1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
|
# German translations for Criterion package
# German translation for Criterion.
# Copyright (C) 2016 Franklin Snaipe Mathieu
# This file is distributed under the same license as the Criterion package.
# <a1lu@arcor.de>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Criterion \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: franklinmathieu+criterion@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:12+0100\n"
"Last-Translator: <a1lu@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/log/normal.c:47
#, c-format
msgid "Criterion v%s\n"
msgstr "Criterion v%s\n"
#: src/log/normal.c:48
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: src/log/normal.c:51 src/log/normal.c:52
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s\n"
msgstr "%1$s::%2$s\n"
#: src/log/normal.c:53
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: (%3$3.2fs)\n"
msgstr "%1$s::%2$s: (%3$3.2fs)\n"
#: src/log/normal.c:54
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: Test was skipped\n"
msgstr "%1$s::%2$s: Test wurde übersprungen\n"
#: src/log/normal.c:55
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: Test is disabled\n"
msgstr "%1$s::%2$s: Test ist deaktiviert\n"
#: src/log/normal.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$d%6$s: %7$s\n"
msgstr "%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$d%6$s: %7$s\n"
#: src/log/normal.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s: %2$s\n"
msgstr " %1$s: %2$s\n"
#: src/log/normal.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s: %2$s[-%3$s-]%4$s%5$s{+%6$s+}%7$s\n"
msgstr " %1$s: %2$s[-%3$s-]%4$s%5$s{+%6$s+}%7$s\n"
#: src/log/normal.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s: %2$s%3$s%4$s\n"
msgstr " %1$s: %2$s%3$s%4$s\n"
#: src/log/normal.c:60
#, c-format
msgid " Theory %1$s::%2$s failed with the following parameters: (%3$s)\n"
msgstr ""
" Hypothese %1$s::%2$s schlug fehl mit den folgenden Parametern: (%3$s)\n"
#: src/log/normal.c:61
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: Timed out. (%3$3.2fs)\n"
msgstr "%1$s::%2$s: Außerhalb der Vorgabezeit. (%3$3.2fs)\n"
#: src/log/normal.c:62
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$u%6$s: Unexpected signal caught below this line!\n"
msgstr ""
"%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$u%6$s: Unerwartetes Signal gefangen unterhalb dieser "
"Zeile!\n"
#: src/log/normal.c:63
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: CRASH!\n"
msgstr "%1$s::%2$s: ABSTURZ!\n"
#: src/log/normal.c:64
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: %3$s\n"
msgstr "%1$s::%2$s: %3$s\n"
#: src/log/normal.c:65
#, c-format
msgid ""
"%1$sWarning! The test `%2$s::%3$s` crashed during its setup or teardown."
"%4$s\n"
msgstr ""
"%1$sWarnung! Der Test `%2$s::%3$s` ist abgestürzt während der "
"Initialisierung oder Beendung %4$s\n"
#: src/log/normal.c:66
#, c-format
msgid ""
"%1$sWarning! The test `%2$s::%3$s` exited during its setup or teardown.%4$s\n"
msgstr ""
"%1$sWarnung! Der Test `%2$s::%3$s` hat sich beendet während der "
"Initialisierung oder Beendung.%4$s\n"
#: src/log/normal.c:67
#, c-format
msgid "Running %1$s%2$lu%3$s test from %4$s%5$s%6$s:\n"
msgid_plural "Running %1$s%2$lu%3$s tests from %4$s%5$s%6$s:\n"
msgstr[0] "Führe %1$s%2$lu%3$s Test durch von %4$s%5$s%6$s:\n"
msgstr[1] "Führe %1$s%2$lu%3$s Tests durch von %4$s%5$s%6$s:\n"
#: src/log/normal.c:69
#, c-format
msgid ""
"%1$sSynthesis: Tested: %2$s%3$lu%4$s | Passing: %5$s%6$lu%7$s | Failing: %8$s"
"%9$lu%10$s | Crashing: %11$s%12$lu%13$s %14$s\n"
msgstr ""
"%1$sSynthese: Getestet: %2$s%3$lu%4$s | Bestanden: %5$s%6$lu%7$s | Fehler: "
"%8$s%9$lu%10$s | Abstürze: %11$s%12$lu%13$s %14$s\n"
#: src/log/normal.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%2$*1$s%3$s%4$s%5$s\n"
msgstr "%2$*1$s%3$s%4$s%5$s\n"
#: src/log/normal.c:192
msgid "Assertion Failed"
msgstr "Fehlerhafte Behauptung"
#: src/string/i18n.c:15
msgid "The conditions for this assertion were not met."
msgstr "Die Bedingung für diesen Behauptung wurden nicht erfüllt"
#: src/string/i18n.c:16
#, c-format
msgid "The expression %s is false."
msgstr "Der Ausdruck %s ist falsch."
#: src/string/i18n.c:17
#, c-format
msgid "%s is null."
msgstr "%s ist null."
#: src/string/i18n.c:18
#, c-format
msgid "%s is not null."
msgstr "%s ist nicht null."
#: src/string/i18n.c:19
#, c-format
msgid "%s is empty."
msgstr "%s ist leer."
#: src/string/i18n.c:20
#, c-format
msgid "The statement `%s` did not throw any exception."
msgstr "Die Anweisung `%s` hat keine Ausnahme geworfen."
#: src/string/i18n.c:21
#, c-format
msgid "The statement `%s` threw some exception."
msgstr "Die Anweisung `%s` hat Ausnahmen geworfen."
#: src/string/i18n.c:24
#, c-format
msgid ""
"The expression (as strings) %1$s is false: actual=`%2$s` expected=`%3$s`."
msgstr ""
"Der Ausdruck (als Zeichenkette) %1$s ist falsch: tatsächlich=`%2$s` "
"erwartet=`%3$s`."
#: src/string/i18n.c:25
#, c-format
msgid "%1$s (`%2$s`) is not empty."
msgstr "%1$s (`%2$s`) ist nicht leer."
#: src/string/i18n.c:26
#, c-format
msgid "The file contents of %1$s does not match the string \"%2$s\"."
msgstr "Der Inhalt der Datei %1$s ist nicht gleich der Zeichenkette \"%2$s\"."
#: src/string/i18n.c:27
#, c-format
msgid "The file contents of %1$s does not match the contents of %2$s."
msgstr "Der Inhalt der Datei %1$s ist nicht gleich dem Inhalt von %2$s."
#: src/string/i18n.c:28
#, c-format
msgid "The statement `%1$s` did throw an instance of the `%2$s` exception."
msgstr "Die Anweisung `%1$s` hat eine Instanz der Ausname `%2$s` geworfen."
#: src/string/i18n.c:29
#, c-format
msgid "The statement `%1$s` did not throw an instance of the `%2$s` exception."
msgstr "Die Anweisung `%1$s` hat keine Instanz der Ausname `%2$s` geworfen."
#: src/core/runner.c:68
#, c-format
msgid ""
"%1$sWarning! Criterion has detected that it is running under valgrind, but "
"the number of jobs have been explicitely set. Reports might appear confusing!"
"%2$s\n"
msgstr ""
"%1$sWarnung! Criterion hat festgestellt, dass es unter valgrind läuft, aber "
"die Anzahl an Aufträgen wurde explizit festgelegt. Die Berichte können "
"verwirrend sein!%2$s\n"
#: src/io/output.c:36
#, c-format
msgid "Could not open the file @ `%1$s` for %2$s reporting: %3$s.\n"
msgstr ""
"Konnte die Datei `%1$s` nicht für die Berichte von %2$s öffnen: %3$s.\n"
#: src/io/output.c:37
#, c-format
msgid "Writing %1$s report in `%2$s`.\n"
msgstr "Schreibe Bericht von %1$s nach `%2$s`.\n"
|