1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854
|
# Chinese (China) translation for tilda
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the tilda package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tilda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sloutri@iit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 23:34+0000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-28 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: tilda.glade:246
msgid "Tilda Config"
msgstr "Tilda设置"
#: tilda.glade:323
msgid "Enable Double Buffering"
msgstr "启用双重缓存"
#: tilda.glade:339 src/tilda.c:300
msgid "Start Tilda hidden"
msgstr "Tilda 启动后隐藏"
#: tilda.glade:355
msgid "Always on top"
msgstr "置顶"
#: tilda.glade:371
msgid "Display on all workspaces"
msgstr "在所有工作空间上显示"
#: tilda.glade:387
msgid "Do not show in taskbar"
msgstr "不在任务栏显示"
#: tilda.glade:403
msgid "Show Notebook Border"
msgstr "显示窗口边框"
#: tilda.glade:425
msgid "<b>Window Display</b>"
msgstr "<b>窗口显示</b>"
#: tilda.glade:464
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "光标闪烁"
#: tilda.glade:480
msgid "Audible Terminal Bell"
msgstr "可闻的终端响铃"
#: tilda.glade:502
msgid "<b>Terminal Display</b>"
msgstr "<b>终端显示</b>"
#: tilda.glade:558
msgid "Enable Antialiasing"
msgstr "启用字体抗锯齿"
#: tilda.glade:574
msgid "Allow Bold Text"
msgstr "允许粗体"
#: tilda.glade:593
msgid "Position of Tabs:"
msgstr "标签位置:"
#: tilda.glade:626
msgid "Font:"
msgstr "字体:"
#: tilda.glade:643
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>字体</b>"
#: tilda.glade:696
msgid "Hide Tilda when mouse leaves it"
msgstr ""
#: tilda.glade:716
msgid "Auto Hide Delay:"
msgstr ""
#: tilda.glade:727
msgid "Hide when Tilda loses focus"
msgstr ""
#: tilda.glade:749
#, fuzzy
msgid "<b>Auto Hide</b>"
msgstr "<b>标题</b>"
#: tilda.glade:791
msgid "When last terminal is closed:"
msgstr ""
#: tilda.glade:827
#, fuzzy
msgid "<b>Program Exit</b>"
msgstr "<b>位置</b>"
#: tilda.glade:849
msgid "Note: Some options require that tilda is restarted"
msgstr ""
#: tilda.glade:864
msgid "General"
msgstr "常规"
#: tilda.glade:913
msgid "Word Characters:"
msgstr ""
#: tilda.glade:929
msgid "<b>Select by Word</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:980
#, fuzzy
msgid "Web Browser *:"
msgstr "网页浏览器"
#: tilda.glade:996
msgid "<b>URL Handling</b>"
msgstr "<b>URL处理</b>"
#: tilda.glade:1031
msgid "Initial Title:"
msgstr "原始标题 :"
#: tilda.glade:1043
msgid "Dynamically-set Title:"
msgstr "动态设置标题:"
#: tilda.glade:1093
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>标题</b>"
#: tilda.glade:1123
msgid "Run a custom command instead of the shell"
msgstr "运行一个自定义命令而非shell指令"
#: tilda.glade:1140
msgid "Custom Command:"
msgstr "自定义命令:"
#: tilda.glade:1154
msgid "When Command Exits:"
msgstr "当命令存在:"
#: tilda.glade:1209
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>命令</b>"
#: tilda.glade:1234
msgid ""
"* A valid command that can open a browser must be entered here. It is "
"possible to use the name of a specific browser such as 'firefox' and 'google-"
"chrome' or to use the generic commands 'x-www-browser' and 'xdg-open'. The "
"best command may be different depending on the system."
msgstr ""
#: tilda.glade:1252
msgid "Title and Command"
msgstr "标题和命令"
#: tilda.glade:1285 tilda.glade:1378
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: tilda.glade:1312 tilda.glade:1391
msgid "In Pixels"
msgstr "按像素计"
#: tilda.glade:1344
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>高度</b>"
#: tilda.glade:1437
msgid "<b>Width</b>"
msgstr "<b>宽度</b>"
#: tilda.glade:1469
msgid "Centered Horizontally"
msgstr "水平居中"
#: tilda.glade:1487
msgid "Centered Vertically"
msgstr "垂直居中"
#: tilda.glade:1509 src/tilda.c:307
msgid "X Position"
msgstr "X轴位置"
#: tilda.glade:1524 src/tilda.c:308
msgid "Y Position"
msgstr "Y轴位置"
#: tilda.glade:1576
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>位置</b>"
#: tilda.glade:1611
msgid "Enable Transparency"
msgstr "启用透明"
#: tilda.glade:1629
msgid "Level of Transparency"
msgstr "透明度"
#: tilda.glade:1655
msgid "Animated Pulldown"
msgstr "下拉动画"
#: tilda.glade:1672
msgid "Use Image for Background"
msgstr "使用图片作为背景"
#: tilda.glade:1692
msgid "Animation Delay (usec)"
msgstr "动画延迟(微秒)"
#: tilda.glade:1709
msgid "Animation Orientation"
msgstr "动画方向"
#: tilda.glade:1782
msgid "<b>Extras</b>"
msgstr "<b>额外</b>"
#: tilda.glade:1817
msgid "Monitor:"
msgstr ""
#: tilda.glade:1880
#, fuzzy
msgid "<b>Select monitor</b>"
msgstr "<b>标题</b>"
#: tilda.glade:1900
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: tilda.glade:1946
msgid "Built-in Schemes"
msgstr "内置方案"
#: tilda.glade:1977
msgid "Text Color"
msgstr "文字颜色"
#: tilda.glade:1991
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: tilda.glade:2040
msgid "<b>Foreground and Background Colors</b>"
msgstr "<b>前景和背景颜色</b>"
#: tilda.glade:2071 tilda.glade:2675
msgid " "
msgstr " "
#: tilda.glade:2092
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
#: tilda.glade:2379
msgid "Color palette:"
msgstr ""
#: tilda.glade:2396
#, fuzzy
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "内置方案"
#: tilda.glade:2423
#, fuzzy
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>标题</b>"
#: tilda.glade:2445
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: tilda.glade:2476
msgid "Scroll on Output"
msgstr "输出时滚动"
#: tilda.glade:2493
msgid "Scroll on Keystroke"
msgstr "击键时滚动"
#: tilda.glade:2510
msgid "Scroll Background"
msgstr "滚动背景"
#: tilda.glade:2547
msgid "lines"
msgstr "行"
#: tilda.glade:2587
msgid "Scrollback:"
msgstr "回滚:"
#: tilda.glade:2601
msgid "Scrollbar is:"
msgstr "滚动条位于:"
#: tilda.glade:2618
msgid "<b>Scrolling</b>"
msgstr "<b>滚动</b>"
#: tilda.glade:2640
msgid "Scrolling"
msgstr "滚动"
#: tilda.glade:2658
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>兼容性</b>"
#: tilda.glade:2694
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>注意:</b>这些选项可能造成一些应用程序产生不正确的行为。仅用于允"
"许您在一些应用程序和操作系统中作调整以获得不同的终端行为。</i></small>"
#: tilda.glade:2717
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "按Detelet键产生(_D):"
#: tilda.glade:2733
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "按Backspace键产生(_B)"
#: tilda.glade:2796
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "重置兼容性选项为默认值(_R)"
#: tilda.glade:2833
msgid "Compatibility"
msgstr "兼容性"
#: tilda.glade:2858 tilda.glade:2898 tilda.glade:2936 tilda.glade:2974
#: tilda.glade:3013 tilda.glade:3053 tilda.glade:3091 tilda.glade:3129
#: tilda.glade:3167 tilda.glade:3205 tilda.glade:3243 tilda.glade:3283
#: tilda.glade:3323 tilda.glade:3361 tilda.glade:3397 tilda.glade:3437
#: tilda.glade:3477 tilda.glade:3517 tilda.glade:3557 tilda.glade:3595
msgid " "
msgstr ""
#: tilda.glade:2871
#, fuzzy
msgid "<b>Paste</b>"
msgstr "<b>标题</b>"
#: tilda.glade:2911
msgid "<b>Go To Next Tab</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:2949
#, fuzzy
msgid "<b>Quit</b>"
msgstr "<b>标题</b>"
#: tilda.glade:2987
#, fuzzy
msgid "<b>Add Tab</b>"
msgstr "<b>标题</b>"
#: tilda.glade:3026
msgid "<b>Go To Tab 10</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3066
msgid "<b>Go To Tab 5</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3104
msgid "<b>Go To Tab 4</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3142
msgid "<b>Go To Tab 3</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3180
msgid "<b>Go To Tab 2</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3218
msgid "<b>Go To Tab 1</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3256
msgid "<b>Go To Previous Tab</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3296
#, fuzzy
msgid "<b>Close Tab</b>"
msgstr "关闭标签(_C)"
#: tilda.glade:3336
#, fuzzy
msgid "<b>Copy</b>"
msgstr "<b>字体</b>"
#: tilda.glade:3374
#, fuzzy
msgid "<b>Pull Down Terminal</b>"
msgstr "<b>下拉快捷键</b>"
#: tilda.glade:3410
msgid "<b>Go To Tab 6</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3450
msgid "<b>Go To Tab 7</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3490
msgid "<b>Go To Tab 8</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3530
msgid "<b>Go To Tab 9</b>"
msgstr ""
#: tilda.glade:3570
#, fuzzy
msgid "<b>Move Tabe Left</b>"
msgstr "关闭标签(_C)"
#: tilda.glade:3608
#, fuzzy
msgid "<b>Move Tab Right</b>"
msgstr "<b>高度</b>"
#: tilda.glade:3632
msgid "Keybindings"
msgstr "键绑定"
#: src/callback_func.c:53
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: src/callback_func.c:71
msgid "Bad value for \"d_set_title\" in config file\n"
msgstr "配置文件中\"d_set_title\"的值有误\n"
#: src/configsys.c:173
#, fuzzy
msgid "Problem when opening config file\n"
msgstr "解析配置文件错误\n"
#: src/configsys.c:177
#, fuzzy
msgid "Problem while parsing config file\n"
msgstr "解析配置文件错误\n"
#: src/configsys.c:180
msgid "An unexpected error occured while parsing the config file\n"
msgstr ""
#: src/configsys.c:308
msgid "Unable to sync the config file to disk\n"
msgstr "无法同步磁盘上的配置文件\n"
#: src/configsys.c:318
msgid "Unable to close the config file\n"
msgstr "无法关闭配置文件\n"
#: src/configsys.c:327
#, c-format
msgid "Unable to write the config file to %s\n"
msgstr "无法将配置文件写入%s\n"
#: src/tilda.c:211
#, c-format
msgid "Unable to run command: `%s'\n"
msgstr "无法执行命令:`%s'\n"
#: src/tilda.c:234 src/tilda.c:446
#, c-format
msgid "Unable to open lock directory: %s\n"
msgstr "无法打开锁定的目录:%s\n"
#: src/tilda.c:297
msgid "Use Antialiased Fonts"
msgstr "使用平滑字体"
#: src/tilda.c:298
msgid "Set the background color"
msgstr "设置背景颜色"
#: src/tilda.c:299
msgid "Run a command at startup"
msgstr "启动时运行命令"
#: src/tilda.c:301
msgid "Set the font to the following string"
msgstr "使用如下字符串的字体"
#: src/tilda.c:302
msgid "Scrollback Lines"
msgstr "回滚行"
#: src/tilda.c:303
msgid "Use Scrollbar"
msgstr "使用滚动条"
#: src/tilda.c:304
msgid "Opaqueness: 0-100%"
msgstr "不透明: 0-100%"
#: src/tilda.c:305
msgid "Print the version, then exit"
msgstr "显示版本号后退出"
#: src/tilda.c:306
msgid "Set Initial Working Directory"
msgstr "设定初始工作目录"
#: src/tilda.c:309
msgid "Set Background Image"
msgstr "设置背景图片"
#: src/tilda.c:310
msgid "Show Configuration Wizard"
msgstr "显示配置向导"
#: src/tilda.c:326
#, c-format
msgid ""
"Error parsing command-line options. Try \"tilda --help\"\n"
"to see all possible options.\n"
"\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
"解析命令行参数时出错。请尝试\"tilda --help\"\n"
"来获得所有可用选项。\n"
"\n"
"错误信息:%s\n"
#: src/tilda.c:406
#, c-format
msgid "Creating directory:'%s'\n"
msgstr ""
#: src/tilda.c:515
msgid ""
"Found style.css in the user config directory, applying user css stlye.\n"
msgstr ""
#: src/tilda.c:546
msgid "Migrating old config path to XDG folders\n"
msgstr ""
#: src/tilda.c:638 src/wizard.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Pull Down Terminal\" is invalid. Please "
"choose another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/tilda_terminal.c:390
#, c-format
msgid "Problem parsing custom command: %s\n"
msgstr "解析自定义命令错误:%s\n"
#: src/tilda_terminal.c:391 src/tilda_terminal.c:420
msgid "Launching default shell instead\n"
msgstr "运行默认shell作为替代\n"
#: src/tilda_terminal.c:419
#, c-format
msgid "Unable to launch custom command: %s\n"
msgstr "无法执行自定义命令:%s\n"
#: src/tilda_terminal.c:460
#, c-format
msgid "Unable to launch default shell: %s\n"
msgstr "无法运行默认shell:%s\n"
#: src/tilda_terminal.c:747
msgid "_New Tab"
msgstr "新建标签(_N)"
#: src/tilda_terminal.c:751
msgid "_Close Tab"
msgstr "关闭标签(_C)"
#: src/tilda_terminal.c:763
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: src/tilda_terminal.c:853
#, c-format
msgid "Failed to launch the web browser. The command was `%s'\n"
msgstr "无法运行web浏览器。该命令是'%s'\n"
#: src/tilda_window.c:102
msgid "You have a bad tab_pos in your configuration file\n"
msgstr "在你的配置文件中有一个错误的标签位置\n"
#: src/tilda_window.c:491
#, c-format
msgid "Unable to set tilda's icon: %s\n"
msgstr "无法设置tilda的图标: %s\n"
#: src/tilda_window.c:689
msgid "Out of memory, cannot create tab\n"
msgstr "内存不够,无法创建标签页\n"
#: src/wizard.c:151
msgid "Tango"
msgstr ""
#: src/wizard.c:152
msgid "Linux console"
msgstr ""
#: src/wizard.c:153
msgid "XTerm"
msgstr ""
#: src/wizard.c:154
msgid "Rxvt"
msgstr ""
#: src/wizard.c:155
msgid "Zenburn"
msgstr ""
#: src/wizard.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Tilda %d Config"
msgstr "Tilda设置"
#: src/wizard.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Add Tab\" is invalid. Please choose another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Close Tab\" is invalid. Please choose another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Next Tab\" is invalid. Please choose another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:339
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Previous Tab\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Move Tab to Left\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Move Tab to Right\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:345
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Copy\" is invalid. Please choose another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Paste\" is invalid. Please choose another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:349
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Quit\" is invalid. Please choose another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 1\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 2\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:355
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 3\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 4\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 5\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 6\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 7\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 8\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:367
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 9\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"The keybinding you chose for \"Go To Tab 10\" is invalid. Please choose "
"another."
msgstr "键绑定无效。请重新选择。"
#: src/wizard.c:819
msgid "Invalid tab position setting, ignoring\n"
msgstr "无效标签位置,忽略\n"
#~ msgid ""
#~ "Top\n"
#~ "Bottom\n"
#~ "Left\n"
#~ "Right"
#~ msgstr ""
#~ "顶部\n"
#~ "底部\n"
#~ "左边\n"
#~ "右边"
#~ msgid ""
#~ "Isn't displayed\n"
#~ "Goes after initial title\n"
#~ "Goes before initial title\n"
#~ "Replace initial title"
#~ msgstr ""
#~ "未显示\n"
#~ "在原始标题之后\n"
#~ "在原始标题之前\n"
#~ "替换原始标题"
#~ msgid ""
#~ "Hold the terminal open\n"
#~ "Restart the command\n"
#~ "Exit the terminal"
#~ msgstr ""
#~ "保持终端打开\n"
#~ "重启命令\n"
#~ "退出终端"
#~ msgid ""
#~ "Custom\n"
#~ "Green on Black\n"
#~ "Black on White\n"
#~ "White on Black"
#~ msgstr ""
#~ "自定义\n"
#~ "黑底绿字\n"
#~ "白底黑字\n"
#~ "黑底白字"
#~ msgid ""
#~ "On the Left\n"
#~ "On the Right\n"
#~ "Disabled"
#~ msgstr ""
#~ "左侧\n"
#~ "右侧\n"
#~ "禁用"
#~ msgid ""
#~ "ASCII DEL\n"
#~ "Escape sequence\n"
#~ "Control-H"
#~ msgstr ""
#~ "ASCII DEL\n"
#~ "转码序列\n"
#~ "Ctrl+H"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgid "Key Binding"
#~ msgstr "键绑定"
#~ msgid "Grab Keybinding"
#~ msgstr "捕捉键绑定"
|