[go: up one dir, main page]

File: oc.po

package info (click to toggle)
cozy 1.3.0-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 3,140 kB
  • sloc: python: 8,014; xml: 392; makefile: 2
file content (912 lines) | stat: -rw-r--r-- 26,772 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.geigi.cozy package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Quentin PAGÈS, 2021
# Nicolas MIARD, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.geigi.cozy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas MIARD, 2023\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/geigi/teams/78138/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: cozy/application.py:106
msgid "Audiobooks"
msgstr "Libres àudio"

#: cozy/control/offline_cache.py:197
msgid "Copying"
msgstr "A Copiar"

#: cozy/media/files.py:69
msgid "Cannot copy: Audiobook directory is read only"
msgstr "Còpia impossibla : lo repertòri de Libres àudio es en lectura sola"

#: cozy/media/files.py:71
msgid "Cannot copy: Disk is full"
msgstr "Còpia impossibla : disc plen"

#: cozy/media/files.py:73 cozy/media/files.py:89
msgid "Cannot copy: Permission denied"
msgstr "Còpia impossibla : autorizacion refusada"

#: cozy/media/importer.py:121
msgid "Error while importing new files"
msgstr "Error en important los fichièrs novèls"

#: cozy/model/track.py:38
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"

#: cozy/tools.py:92 cozy/tools.py:96
#, python-brace-format
msgid "{hours} hour"
msgid_plural "{hours} hours"
msgstr[0] "{hours} ora"
msgstr[1] "{hours} oras"

#: cozy/tools.py:94 cozy/tools.py:98
#, python-brace-format
msgid "{minutes} minute"
msgid_plural "{minutes} minutes"
msgstr[0] "{minutes} minuta"
msgstr[1] "{minutes} minutas"

#: cozy/tools.py:100
#, python-brace-format
msgid "{seconds} second"
msgid_plural "{seconds} seconds"
msgstr[0] "{seconds} segonda"
msgstr[1] "{seconds} segonda"

#: cozy/tools.py:102
msgid "finished"
msgstr "terminat"

#: cozy/tools.py:126
msgid "never"
msgstr "jamai"

#: cozy/tools.py:128
msgid "today"
msgstr "uèi"

#: cozy/tools.py:130
msgid "yesterday"
msgstr "ièr"

#: cozy/tools.py:132
#, python-format
msgid "%s days ago"
msgstr "fa %s jorns"

#: cozy/tools.py:134
#, python-brace-format
msgid "{weeks} week ago"
msgid_plural "{weeks} weeks ago"
msgstr[0] "fa {weeks} setmana"
msgstr[1] "fa {weeks} setmanas"

#: cozy/tools.py:136
#, python-brace-format
msgid "{months} month ago"
msgid_plural "{months} months ago"
msgstr[0] "fa {months} mes"
msgstr[1] "fa {months} meses"

#: cozy/tools.py:138
#, python-brace-format
msgid "{years} year ago"
msgid_plural "{years} years ago"
msgstr[0] "fa {years} ans"
msgstr[1] "fa {years} an"

#: cozy/ui/book_detail_view.py:313
msgid "Downloaded"
msgstr "Telecargat"

#: cozy/ui/book_detail_view.py:316 data/ui/book_detail.ui:152
msgid "Download"
msgstr "Telecargar"

#: cozy/ui/chapter_element.py:27
msgid "Play this part"
msgstr "Legir aquesta part"

#: cozy/ui/disk_element.py:27
msgid "Disc"
msgstr "Disc"

#: cozy/ui/file_not_found_dialog.py:56
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"

#: cozy/ui/main_view.py:301 data/ui/main_window.ui:412
msgid "Set Audiobooks Directory"
msgstr "Causir lo repertòri de libres àudio"

#: cozy/ui/warnings.py:27 cozy/ui/warnings.py:42
#, python-brace-format
msgid "{storage} is offline."
msgstr "{storage} es fòra linha."

#: cozy/ui/widgets/book_element.py:52
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar coma legit"

#: cozy/ui/widgets/book_element.py:55
msgid "Open in file browser"
msgstr "Dobrir dins lo navegador"

#: cozy/ui/widgets/book_element.py:58
msgid "Remove from library"
msgstr "Suprimir de la bibliotèca"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:12
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:13
msgid "Basic error reporting"
msgstr "Rapòrt d'error basic"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:14
msgid "Detailed error reporting"
msgstr "Rapòrt d'error detalhat"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:15 data/ui/error_reporting.ui:240
msgid "Detailed error reporting with import errors"
msgstr "Rapòrt d'error detalhat amb errors d'importacion"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:19
msgid "No error or crash reporting."
msgstr "Pas d'error o rapòrt d'incident"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:20 data/ui/error_reporting.ui:259
msgid "The following information will be sent in case of an error or crash:"
msgstr "L'informacion seguent serà mandada en cas d'error o d'incident :"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:25
msgid "Which type of error occurred"
msgstr "Quin tipe d'error se produsiguèt"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:26
msgid "Line of code where an error occurred"
msgstr "Linha de còdi que l'error se produsiguèt"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:27
msgid "Cozy's version"
msgstr "Version de Cozy"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:28
msgid "Linux distribution"
msgstr "Distribucion Linux"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:29
msgid "Desktop environment"
msgstr "Environa de burèu"

#: cozy/ui/widgets/error_reporting.py:30
msgid "Media type of files that Cozy couldn't import"
msgstr "Tipe de fichièrs media que Cozy posquèt pas importar"

#: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:20
#: cozy/view_model/library_view_model.py:54
#: cozy/view_model/library_view_model.py:160
msgid "All"
msgstr "Totes"

#: cozy/ui/widgets/filter_list_box.py:21
msgid "Display all books"
msgstr "Afichar totes los libres"

#: cozy/ui/widgets/search_results.py:73
msgid "Jump to author "
msgstr "Sautar cap a l'autor"

#: cozy/ui/widgets/search_results.py:76
msgid "Jump to reader "
msgstr "Sautar cap al legeire"

#: cozy/ui/widgets/search_results.py:100
msgid "Play this book"
msgstr "Legir aqueste libre"

#: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:60 data/ui/timer_popover.ui:66
msgid "min"
msgstr "min"

#: cozy/ui/widgets/sleep_timer.py:65
msgid "Off"
msgstr "Desactivada"

#: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:70 data/ui/preferences.ui:380
msgid "External drive"
msgstr "Disc extèrn"

#: cozy/ui/widgets/storage_list_box_row.py:73
msgid "Internal drive"
msgstr "Disc intèrn"

#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:91
msgid "Refreshing audio book collection"
msgstr "A refrescar la colleccion de livres àudios"

#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:100
#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:116
msgid "Copying new files…"
msgstr "A copiar de fichièrs novèls"

#: cozy/view_model/headerbar_view_model.py:107
msgid "Changing audio book location…"
msgstr "A cambiar la localizacion del libre àudio..."

#: data/ui/about.ui:16
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: data/ui/album_element.ui:104
msgid "Play"
msgstr "Legir"

#: data/ui/book_detail.ui:219
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"

#: data/ui/book_detail.ui:274
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: data/ui/book_detail.ui:290
msgid "Last played"
msgstr "Darrièra lectura"

#: data/ui/book_detail.ui:306
msgid "Published"
msgstr "Publicat"

#: data/ui/book_detail.ui:341
msgid "Some or all files of this book cannot be found."
msgstr "D'unes or totes los fihièrs se poscan pas trobar."

#: data/ui/book_detail.ui:364
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"

#: data/ui/book_detail.ui:533
msgid "Loading chapters, please wait..."
msgstr "A cargar los capitols, mercé d'esperar..."

#: data/ui/book_element.ui:36
msgid "Open book overview"
msgstr "Dobrir l'apercebut del libre"

#: data/ui/db_migration_failed.ui:31
msgid "Close Cozy"
msgstr "Tampar Cozy"

#: data/ui/db_migration_failed.ui:47
msgid "Receive help on GitHub"
msgstr "Recebre d'ajuda sus GitHub"

#: data/ui/db_migration_failed.ui:108
msgid "An error occured while updating the database"
msgstr "Una error se produsiguèt pendent la mesa a jorn de la basa de donadas"

#: data/ui/db_migration_failed.ui:129
msgid ""
"During an update of the database an error occurred and Cozy will not be able to startup.\n"
"A backup of the database was created before the update and has been restored now.\n"
"Until this issue is resolved please use version 0.9.5 of Cozy.\n"
"You can help resolve this problem by reporting an issue on GitHub."
msgstr ""
"Una error se produsiguèt pendent la mesa jorn de la basa de donada e Cozy podrà pas se tornar dubrir.\n"
"Una salvagarda de la basa de donada foguèt creada abans la mesa jorn e foguèt restorada tre ara.\n"
"Tan que qu'aqueste problèma es pas reglat, mercé d'utilizar la version 0.9.5 de Cozy.\n"
"Podètz ajudar de resolvre aqueste problèm en la raportant sus GitHub."

#: data/ui/delete_book_dialog.ui:31 data/ui/file_not_found.ui:19
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"

#: data/ui/delete_book_dialog.ui:45
msgid "Delete Audiobook"
msgstr "Escafar Libre àudio"

#: data/ui/delete_book_dialog.ui:105
msgid "Are you sure you want to delete the selected audiobook?"
msgstr "Sètz segur de voler escafar lo libre seleccionat ?"

#: data/ui/delete_book_dialog.ui:126
msgid "The audiobook will be removed from your disk and from Cozy's library."
msgstr "Aqueste libre serà escafat del vòstre disc e de la bibliotèca de Cozy"

#: data/ui/error_reporting.ui:29 data/ui/preferences.ui:458
msgid "User feedback"
msgstr "Retorn de l'utilizaire"

#: data/ui/error_reporting.ui:98
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"You can help improve Cozy by contributing information in case of errors and "
"crashes. "
msgstr ""
"Podètz ajudar a melhorar Cozy en partejant d'informacion en cas d'errors o "
"d'incidents."

#: data/ui/error_reporting.ui:112
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"Contributing this information is optional and completely anonymous. We will "
"never collect personal data, files you import or any information that could "
"identify you."
msgstr ""
"Partejar aquesta informacion es opcional e complètament anonim. Amassarem "
"pas jamai la donadas personals, los fichièrs qu'importatz o cap informacion "
"que vos poiriá identificar."

#: data/ui/error_reporting.ui:127
msgctxt "Error and crash reporting dialog"
msgid ""
"Cozy is opensource and the user feedback source code can be inspected here: "
msgstr ""
"Cozy es de sorças dobertas  e lo còdi sorça dels retorns d'utilizaires se "
"pòt inspectar aquí : "

#: data/ui/file_not_found.ui:32
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"

#: data/ui/file_not_found.ui:86
msgid "File not found"
msgstr "Fichièr pas trobat"

#: data/ui/file_not_found.ui:119
msgid "This file could not be found. Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
"Aquest fichièr se posquèt pas trobar. Lo volètz localizar manualament ?"

#: data/ui/headerbar.ui:56
msgid "Display background task progress"
msgstr "Afichar la progression de la tasca de fond"

#: data/ui/headerbar.ui:70
msgid "Search your library"
msgstr "Cercar dins vòstra bibliotèca"

#: data/ui/headerbar.ui:80
msgid "Search menu button"
msgstr "Boton del menut de cerca"

#: data/ui/headerbar.ui:81
msgid "Open the search popover"
msgstr "Dobrir la fenèstra pòp de cercar"

#: data/ui/headerbar.ui:96
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: data/ui/headerbar.ui:107
msgid "Options menu button"
msgstr "Boton del menut d'opcions"

#: data/ui/headerbar.ui:108
msgid "Open the options popover"
msgstr "Dobrir la fenèstra pòp de las opcions"

#: data/ui/import_failed.ui:27
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: data/ui/import_failed.ui:81
msgid "Some files could not be imported"
msgstr "D'unes fichièrs se posquèron importar"

#: data/ui/import_failed.ui:134
msgid ""
"This can have multiple reasons:\n"
"- The audio format is not supported\n"
"- The path or filename contains non utf-8 characters\n"
"- The file(s) are no valid audio files\n"
"- The file(s) are corrupt"
msgstr ""
"This can have multiple reasons:\n"
"- The audio format is not supported\n"
"- The path or filename contains non utf-8 characters\n"
"- The file(s) are no valid audio files\n"
"- The file(s) are corrupt"

#: data/ui/main_window.ui:68
msgid "Recent"
msgstr "Recents"

#: data/ui/main_window.ui:90
msgid "List of authors"
msgstr "TIèra dels autors"

#: data/ui/main_window.ui:106 data/ui/main_window.ui:250
#: data/ui/search_popover.ui:107
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: data/ui/main_window.ui:128
msgid "List of readers"
msgstr "Lista de lectors"

#: data/ui/main_window.ui:144 data/ui/search_popover.ui:201
msgid "Reader"
msgstr "Lector"

#: data/ui/main_window.ui:189
msgid "List of books"
msgstr "List de libres"

#: data/ui/main_window.ui:222
msgid ""
"Start exploring your library by switching to the Author or Reader view."
msgstr ""
"Començats d'explorar vòstra bibliotèca en alternant entre las vistas Autors "
"e Legeires"

#: data/ui/main_window.ui:280
msgid "Stay tuned while Cozy is preparing your library…"
msgstr "Demoratz brancats pendent que Cozy es a aprestar vòstra bibliotèca..."

#: data/ui/main_window.ui:334
msgid "Import your Audiobooks"
msgstr "Importatz vòstres libres àudio"

#: data/ui/main_window.ui:353
msgid ""
"Cozy automatically imports your audiobooks in one directory - your library"
msgstr ""
"Cozy impòrta automaticament vòstres libres àudo dins un dorsièr - vòstra "
"bibliotèca"

#: data/ui/main_window.ui:385
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Lisar & depausar"

#: data/ui/main_window.ui:387
msgid "Drag your audiobooks into cozy and they will be automatically imported"
msgstr ""
"Lisatz vòstres libres àudio dins Cozy e seràn automaticament importats"

#: data/ui/main_window.ui:414
msgid "Load audiobooks from a directory, network drive or an external disk"
msgstr ""
"Cargatz libres àudio dempuèi un dorsièr, un disc de ret o un disc extèrn"

#: data/ui/main_window.ui:417
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: data/ui/media_controller.ui:64 data/ui/media_controller.ui:482
#: data/ui/media_controller_big.ui:189 data/ui/media_controller_small.ui:70
msgid "Rewind"
msgstr "Recular"

#: data/ui/media_controller.ui:71 data/ui/media_controller.ui:489
#: data/ui/media_controller_big.ui:197 data/ui/media_controller_small.ui:77
msgid "Rewind button"
msgstr "Boton Recular"

#: data/ui/media_controller.ui:72 data/ui/media_controller.ui:490
#: data/ui/media_controller_big.ui:198 data/ui/media_controller_small.ui:78
msgid "Rewind playback"
msgstr "Lectura del retorn endarrèr"

#: data/ui/media_controller.ui:89 data/ui/media_controller.ui:507
#: data/ui/media_controller_big.ui:220 data/ui/media_controller_small.ui:100
msgid "Start playback"
msgstr "Avia la lectura"

#: data/ui/media_controller.ui:96 data/ui/media_controller.ui:514
#: data/ui/media_controller_big.ui:228 data/ui/media_controller_small.ui:107
msgid "Play/Pause Button"
msgstr "Boton Lectura/Pausa"

#: data/ui/media_controller.ui:97 data/ui/media_controller.ui:515
#: data/ui/media_controller_big.ui:229 data/ui/media_controller_small.ui:108
msgid "Start or pause the playback"
msgstr "Començar o pausar la lectura"

#: data/ui/media_controller.ui:113 data/ui/media_controller.ui:531
#: data/ui/media_controller_big.ui:252 data/ui/media_controller_small.ui:131
msgid "Forward"
msgstr "En avant"

#: data/ui/media_controller.ui:120 data/ui/media_controller.ui:538
#: data/ui/media_controller_big.ui:260 data/ui/media_controller_small.ui:138
msgid "Forward button"
msgstr "Boton En avant"

#: data/ui/media_controller.ui:121 data/ui/media_controller.ui:539
#: data/ui/media_controller_big.ui:261 data/ui/media_controller_small.ui:139
msgid "Forward Playback"
msgstr "Lectura de l'en avant"

#: data/ui/media_controller.ui:175 data/ui/media_controller_big.ui:76
msgid "Currently playing"
msgstr "En cors de lectura"

#: data/ui/media_controller.ui:190 data/ui/media_controller_big.ui:97
msgid "Booktitle"
msgstr "Títol del libre"

#: data/ui/media_controller.ui:191 data/ui/media_controller_big.ui:98
msgid "Title of currently playing book"
msgstr "Títol de libre en cors de lectura"

#: data/ui/media_controller.ui:217 data/ui/media_controller_big.ui:126
msgid "Part name"
msgstr "Nom de la partida"

#: data/ui/media_controller.ui:218 data/ui/media_controller_big.ui:127
msgid "Title of the currently playing part"
msgstr "Nom de la partida en cors de lectura"

#: data/ui/media_controller.ui:256 data/ui/seek_bar.ui:20
msgid "Elapsed time"
msgstr "Temps escolat"

#: data/ui/media_controller.ui:264 data/ui/seek_bar.ui:28
msgid "Time elapsed"
msgstr "Temps escolat"

#: data/ui/media_controller.ui:265 data/ui/seek_bar.ui:29
msgid "Elapsed time of current part"
msgstr "Temps escolat"

#: data/ui/media_controller.ui:281 data/ui/seek_bar.ui:45
msgid "Jump to position in current chapter"
msgstr "Anar directament a la posicion correnta del capitol"

#: data/ui/media_controller.ui:290 data/ui/seek_bar.ui:56
msgid "Position slider"
msgstr "Lissièra de posicion"

#: data/ui/media_controller.ui:291 data/ui/seek_bar.ui:57
msgid "Position of the current part in seconds"
msgstr "Posicion de la partida correnta en segondas"

#: data/ui/media_controller.ui:310 data/ui/seek_bar.ui:76
msgid "Remaining time"
msgstr "Temps restant"

#: data/ui/media_controller.ui:317 data/ui/seek_bar.ui:83
msgid "Time remaining"
msgstr "Temps restant"

#: data/ui/media_controller.ui:318 data/ui/seek_bar.ui:84
msgid "Remaining time of current part"
msgstr "Temps restant dins la partida corrent"

#: data/ui/media_controller.ui:350 data/ui/media_controller_big.ui:324
msgid "Volume control"
msgstr "Contraròtle de volum"

#: data/ui/media_controller.ui:387 data/ui/media_controller.ui:572
#: data/ui/media_controller_big.ui:367 data/ui/media_controller_small.ui:175
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocitat de lectura"

#: data/ui/media_controller.ui:408 data/ui/media_controller_big.ui:394
msgid "Sleep timer"
msgstr "Minutará"

#: data/ui/media_controller.ui:418 data/ui/media_controller_big.ui:404
msgid "Timer menu button"
msgstr "Boton del menut de minutará"

#: data/ui/media_controller.ui:419 data/ui/media_controller_big.ui:405
msgid "Open the sleep timer popover"
msgstr "Dobrir la fenèstra pop de la minutará"

#: data/ui/media_controller_big.ui:53
msgid "Open book"
msgstr "Dobrir lo libre"

#: data/ui/preferences.ui:55
msgid "General"
msgstr "General"

#: data/ui/preferences.ui:60
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"

#: data/ui/preferences.ui:83
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: data/ui/preferences.ui:90
msgid "Activate if author and reader are displayed the wrong way"
msgstr "Activar se l'autor e lo legeire son afichats dins marrit biais."

#: data/ui/preferences.ui:107
msgid "Playback"
msgstr "Lectura"

#: data/ui/preferences.ui:114
msgid "Rewind 30 seconds of the current book when starting Cozy"
msgstr "Recular de 30s dins lo libre corrent al moment de dobrir Cozy"

#: data/ui/preferences.ui:172
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Minutará"

#: data/ui/preferences.ui:218
msgid "Storage"
msgstr "Estockage"

#: data/ui/preferences.ui:223
msgid "Artwork"
msgstr "Òbra"

#: data/ui/preferences.ui:230
msgid "Always use images (cover.jpg, *.png, …) when available"
msgstr ""
"Totjorn utilizar d'imatges (cover.jpg, *.png, …) quand son disponibles"

#: data/ui/preferences.ui:247 data/ui/preferences.ui:253
msgid "Storage locations"
msgstr "Emplaçament d'estockage"

#: data/ui/preferences.ui:312
msgid "Add location"
msgstr "Apondre un emplaçament"

#: data/ui/preferences.ui:338
msgid "Remove location"
msgstr "Suprimir l’emplaçament"

#: data/ui/preferences.ui:376
msgid "Toggle this storage location to be internal/external."
msgstr "Alternar aqueste emplaçament d'estockage coma intèrn/extèrn."

#: data/ui/preferences.ui:405
msgid "Set as default storage location for new audiobooks"
msgstr "Definir coma emplaçament per defaut per los libres àudio novèls"

#: data/ui/preferences.ui:409
msgid "Set as default"
msgstr "Definir per defaut"

#: data/ui/preferences.ui:453
msgid "Feedback"
msgstr "Comentaris"

#: data/ui/preferences.ui:463
msgid "User Feedback"
msgstr "Retorns dels utilizaires"

#: data/ui/search_popover.ui:24
msgid "Search"
msgstr "Recercar"

#: data/ui/search_popover.ui:36
msgid "Search box"
msgstr "Fenèstra de recèrca"

#: data/ui/search_popover.ui:37
msgid "Search your audiobook library"
msgstr "Cercar dins vòstra bibliotèca"

#: data/ui/search_popover.ui:67
msgid "Which book are you looking for?"
msgstr "Quin libre cercatz ?"

#: data/ui/search_popover.ui:154
msgid "Book"
msgstr "Libre"

#: data/ui/search_popover.ui:248
msgid "Part"
msgstr "Partida"

#: data/ui/search_popover.ui:295
msgid "Nothing found :("
msgstr "Pas res de trobat :("

#: data/ui/timer_popover.ui:37
msgid "Timer duration"
msgstr "Durada de la minutariá."

#: data/ui/timer_popover.ui:49
msgid "Timer duration slider"
msgstr "Lissièra de durada de la minutariá"

#: data/ui/timer_popover.ui:50
msgid "Set the sleep timer duration in minutes"
msgstr "Reglar la minutariá en minutas"

#: data/ui/timer_popover.ui:116
msgid "Stop after current chapter"
msgstr "Arrestar aprèp lo capitol corrent"

#: data/ui/timer_popover.ui:164
msgid "Enable system power control"
msgstr "Activar lo contraròtle de l'alimentacion del sistèma"

#: data/ui/timer_popover.ui:201
msgid ""
"Type of the action when the timer finishes.\n"
"\"shutdown\" will attempt to turn your system off (also known as power off)\n"
"\"suspend\" will attempt to suspend your system (also known as sleep)."
msgstr ""
"Tipe d'accion quand la minutariá s'acaba.\n"
"\"Atudar\" ensajarà d'atudar vòstre sistèma\n"
"\"Metre en velha\" ensajarà de metre vòstre sistèma en velha."

#: data/ui/timer_popover.ui:205
msgid ""
"System power action\n"
"to perform"
msgstr "Accion de gestion de l'alimentacion de far"

#: data/ui/timer_popover.ui:221
msgid "suspend"
msgstr "metre en velha"

#: data/ui/timer_popover.ui:237
msgid "shutdown"
msgstr "atudar"

#: data/ui/titlebar_menu.ui:7
msgid "_Scan Library"
msgstr "_Percorrer la bibliotèca"

#: data/ui/titlebar_menu.ui:13
msgid "_Hide unavailable books"
msgstr "_Amagar los libres pas disponibles"

#: data/ui/titlebar_menu.ui:19
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"

#: data/ui/titlebar_menu.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "_Ajda"

#: data/ui/titlebar_menu.ui:29
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"

#: data/ui/titlebar_menu.ui:33
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"

#: data/ui/welcome.ui:29
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenguda !"

#: data/ui/welcome.ui:46
msgid "Add your audiobooks and let's get cozy."
msgstr "Apondètz vòstre libres àudio es installatz vos plan !"

#: data/ui/whats_new.ui:9
msgid "Whats new?"
msgstr "Qué de nòu ?"

#: data/ui/whats_new.ui:27
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"

#: data/ui/whats_new_importer.ui:17 data/ui/whats_new_library.ui:17
#: data/ui/whats_new_m4b.ui:17 data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:17
msgid "What's new in Cozy"
msgstr "Qué de nòu  dins Cozy ?"

#: data/ui/whats_new_importer.ui:52
msgid "A completely rewritten and far more reliable media importer."
msgstr "Un importador de medio complètament rescrich e fòrt mai fisable."

#: data/ui/whats_new_importer.ui:77
msgid ""
"Did you experience audio files that couldn't be imported? Drag & Drop those "
"files onto Cozy or use the application menu in the titlebar to rescan your "
"audiobook directories!"
msgstr ""
"De fichièrs àudio posquèron pas èsser importats ? Lisatz-depausatz aquestes "
"fichièrs sus Cozy o utilizatz lo menut de l'aplicacion dins la barra de "
"títol per analisar tornarmai vòstres repertòris de libres audio !"

#: data/ui/whats_new_importer.ui:92
msgid "Supported media files currently are mp3, m4a, flac, ogg, opus and wav."
msgstr ""
"Los fichièrs media correntament suportats son los mp3. m4a, flac, ogg, opus "
"e wav."

#: data/ui/whats_new_importer.ui:107
msgid "More to come in a later update."
msgstr "Mai de causas dins las mesas a jorn a venir."

#: data/ui/whats_new_library.ui:52
msgid "An important change in library management"
msgstr "Un cambiament important dins la gestion de la bibliotèca"

#: data/ui/whats_new_library.ui:77
msgid ""
"Previously every file which was imported in your library but couldn't be "
"found anymore was removed from the library during a scan."
msgstr ""
"Aperabans, totes los fichièrs importats dins vòstra bibliotèca mas que "
"podián pas mai èsser trobats èran suprimits de la bibliotèca pendent una "
"analisi."

#: data/ui/whats_new_library.ui:92
msgid ""
"Now audiobooks are not removed from your library automatically anymore. This"
" prevents accidentally loosing the progress of a audiobook when a file can't"
" be found temporarily."
msgstr ""
"D'ara enlà, los libres audio son pas mai retirats automaticament de vòstra "
"bibliotèca. Aquò evita de pèrdre accidentalament la progression d'un libre "
"audio quand un fichièr es temporàriament introbable."

#: data/ui/whats_new_library.ui:107
msgid ""
"To remove an audiobook from the library simply right-click on it and choose "
"the remove from library option."
msgstr ""
"Per suprimir un libre audio de la bibliotèca, basta de clicar dessús amb lo "
"boton drech de la mirga e de causir l'opcion \"Suprimir de bibliotèca\"."

#: data/ui/whats_new_m4b.ui:52
msgid "Basic support for m4b audio books."
msgstr "Sopòrt basic dels libres m4b."

#: data/ui/whats_new_m4b.ui:77
msgid ""
"Many of you have been waiting for it: Support for m4b audio books! This "
"version features basic support for m4b files without chapter support."
msgstr ""
"Fòrça d'entre vosautres esperavan : La presa ne carga dels libres audio m4b "
"! Aquesta version prepausa un supòrt de basa pels fichièrs m4b, sens supòrt "
"de capítol."

#: data/ui/whats_new_m4b.ui:92
msgid ""
"Drag & Drop your m4b files onto Cozy or use the application menu in the "
"titlebar to rescan your audiobook directories."
msgstr ""
"Lisatz-depausatz vòstres fichièrs m4b sus Cozy o utilizatz lo menut de "
"l'aplicacion dins la barra de títol per escanerizar tornarmai vòstres "
"repertòris de libres audio."

#: data/ui/whats_new_m4b.ui:107
msgid "Chapter support will follow in a later update. Stay tuned!"
msgstr ""
"Lo supòrt dels capitols serà integrat dins un mesa jorn venenta. De seguir !"

#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:52
msgid "Chapter support for m4b audio books."
msgstr "Supòrt dels capitols per los libres m4b."

#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:77
msgid "This version of Cozy features chapter support for m4b audio books!"
msgstr "Aquesta version de Cozy supòrta los capitols dins lo libres m4b !"

#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:92
msgid ""
"If you already have m4b files imported you'll need to start a scan of your "
"library from the app menu."
msgstr ""
"S'avètz ja importats de fichièrs m4b, devetz començar d'escanerizar vòstra "
"bibliotèca dempuèi lo menut de l'aplicacion."

#: data/ui/whats_new_m4b_chapter.ui:107
msgid "The chapters will then be detected."
msgstr "Los capitols seràn escafats"