O software de gerenciamento de tradução é utilizado por tradutores freelancers e provedores de serviços de idiomas (LSPs) para organizar projetos de tradução e localização. As soluções de gerenciamento de tradução são frequentemente chamadas de gerenciamento de projetos de tradução, embora muitas ferramentas ofereçam mais do que apenas funcionalidades de gerenciamento de projetos. Os sistemas de gerenciamento de tradução abrangem todo o ciclo de vida de um texto de tradução; desde a inserção do texto de origem até a distribuição do texto finalizado, esses produtos servem como um centro de tradução central para as organizações acompanharem e colaborarem em traduções.
Muitas ferramentas de gerenciamento de tradução também fornecem recursos integrados de software de tradução automática e software de tradução assistida por computador. Essas soluções tudo-em-um permitem que tradutores e provedores de serviços de tradução planejem e executem projetos a partir de uma única solução. Nesse mesmo sentido, algumas ferramentas de gerenciamento de tradução também oferecem recursos como faturamento e cobrança, portais de clientes e gerenciamento de clientes, e gerenciamento de recursos. Outra habilidade importante é fornecer ferramentas de tradução automática para tornar o processo de tradução muito mais eficiente. Alguns fornecedores de gerenciamento de tradução também oferecem tradutores profissionais como um serviço para clientes com necessidades de tradução que não são LSPs.
Algumas ferramentas de gerenciamento de tradução podem se referir a si mesmas como plataformas de operações de idiomas (LangOps). LangOps é uma maneira holística de abordar a estratégia de localização. As plataformas LangOps se concentram em como os resultados dos projetos de tradução impactam o negócio, fornecendo recursos robustos de desempenho e relatórios, visibilidade em cada etapa do processo de tradução, controle rigoroso sobre motores de tradução automática e a capacidade de personalizar fluxos de trabalho de tradução.
Ferramentas de localização de software também podem fornecer muitas das mesmas funcionalidades de gerenciamento de projetos e ferramentas de tradução que o gerenciamento de tradução, mas são específicas para a localização de código backend para sites, aplicativos e videogames. Da mesma forma, algumas ferramentas de tradução de sites podem fornecer alguns dos mesmos recursos, mas essas ferramentas estão preocupadas com a tradução contínua de conteúdo web frontend.
Para se qualificar para inclusão na categoria de Gerenciamento de Tradução, um produto deve:
Permitir que os usuários criem fluxos de trabalho personalizados para projetos de tradução
Automatizar processos de tradução
Centralizar conteúdo multilíngue
Fornecer ferramentas para tradutores, gerentes de projeto e outros funcionários se comunicarem e colaborarem
Analisar a qualidade e a eficácia da tradução