1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
|
# French translations for criterion package
# Traductions françaises du paquet criterion.
# Copyright (C) 2015 Franklin "Snaipe" Mathieu
# This file is distributed under the same license as the criterion package.
# <franklinmathieu@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: criterion 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: franklinmathieu+criterion@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 17:58+0200\n"
"Last-Translator: <franklinmathieu@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/log/normal.c:47
#, c-format
msgid "Criterion v%s\n"
msgstr "Criterion v%s\n"
#: src/log/normal.c:48
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: src/log/normal.c:51 src/log/normal.c:52
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s\n"
msgstr "%1$s::%2$s\n"
#: src/log/normal.c:53
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: (%3$3.2fs)\n"
msgstr "%1$s::%2$s: (%3$3.2fs)\n"
#: src/log/normal.c:54
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: Test was skipped\n"
msgstr "%1$s::%2$s: Le test a été sauté\n"
#: src/log/normal.c:55
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: Test is disabled\n"
msgstr "%1$s::%2$s: Le test est désactivé\n"
#: src/log/normal.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$d%6$s: %7$s\n"
msgstr "%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$d%6$s: %7$s\n"
#: src/log/normal.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s: %2$s\n"
msgstr " %1$s::%2$s\n"
#: src/log/normal.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s: %2$s[-%3$s-]%4$s%5$s{+%6$s+}%7$s\n"
msgstr " %1$s: %2$s[-%3$s-]%4$s%5$s{+%6$s+}%7$s\n"
#: src/log/normal.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s: %2$s%3$s%4$s\n"
msgstr " %1$s: %2$s%3$s%4$s\n"
#: src/log/normal.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid " Theory %1$s::%2$s failed with the following parameters: (%3$s)\n"
msgstr ""
" La théorie %1$s::%2$s a échoué avec les paramètres suivants: (%3$s)\n"
#: src/log/normal.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s::%2$s: Timed out. (%3$3.2fs)\n"
msgstr "%1$s::%2$s: Délai expiré. (%3$3.2fs)\n"
#: src/log/normal.c:62
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$u%6$s: Unexpected signal caught below this line!\n"
msgstr ""
"%1$s%2$s%3$s:%4$s%5$u%6$s: Un signal inattendu a été reçu après cette "
"ligne!\n"
#: src/log/normal.c:63
#, c-format
msgid "%1$s::%2$s: CRASH!\n"
msgstr "%1$s::%2$s: PLANTAGE!\n"
#: src/log/normal.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s::%2$s: %3$s\n"
msgstr "%1$s::%2$s: %3$s\n"
#: src/log/normal.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$sWarning! The test `%2$s::%3$s` crashed during its setup or teardown."
"%4$s\n"
msgstr ""
"%1$sAttention! Le test `%2$s::%3$s` a planté pendant son initialisation ou "
"sa finalisation.%4$s\n"
#: src/log/normal.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$sWarning! The test `%2$s::%3$s` exited during its setup or teardown.%4$s\n"
msgstr ""
"%1$sAttention! Le test `%2$s::%3$s` a quitté pendant son initialisation ou "
"sa finalisation.%4$s\n"
#: src/log/normal.c:67
#, c-format
msgid "Running %1$s%2$lu%3$s test from %4$s%5$s%6$s:\n"
msgid_plural "Running %1$s%2$lu%3$s tests from %4$s%5$s%6$s:\n"
msgstr[0] "Lancement de %1$s%2$lu%3$s test dans %4$s%5$s%6$s:\n"
msgstr[1] "Lancement de %1$s%2$lu%3$s tests dans %4$s%5$s%6$s:\n"
#: src/log/normal.c:69
#, c-format
msgid ""
"%1$sSynthesis: Tested: %2$s%3$lu%4$s | Passing: %5$s%6$lu%7$s | Failing: %8$s"
"%9$lu%10$s | Crashing: %11$s%12$lu%13$s %14$s\n"
msgstr ""
"%1$sSynthèse: Testés: %2$s%3$lu%4$s | Validés: %5$s%6$lu%7$s | Échoués: %8$s"
"%9$lu%10$s | Plantages: %11$s%12$lu%13$s %14$s\n"
#: src/log/normal.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%2$*1$s%3$s%4$s%5$s\n"
msgstr "%2$*1$s%3$s%4$s%5$s\n"
#: src/log/normal.c:192
msgid "Assertion Failed"
msgstr "Échec d'assertion"
#: src/string/i18n.c:15
msgid "The conditions for this assertion were not met."
msgstr "Les conditions de cette assertion n'ont pas été remplies."
#: src/string/i18n.c:16
#, c-format
msgid "The expression %s is false."
msgstr "L'expression %s est fausse."
#: src/string/i18n.c:17
#, c-format
msgid "%s is null."
msgstr "%s est nul."
#: src/string/i18n.c:18
#, c-format
msgid "%s is not null."
msgstr "%s n'est pas nul."
#: src/string/i18n.c:19
#, c-format
msgid "%s is empty."
msgstr "%s est vide."
#: src/string/i18n.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "The statement `%s` did not throw any exception."
msgstr "L'instruction `%s` n'a pas levé d'exception."
#: src/string/i18n.c:21
#, fuzzy, c-format
msgid "The statement `%s` threw some exception."
msgstr "L'instruction `%1$s` a levé une exception."
#: src/string/i18n.c:24
#, c-format
msgid ""
"The expression (as strings) %1$s is false: actual=`%2$s` expected=`%3$s`."
msgstr ""
"L'expression (en tant que chaînes de caractères) %1$s est fausse: actuel=`"
"%2$s` attendu=`%3$s`."
#: src/string/i18n.c:25
#, c-format
msgid "%1$s (`%2$s`) is not empty."
msgstr "%1$s (`%2$s`) n'est pas vide."
#: src/string/i18n.c:26
#, c-format
msgid "The file contents of %1$s does not match the string \"%2$s\"."
msgstr ""
"Le contenu du fichier %1$s ne correspond pas à la chaine de caractères \"%2$s"
"\"."
#: src/string/i18n.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "The file contents of %1$s does not match the contents of %2$s."
msgstr "Le contenu du fichier %1$s ne correspond pas au contenu de %2$s."
#: src/string/i18n.c:28
#, c-format
msgid "The statement `%1$s` did throw an instance of the `%2$s` exception."
msgstr "L'instruction `%1$s` a levé une instance de l'exception `%2$s`."
#: src/string/i18n.c:29
#, c-format
msgid "The statement `%1$s` did not throw an instance of the `%2$s` exception."
msgstr "L'instruction `%1$s` n'a pas levé d'instance de l'exception `%2$s`."
#: src/core/runner.c:68
#, c-format
msgid ""
"%1$sWarning! Criterion has detected that it is running under valgrind, but "
"the number of jobs have been explicitely set. Reports might appear confusing!"
"%2$s\n"
msgstr ""
"%1$sAttention! Criterion a détecté qu'il a été lancé avec valgrind, mais le "
"nombre de tâches est explicitement défini. Les rapports d'erreur risquent "
"d'être déroutants!%2$s\n"
#: src/io/output.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the file @ `%1$s` for %2$s reporting: %3$s.\n"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier `%1$s` pour faire le rapport %2$s: %3$s.\n"
#: src/io/output.c:37
#, c-format
msgid "Writing %1$s report in `%2$s`.\n"
msgstr "Écriture du rapport %1$s dans `%2$s`.\n"
|