1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856
|
# Russian translation for tilda
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the tilda package.
# Anton Shestakov <engored@ya.ru>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tilda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sloutri@iit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Anton Shestakov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-28 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: tilda.glade:246
msgid "Tilda Config"
msgstr "Настройка Tilda"
#: tilda.glade:323
msgid "Enable Double Buffering"
msgstr "Двойная буферизация"
#: tilda.glade:339 src/tilda.c:300
msgid "Start Tilda hidden"
msgstr "Скрыть Tilda при запуске"
#: tilda.glade:355
msgid "Always on top"
msgstr "Поверх всех окон"
#: tilda.glade:371
msgid "Display on all workspaces"
msgstr "Отображать на всех рабочих столах"
#: tilda.glade:387
msgid "Do not show in taskbar"
msgstr "Не показывать в панели задач"
#: tilda.glade:403
msgid "Show Notebook Border"
msgstr "Рамка вокруг окна"
#: tilda.glade:425
msgid "<b>Window Display</b>"
msgstr "<b>Настройки отображения</b>"
#: tilda.glade:464
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Мерцающий курсор"
#: tilda.glade:480
msgid "Audible Terminal Bell"
msgstr "Звуковой терминальный сигнал"
#: tilda.glade:502
msgid "<b>Terminal Display</b>"
msgstr "<b>Внешний вид терминала</b>"
#: tilda.glade:558
msgid "Enable Antialiasing"
msgstr "Включить сглаживание"
#: tilda.glade:574
msgid "Allow Bold Text"
msgstr "Разрешить полужирный текст"
#: tilda.glade:593
msgid "Position of Tabs:"
msgstr "Расположение закладок:"
#: tilda.glade:626
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: tilda.glade:643
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: tilda.glade:696
msgid "Hide Tilda when mouse leaves it"
msgstr ""
#: tilda.glade:716
msgid "Auto Hide Delay:"
msgstr ""
#: tilda.glade:727
msgid "Hide when Tilda loses focus"
msgstr ""
#: tilda.glade:749
#, fuzzy
msgid "<b>Auto Hide</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
#: tilda.glade:791
msgid "When last terminal is closed:"
msgstr ""
#: tilda.glade:827
#, fuzzy
msgid "<b>Program Exit</b>"
msgstr "<b>Расположение</b>"
#: tilda.glade:849
msgid "Note: Some options require that tilda is restarted"
msgstr ""
#: tilda.glade:864
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: tilda.glade:913
msgid "Word Characters:"
msgstr ""
#: tilda.glade:929
msgid "<b>Select by Word</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:980
#, fuzzy
msgid "Web Browser *:"
msgstr "Веб-браузер"
#: tilda.glade:996
msgid "<b>URL Handling</b>"
msgstr "<b>Обработка URL</b>"
#: tilda.glade:1031
msgid "Initial Title:"
msgstr "Исходный заголовок:"
#: tilda.glade:1043
msgid "Dynamically-set Title:"
msgstr "Автоматически установленный заголовок"
#: tilda.glade:1093
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
#: tilda.glade:1123
msgid "Run a custom command instead of the shell"
msgstr "Запускать пользовательскую команду вместо shell"
#: tilda.glade:1140
msgid "Custom Command:"
msgstr "Пользовательская команда:"
#: tilda.glade:1154
msgid "When Command Exits:"
msgstr "Когда команда завершается:"
#: tilda.glade:1209
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Команда</b>"
#: tilda.glade:1234
msgid ""
"* A valid command that can open a browser must be entered here. It is "
"possible to use the name of a specific browser such as 'firefox' and 'google-"
"chrome' or to use the generic commands 'x-www-browser' and 'xdg-open'. The "
"best command may be different depending on the system."
msgstr ""
#: tilda.glade:1252
msgid "Title and Command"
msgstr "Заголовок и команда"
#: tilda.glade:1285 tilda.glade:1378
msgid "Percentage"
msgstr "В процентах:"
#: tilda.glade:1312 tilda.glade:1391
msgid "In Pixels"
msgstr "В пикселах:"
#: tilda.glade:1344
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Высота</b>"
#: tilda.glade:1437
msgid "<b>Width</b>"
msgstr "<b>Ширина</b>"
#: tilda.glade:1469
msgid "Centered Horizontally"
msgstr "Центрировать по горизонтали"
#: tilda.glade:1487
msgid "Centered Vertically"
msgstr "Центрировать по вертикали"
#: tilda.glade:1509 src/tilda.c:307
msgid "X Position"
msgstr "Позиция по горизонтали"
#: tilda.glade:1524 src/tilda.c:308
msgid "Y Position"
msgstr "Позиция по вертикали"
#: tilda.glade:1576
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>Расположение</b>"
#: tilda.glade:1611
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Включить прозрачность"
#: tilda.glade:1629
msgid "Level of Transparency"
msgstr "Уровень прозрачности"
#: tilda.glade:1655
msgid "Animated Pulldown"
msgstr "Анимировать появление/скрытие"
#: tilda.glade:1672
msgid "Use Image for Background"
msgstr "Использовать изображение в качестве фона"
#: tilda.glade:1692
msgid "Animation Delay (usec)"
msgstr "Продолжительность анимации (мкс)"
#: tilda.glade:1709
msgid "Animation Orientation"
msgstr "Направление анимации"
#: tilda.glade:1782
msgid "<b>Extras</b>"
msgstr "<b>Дополнительно</b>"
#: tilda.glade:1817
msgid "Monitor:"
msgstr ""
#: tilda.glade:1880
#, fuzzy
msgid "<b>Select monitor</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
#: tilda.glade:1900
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: tilda.glade:1946
msgid "Built-in Schemes"
msgstr "Встроенные схемы"
#: tilda.glade:1977
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: tilda.glade:1991
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: tilda.glade:2040
msgid "<b>Foreground and Background Colors</b>"
msgstr "<b>Цвет текста и фона</b>"
#: tilda.glade:2071 tilda.glade:2675
msgid " "
msgstr " "
#: tilda.glade:2092
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
#: tilda.glade:2379
msgid "Color palette:"
msgstr ""
#: tilda.glade:2396
#, fuzzy
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Встроенные схемы"
#: tilda.glade:2423
#, fuzzy
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
#: tilda.glade:2445
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: tilda.glade:2476
msgid "Scroll on Output"
msgstr "Прокручивать по мере появления текста"
#: tilda.glade:2493
msgid "Scroll on Keystroke"
msgstr "Прокручивать клавишами"
#: tilda.glade:2510
msgid "Scroll Background"
msgstr "Прокручивать фоновое изображение"
#: tilda.glade:2547
msgid "lines"
msgstr "cтрок(и)"
#: tilda.glade:2587
msgid "Scrollback:"
msgstr "Буфер прокрутки:"
#: tilda.glade:2601
msgid "Scrollbar is:"
msgstr "Полоса прокрутки:"
#: tilda.glade:2618
msgid "<b>Scrolling</b>"
msgstr "<b>Прокрутка</b>"
#: tilda.glade:2640
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
#: tilda.glade:2658
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Совместимость</b>"
#: tilda.glade:2694
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Замечание:</b> Эти параметры могут вызвать некорректную работу "
"некоторых приложений. Они представлены только для того, чтобы позволить "
"работать с некоторыми приложениями и операционными ситемами, ожидающими "
"другого поведения терминала.</i></small>"
#: tilda.glade:2717
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Клавиша _Delete вызывает:"
#: tilda.glade:2733
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Клавиша _Backspace вызывает:"
#: tilda.glade:2796
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Восстановить параметры совместимости по умолчанию"
#: tilda.glade:2833
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
#: tilda.glade:2858 tilda.glade:2898 tilda.glade:2936 tilda.glade:2974
#: tilda.glade:3013 tilda.glade:3053 tilda.glade:3091 tilda.glade:3129
#: tilda.glade:3167 tilda.glade:3205 tilda.glade:3243 tilda.glade:3283
#: tilda.glade:3323 tilda.glade:3361 tilda.glade:3397 tilda.glade:3437
#: tilda.glade:3477 tilda.glade:3517 tilda.glade:3557 tilda.glade:3595
msgid " "
msgstr ""
#: tilda.glade:2871
#, fuzzy
msgid "<b>Paste</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
#: tilda.glade:2911
msgid "<b>Go To Next Tab</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:2949
#, fuzzy
msgid "<b>Quit</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
#: tilda.glade:2987
#, fuzzy
msgid "<b>Add Tab</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
#: tilda.glade:3026
msgid "<b>Go To Tab 10</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3066
msgid "<b>Go To Tab 5</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3104
msgid "<b>Go To Tab 4</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3142
msgid "<b>Go To Tab 3</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3180
msgid "<b>Go To Tab 2</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3218
msgid "<b>Go To Tab 1</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3256
msgid "<b>Go To Previous Tab</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3296
#, fuzzy
msgid "<b>Close Tab</b>"
msgstr "_Закрыть вкладку"
#: tilda.glade:3336
#, fuzzy
msgid "<b>Copy</b>"
msgstr "<b>Шрифт</b>"
#: tilda.glade:3374
#, fuzzy
msgid "<b>Pull Down Terminal</b>"
msgstr "<b>Горячая клавиша</b>"
#: tilda.glade:3410
msgid "<b>Go To Tab 6</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3450
msgid "<b>Go To Tab 7</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3490
msgid "<b>Go To Tab 8</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3530
msgid "<b>Go To Tab 9</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3570
#, fuzzy
msgid "<b>Move Tabe Left</b>"
msgstr "_Закрыть вкладку"
#: tilda.glade:3608
#, fuzzy
msgid "<b>Move Tab Right</b>"
msgstr "<b>Высота</b>"
#: tilda.glade:3632
msgid "Keybindings"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: src/callback_func.c:53
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
#: src/callback_func.c:71
msgid "Bad value for \"d_set_title\" in config file\n"
msgstr "Неправильное значение параметра \"d_set_title\" в файле конфигурации\n"
#: src/configsys.c:173
#, fuzzy
msgid "Problem when opening config file\n"
msgstr "Возникла проблема при обработке файла конфигурации\n"
#: src/configsys.c:177
#, fuzzy
msgid "Problem while parsing config file\n"
msgstr "Возникла проблема при обработке файла конфигурации\n"
#: src/configsys.c:180
msgid "An unexpected error occured while parsing the config file\n"
msgstr ""
#: src/configsys.c:308
msgid "Unable to sync the config file to disk\n"
msgstr "Не удалось записать конфигурационный файл на диск\n"
#: src/configsys.c:318
msgid "Unable to close the config file\n"
msgstr "Не удалось закрыть конфигурационный файл\n"
#: src/configsys.c:327
#, c-format
msgid "Unable to write the config file to %s\n"
msgstr "Возникла ошибка при записи конфигурационного файла в %s\n"
#: src/tilda.c:211
#, c-format
msgid "Unable to run command: `%s'\n"
msgstr "Не удалось выполнить команду: «%s»\n"
#: src/tilda.c:234 src/tilda.c:446
#, c-format
msgid "Unable to open lock directory: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть директорию lock: %s\n"
#: src/tilda.c:297
msgid "Use Antialiased Fonts"
msgstr "Использовать сглаживание шрифтов"
#: src/tilda.c:298
msgid "Set the background color"
msgstr "Установить цвет фона"
#: src/tilda.c:299
msgid "Run a command at startup"
msgstr "Запустить команду при запуске"
#: src/tilda.c:301
msgid "Set the font to the following string"
msgstr "Использовать указанный шрифт"
#: src/tilda.c:302
msgid "Scrollback Lines"
msgstr "Размер буфера прокрутки, строк"
#: src/tilda.c:303
msgid "Use Scrollbar"
msgstr "Использовать полосу прокрутки"
#: src/tilda.c:304
msgid "Opaqueness: 0-100%"
msgstr "Непрозрачность: 0-100%"
#: src/tilda.c:305
msgid "Print the version, then exit"
msgstr "Вывести версию и выйти"
#: src/tilda.c:306
msgid "Set Initial Working Directory"
msgstr "Установить рабочую директорию"
#: src/tilda.c:309
msgid "Set Background Image"
msgstr "Установить фоновое изображение"
#: src/tilda.c:310
msgid "Show Configuration Wizard"
msgstr "Запустить мастер конфигурации"
#: src/tilda.c:326
#, c-format
msgid ""
"Error parsing command-line options. Try \"tilda --help\"\n"
"to see all possible options.\n"
"\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
"Ошибка обработки опций командной строки. Получить список доступных\n"
"опций можно, запустив «tilda --help»\n"
"\n"
"Сообщение об ошибке: %s\n"
#: src/tilda.c:406
#, c-format
msgid "Creating directory:'%s'\n"
msgstr ""
#: src/tilda.c:515
msgid ""
"Found style.css in the user config directory, applying user css stlye.\n"
msgstr ""
#: src/tilda.c:546
msgid "Migrating old config path to XDG folders\n"
msgstr ""
#: src/tilda.c:638 src/wizard.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Pull Down Terminal\" is invalid. Please "
"choose another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/tilda_terminal.c:390
#, c-format
msgid "Problem parsing custom command: %s\n"
msgstr "Возникла проблема при обработке пользовательской команды: %s\n"
#: src/tilda_terminal.c:391 src/tilda_terminal.c:420
msgid "Launching default shell instead\n"
msgstr "Запуск оболочки по умолчанию вместо\n"
#: src/tilda_terminal.c:419
#, c-format
msgid "Unable to launch custom command: %s\n"
msgstr "Не удалось запустить пользовательскую команду: %s\n"
#: src/tilda_terminal.c:460
#, c-format
msgid "Unable to launch default shell: %s\n"
msgstr "Не удалось запустить оболочку по умолчанию: %s\n"
#: src/tilda_terminal.c:747
msgid "_New Tab"
msgstr "_Новая вкладка"
#: src/tilda_terminal.c:751
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Закрыть вкладку"
#: src/tilda_terminal.c:763
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: src/tilda_terminal.c:853
#, c-format
msgid "Failed to launch the web browser. The command was `%s'\n"
msgstr "Ошибка при запуске веб-браузера командой «%s»\n"
#: src/tilda_window.c:102
msgid "You have a bad tab_pos in your configuration file\n"
msgstr "Неправильный параметр tab_pos в файле конфигурации\n"
#: src/tilda_window.c:491
#, c-format
msgid "Unable to set tilda's icon: %s\n"
msgstr "Не удалось установить иконку tilda: %s\n"
#: src/tilda_window.c:689
msgid "Out of memory, cannot create tab\n"
msgstr "Не удалось создать вкладку: память исчерпана\n"
#: src/wizard.c:151
msgid "Tango"
msgstr ""
#: src/wizard.c:152
msgid "Linux console"
msgstr ""
#: src/wizard.c:153
msgid "XTerm"
msgstr ""
#: src/wizard.c:154
msgid "Rxvt"
msgstr ""
#: src/wizard.c:155
msgid "Zenburn"
msgstr ""
#: src/wizard.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Tilda %d Config"
msgstr "Настройка Tilda"
#: src/wizard.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Add Tab\" is invalid. Please choose another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Close Tab\" is invalid. Please choose another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Next Tab\" is invalid. Please choose another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:339
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Previous Tab\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Move Tab to Left\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Move Tab to Right\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:345
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Copy\" is invalid. Please choose another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Paste\" is invalid. Please choose another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:349
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Quit\" is invalid. Please choose another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 1\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 2\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:355
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 3\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 4\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 5\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 6\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 7\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 8\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:367
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 9\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 10\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "Комбинация клавиш, которую вы выбрали, неверная. Выберите другую."
#: src/wizard.c:819
msgid "Invalid tab position setting, ignoring\n"
msgstr "Неправильный вариант положения вкладки, пропущен\n"
#~ msgid ""
#~ "Top\n"
#~ "Bottom\n"
#~ "Left\n"
#~ "Right"
#~ msgstr ""
#~ "Сверху\n"
#~ "Снизу\n"
#~ "Слева\n"
#~ "Справа"
#~ msgid ""
#~ "Isn't displayed\n"
#~ "Goes after initial title\n"
#~ "Goes before initial title\n"
#~ "Replace initial title"
#~ msgstr ""
#~ "Не показывать\n"
#~ "После начального заголовка\n"
#~ "Перед начальным заголовком\n"
#~ "Вместо начального заголовка"
#~ msgid ""
#~ "Hold the terminal open\n"
#~ "Restart the command\n"
#~ "Exit the terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Держать терминал открытым\n"
#~ "Перезапустить команду\n"
#~ "Выйти из терминала"
#~ msgid ""
#~ "Custom\n"
#~ "Green on Black\n"
#~ "Black on White\n"
#~ "White on Black"
#~ msgstr ""
#~ "Пользовательская\n"
#~ "Зеленый на черном\n"
#~ "Черный на белом\n"
#~ "Белый на черном"
#~ msgid ""
#~ "On the Left\n"
#~ "On the Right\n"
#~ "Disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Слева\n"
#~ "Справа\n"
#~ "Выключен"
#~ msgid ""
#~ "ASCII DEL\n"
#~ "Escape sequence\n"
#~ "Control-H"
#~ msgstr ""
#~ "ASCII DEL\n"
#~ "Управляющую последовательность\n"
#~ "Control-H"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "Key Binding"
#~ msgstr "Привязка к клавише"
#~ msgid "Grab Keybinding"
#~ msgstr "Установить комбинацию клавиш"
|