[go: up one dir, main page]

File: pl.po

package info (click to toggle)
timer-applet 1.3.1-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 1,236 kB
  • ctags: 345
  • sloc: ansic: 3,781; sh: 869; xml: 301; makefile: 143
file content (360 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,814 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
# Polish translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Michał Kastelik <m.kastelik@wp.pl>, 2005.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 01:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Michał Kastelik <mkastelik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: GNOME_TimerApplet.server.in.in.h:1
msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets"
msgstr "Fabryka appletu Minutnika, która tworzą applet Minutnik"

#: GNOME_TimerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Get a notification after a specified interval of time elapses"
msgstr "Wyświetla powiadomienia po skończeniu odliczania"

#: GNOME_TimerApplet.server.in.in.h:3
msgid "Timer"
msgstr "Minutnik"

#: GNOME_TimerApplet.server.in.in.h:4
msgid "Timer Applet Factory"
msgstr "Fabryka Appletu Minutnik"

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:1
msgid "Ma_nage Presets"
msgstr "Zarządzaj schematami"

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:2
msgid "Pa_use"
msgstr ""

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Pre_sets"
msgstr "Dodaj schemat"

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:4
msgid "R_estart"
msgstr ""

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Informacje o"

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:6
msgid "_Continue"
msgstr ""

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:7
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_Właściwości"

#: GNOME_TimerApplet.xml.h:9
msgid "_Stop"
msgstr ""

#: src/about-dialog.c:46
msgid "Timer Applet"
msgstr "Minutnik"

#: src/about-dialog.c:47
msgid "Copyright (c) 2004-2005 by Jimmy Do"
msgstr "Copyright (c) 2004-2005 by Jimmy Do"

#: src/about-dialog.c:48
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"A timer applet for the perfect egg and beyond."
msgstr "Minutnik do perfekcyjnie ugotowanych jajek i nie tylko."

#: src/add-preset-dialog.c:183
msgid "<span weight=\"bold\">_Name</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Nazwa</span>"

#: src/add-preset-dialog.c:210
msgid "<span weight=\"bold\">_Duration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Czas trwania</span>"

#: src/layout-utils.c:112
msgid "_Hours:"
msgstr "_Godzin:"

#: src/layout-utils.c:128
msgid "_Minutes:"
msgstr "_Minut:"

#: src/layout-utils.c:144
msgid "_Seconds:"
msgstr "_Sekund:"

#. hours:minutes:seconds
#: src/layout-utils.c:225
#, c-format
msgid "%.2u:%.2u:%.2u"
msgstr ""

#. hours:minutes
#. minutes:seconds
#: src/layout-utils.c:230 src/layout-utils.c:234
#, c-format
msgid "%.2u:%.2u"
msgstr ""

#. always show hh:mm:ss
#. don't shorten zero
#. <name of preset> (<number of hours, minutes, and seconds>)
#. <remaining time in hours:minutes:seconds> (<name of preset>)
#: src/layout-utils.c:262 src/timer-applet.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#: src/manage-presets-window.c:103
msgid "Manage Presets"
msgstr "Zarządzaj schematami"

#: src/manage-presets-window.c:126
msgid "<span weight=\"bold\">_Timer Presets</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Schematy odliczania</span>"

#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Timer Preferences"
msgstr "Właściwości Minutnika"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "_Show remaining time in panel"
msgstr "_Pokaż pozostały czas na panelu"

#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "_Play notification sound"
msgstr "_Odtwarzaj dźwięk powiadomienia"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Use d_efault sound"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Use c_ustom sound"
msgstr ""

#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Choose a Sound File"
msgstr ""

#: src/presets-manager.c:121
msgid "Add Preset"
msgstr "Dodaj schemat"

#: src/presets-manager.c:121
msgid "Untitled Preset"
msgstr "Nienazwane odliczanie"

#: src/presets-manager.c:143
msgid "Edit Preset"
msgstr "Modyfikuj schemat"

#: src/presets-manager.c:367
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."

#: src/presets-manager.c:373
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj..."

#: src/presets-manager.c:380
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: src/presets-manager.c:501
msgid "Delete the selected timer preset?"
msgstr "Czy chcesz usunąć zaznaczony schemat?"

#: src/start-timer-dialog.c:280
msgid "Start Timer"
msgstr "Uruchom minutnik"

#: src/start-timer-dialog.c:283
msgid "S_tart Timer"
msgstr "Uruchom minu_tnik"

#: src/start-timer-dialog.c:328
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"

#: src/start-timer-dialog.c:366
msgid "<span weight=\"bold\">Presets</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Schematy</span>"

#: src/start-timer-dialog.c:373
msgid "_Load Selected Preset"
msgstr "_Wczytaj zaznaczony schemat"

#: src/timer-applet.c:54
msgid "Click to start timer"
msgstr "Kliknij aby uruchomić odliczanie"

#. "hh:mm AM/PM" format string for strftime
#: src/timer-applet.c:230
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""

#: src/timer-applet.c:389
#, fuzzy
msgid "Paused. Click to continue timer."
msgstr "Kliknij aby uruchomić odliczanie"

#. "<timer name>" finished at <finish time>.\nClick to stop timer.
#: src/timer-applet.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
msgstr "\"%s\" zakończono o %s"

#. Timer finished at <finish time>.\nClick to stop timer.
#: src/timer-applet.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Timer finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
msgstr "Zakończono odliczanie %s"

#: src/timer-applet.c:468
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Odliczanie zakończone"

#: src/timer-applet.c:707
#, fuzzy
msgid "Continue Timer"
msgstr "Kontynuowanie odliczania"

#: src/timer-applet.c:711
msgid "_Start Over"
msgstr "_Uruchom ponownie"

#: src/timer-applet.c:712
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue Timer"
msgstr "_Kontynuuj odliczanie"

#. Continue the "<timer name>" timer?
#: src/timer-applet.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Continue the \"%s\" timer?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować odliczanie \"%s\"?"

#: src/timer-applet.c:740
#, fuzzy
msgid "Continue the timer?"
msgstr "Kontynuować odliczanie?"

#. The timer is currently paused. Would you like to continue countdown from <remaining time>?
#: src/timer-applet.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The timer is currently paused. Would you like to continue countdown from %s?"
msgstr "Minutnik zostały zatrzymany. Czy chcesz kontynuować odliczanie %s?"

#. "<timer name>" finished at <finish time>
#: src/timer-applet.c:843
#, c-format
msgid "\"%s\" finished at %s"
msgstr "\"%s\" zakończono o %s"

#. Timer finished at <finish time>
#: src/timer-applet.c:849
#, c-format
msgid "Timer finished at %s"
msgstr "Zakończono odliczanie %s"

#: src/timer-applet.c:856
msgid "Timer Finished"
msgstr "Odliczanie zakończone"

#: timer-applet.schemas.in.h:1
msgid "Last-used timer duration"
msgstr "Ostatnio używany czas odliczania"

#: timer-applet.schemas.in.h:2
msgid "Last-used timer name"
msgstr "Ostatnio używana nazwa minutnika"

#: timer-applet.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Path to a custom notification sound"
msgstr "Odtwarzaj dźwięk powiadomienia"

#: timer-applet.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown"
msgstr "Odtwarzaj dźwięk kiedy odliczanie zostanie zakończone"

#: timer-applet.schemas.in.h:5
msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown"
msgstr "Odtwarzaj dźwięk kiedy odliczanie zostanie zakończone"

#: timer-applet.schemas.in.h:6
msgid "Play notification sound"
msgstr "Odtwarzaj dźwięk powiadomienia"

#: timer-applet.schemas.in.h:7
msgid "Show remaining time"
msgstr "Pokaż pozostały czas"

#: timer-applet.schemas.in.h:8
msgid "Show the remaining time in the GNOME panel"
msgstr "Pokaż upływający czas w panelu GNOME"

#: timer-applet.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Whether to use a custom notification sound"
msgstr "Odtwarzaj dźwięk powiadomienia"

#: timer-applet.schemas.in.h:10
msgid ""
"Whether to use the custom notification sound specified in "
"custom_notification_sound_path"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Kontynuuj odliczanie"

#~ msgid "_Keep notification dialog on top of all other windows"
#~ msgstr "Utrzymuj powiadomienia zawsze na wierzchu"

#~ msgid "_Display notification dialog on all workspaces"
#~ msgstr "Wyświetlaj powiadomienia na wszystkich obszarach roboczych"

#~ msgid "Display the notification dialog on all workspaces"
#~ msgstr "Wyświetlaj powiadomienia na wszystkich obszarach roboczych"

#~ msgid "Keep the notification dialog on top of all other windows"
#~ msgstr "Utrzymuj powiadomienia zawsze na wierzchu"

#~ msgid "Kep notification dialog always on top"
#~ msgstr "Utrzymuj powiadomienia zawsze na wierzchu"

#, fuzzy
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Starting Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Nazwa</span>"