid ""
"To remove an audiobook from the library simply right-click on it and choose "
"the remove from library option."
msgstr ""
"Per suprimir un libre audio de la bibliotèca, basta de clicar dessús amb lo "
"boton drech de la mirga e de causir l'opcion \"Suprimir de bibliotèca\"."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:52
msgid "Basic support for m4b audio books."
msgstr "Sopòrt basic dels libres m4b."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:77
msgid ""
"Many of you have been waiting for it: Support for m4b audio books! This "
"version features basic support for m4b files without chapter support."
msgstr ""
"Fòrça d'entre vosautres esperavan : La presa ne carga dels libres audio m4b "
"! Aquesta version prepausa un supòrt de basa pels fichièrs m4b, sens supòrt "
"de capítol."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:92
msgid ""
"Drag & Drop your m4b files onto Cozy or use the application menu in the "
"titlebar to rescan your audiobook directories."
msgstr ""
"Lisatz-depausatz vòstres fichièrs m4b sus Cozy o utilizatz lo menut de "
"l'aplicacion dins la barra de títol per escanerizar tornarmai vòstres "
"repertòris de libres audio."
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:107
msgid "Chapter support will follow in a later update. Stay tuned!"
msgstr ""
"Lo supòrt dels capitols serà integrat dins un mesa jorn venenta. De seguir !"
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:52
msgid "Chapter support for m4b audio books."
msgstr "Supòrt dels capitols per los libres m4b."
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:77
msgid "This version of Cozy features chapter support for m4b audio books!"
msgstr "Aquesta version de Cozy supòrta los capitols dins lo libres m4b !"
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:92
msgid ""
"If you already have m4b files imported you'll need to start a scan of your "
"library from the app menu."
msgstr ""
"S'avètz ja importats de fichièrs m4b, devetz començar d'escanerizar vòstra "
"bibliotèca dempuèi lo menut de l'aplicacion."
#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:107
msgid "The chapters will then be detected."
msgstr "Los capitols seràn escafats"
|