[go: up one dir, main page]

EA042940B1 - PYRIDINE AND PYRAZINE COMPOUNDS - Google Patents

PYRIDINE AND PYRAZINE COMPOUNDS Download PDF

Info

Publication number
EA042940B1
EA042940B1 EA201992764 EA042940B1 EA 042940 B1 EA042940 B1 EA 042940B1 EA 201992764 EA201992764 EA 201992764 EA 042940 B1 EA042940 B1 EA 042940B1
Authority
EA
Eurasian Patent Office
Prior art keywords
phenyl
methyl
compounds
snz
alkyl
Prior art date
Application number
EA201992764
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Бернд Мюллер
Куэста Ана Эскрибано
Михаэль Сит
Антье ВОЛЬФ
Надине Ридигер
Маркус ФЕР
Эрика КАМБАЙС
Ян Клас Ломанн
Томас Гроте
Вассилиос Грамменос
Кристиан Харальд ВИНТЕР
Виолета ТЕРТЕРИАН-ЗАЙСЕР
Original Assignee
Басф Се
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Басф Се filed Critical Басф Се
Publication of EA042940B1 publication Critical patent/EA042940B1/en

Links

Description

Настоящее изобретение относится к пиридиновым и пиразиновым соединениям и их солям для борьбы с фитопатогенными грибами, и к применению и способам для борьбы с фитопатогенными грибами, и к семенам, покрытым по меньшей мере одним таким соединением. Изобретение также относится к способам получения таких соединений, промежуточным соединениям, способам получения таких промежуточных соединений и к композициям, содержащим по меньшей мере одно соединение I.The present invention relates to pyridine and pyrazine compounds and their salts for controlling phytopathogenic fungi, and to uses and methods for controlling phytopathogenic fungi, and to seeds coated with at least one such compound. The invention also relates to methods for the preparation of such compounds, intermediates, methods for the preparation of such intermediates, and compositions containing at least one compound I.

Во многих случаях, в частности, при низких нормах применения, фунгицидная активность известных фунгицидных соединений является неудовлетворительной. Исходя из этого, целью настоящего изобретения являлось обеспечение соединений, обладающих улучшенной активностью и/или более широким спектром активности против фитопатогенных вредных грибов.In many cases, in particular at low application rates, the fungicidal activity of known fungicidal compounds is unsatisfactory. Based on this, the aim of the present invention was to provide compounds having improved activity and/or a broader spectrum of activity against phytopathogenic harmful fungi.

Неожиданно этой цели удалось достичь путем применения пиридиновых соединений формулы I в соответствии с изобретением, обладающих благоприятной фунгицидной активностью против фитопатогенных грибов.Surprisingly, this object has been achieved by the use of pyridine compounds of the formula I according to the invention, which have a favorable fungicidal activity against phytopathogenic fungi.

Соответственно настоящее изобретение относится к соединениям формулы IAccordingly, the present invention relates to compounds of formula I

гдеWhere

R1 означает C16-алкил;R 1 means C 1 -C 6 -alkyl;

R2 означает C16-алкил;R 2 means C 1 -C 6 -alkyl;

U означает N или CR3;U means N or CR 3 ;

R3 означает Н;R 3 means H;

R4 выбирают из Н, C16-алкила;R 4 is selected from H, C 1 -C 6 alkyl;

Y означает О;Y means O;

Z означает CR5;Z means CR 5 ;

R5 означает Н;R 5 means H;

X независимо выбирают из галогена;X is independently selected from halogen;

n означает 1;n means 1;

Q1 выбирают из C16-алкила, C16-галогеналкила;Q 1 is selected from C 1 -C 6 alkyl, C 1 -C 6 haloalkyl;

Q2 выбирают из Н, C16-алкила;Q 2 is selected from H, C 1 -C 6 -alkyl;

W означает О или NQ4;W means O or NQ 4 ;

Q3 выбирают из C1-C15-алкила, замещенного фенилом, где фенил не замещен или замещен галогеном, С(=О)С1-С15-алкила, С(=О)фенила, где алифатические фрагменты группы Q3 за исключением замещенных C1-С15-алкильных фрагментов не замещены или замещены одинаковыми или разными группами Q3a, которые независимо друг от друга выбирают из следующих:Q 3 is selected from C1-C15-alkyl substituted with phenyl, where phenyl is unsubstituted or substituted by halogen, C(=O)C1-C15-alkyl, C(=O)phenyl, where aliphatic fragments of the Q 3 group, with the exception of substituted C1- The C 15 alkyl moieties are unsubstituted or substituted with the same or different Q 3a groups independently selected from the following:

Q3a галоген, C16-алкокси, фенил, где фенильные группы не замещены или замещены 1, 2, 3, 4 или 5 заместителями Q31a, выбранными из группы, состоящей из галогена, где фенил группы Q3 не замещен или замещен с помощью 1, 2, 3, 4, 5 или вплоть до максимально возможного числа одинаковых или различных групп Q3b, которые независимо друг от друга выбирают из следующих:Q 3a halogen, C 1 -C 6 -alkoxy, phenyl, where the phenyl groups are unsubstituted or substituted with 1, 2, 3, 4 or 5 substituents Q 31a selected from the group consisting of halogen, where the phenyl group Q 3 is not substituted or substituted with 1, 2, 3, 4, 5 or up to the maximum possible number of the same or different Q 3b groups, which are independently selected from the following:

Q3b галоген, фенил, где фенильные группы не замещены или замещены 1, 2, 3, 4 или 5 заместителями Q311b, выбранными из группы, состоящей из галогена;Q 3b halogen, phenyl, where the phenyl groups are unsubstituted or substituted with 1, 2, 3, 4 or 5 substituents Q 311b selected from the group consisting of halogen;

Q4 означает Н;Q 4 means H;

при условии, что еслиprovided that if

U означает CR3 U stands for CR 3

W не может представлять собой О;W cannot be O;

и их приемлемым с точки зрения сельского хозяйства солям.and their agriculturally acceptable salts.

Нумерация кольцевых членов в соединениях настоящего изобретения является такой, как указано в формуле I вышеThe numbering of the ring members in the compounds of the present invention is as indicated in formula I above.

Соединения типа I можно получить по реакции соединений типа II с подходящим электрофилом Q3LG в органическом растворителе, предпочтительно NMP или галогеноуглероде, и в присутствии основания при температурах между -20 и 100°С, наиболее предпочтительно между 0 и 40°С. LG представляет собой подходящую уходящую группу, предпочтительно галоген или сульфонат.Type I compounds can be prepared by reacting type II compounds with a suitable Q 3 LG electrophile in an organic solvent, preferably NMP or halocarbon, and in the presence of a base at temperatures between -20 and 100°C, most preferably between 0 and 40°C. LG is a suitable leaving group, preferably a halogen or a sulfonate.

- 1 042940- 1 042940

Альтернативно соединения I можно получить по реакции соединений II* с соединениями Q3-W-H в условиях, описанных для реакции между соединениями II и Q3-LG с получением соединений I.Alternatively, compounds I can be prepared by reacting compounds II* with compounds Q3-W-H under the conditions described for the reaction between compounds II and Q3-LG to give compounds I.

Соединения типа I-1 также можно получить по реакции соединений II** с соединениями Q3*-CN в условиях, описанных для реакции между соединениями II и Q3-LG с получением соединений I-1Compounds of type I-1 can also be prepared by reacting compounds II** with compounds Q3*-CN under the conditions described for the reaction between compounds II and Q3-LG to give compounds I-1

поBy

Соединения типа I-2 можно получить онноспособные группы предпочтительно реакции с реакционноспособной группой Q4-LG. Реакципредставляют собой СгС8-алкилгалогениды, С26 алкенилгалогениды, С2-С6-алкинилгалогениды, бензилгалогениды, альдегиды, сложные эфиры, хлорангидриды кислот, амиды, сульфаты, силилгалогениды или фосфаты, например, карбоновые кислоты (LG = ОН), альдегиды (LG = Н), хлорангидриды кислот (LG = Cl), амиды (LG = NMe2) или фосфаты (LH = ОСН3).Compounds of type I-2 can be prepared onionically, preferably by reaction with a Q4-LG reactive group. The reactions are C g C 8 -alkyl halides, C 2 -C 6 alkenyl halides, C 2 -C 6 alkynyl halides, benzyl halides, aldehydes, esters, acid chlorides, amides, sulfates, silyl halides or phosphates, for example, carboxylic acids (LG \u003d OH) , aldehydes (LG = H), acid chlorides (LG = Cl), amides (LG = NMe 2 ) or phosphates (LH = OCH3).

Типично реакцию выполняют при температуре в диапазоне между 0°С и температурой окружающей среды в присутствии реакционноспособной группы и органического основания. Подходящим основанием предпочтительно является NEt3, пиридин, NaOH, TEBAC, K2CO3, NaCO3 или KOH. Наиболее предпочтительными растворителями являются ТГФ, ДМФА, ДМСО, МеОН или вода (см., например, Journal of Medicinal Chemistry, 1989, 32(6), 1242-1248; European Journal of Medicinal Chemistry, 2009, 44(10), 4034-4043).Typically, the reaction is carried out at a temperature in the range between 0° C. and ambient temperature in the presence of a reactive group and an organic base. A suitable base is preferably NEt 3 , pyridine, NaOH, TEBAC, K 2 CO 3 , NaCO 3 or KOH. The most preferred solvents are THF, DMF, DMSO, MeOH or water (see, for example, Journal of Medicinal Chemistry, 1989, 32(6), 1242-1248; European Journal of Medicinal Chemistry, 2009, 44(10), 4034- 4043).

Соединения типа II можно получить, как описано, например, в JP 2010/202530 или Angewandte Chemie, Международное издание, 45(35), 5803-5807; 2006, и как изложено ниже. Соединения типа III (где Hal означает галоген, наиболее предпочтительно Br или I) можно металлировать путем обработки соответствующим металлоорганическим реагентом [М] в эфирном растворителе при низких температурах. Предпочтительно применяют литийорганическое или магнийорганическое соединение, причем реакцию лучше всего проводить в ТГФ и при температуре между -78 и 0°С. Промежуточные металлоорганические соединения могут быть захвачены карбонильными, тиокарбонильными или иминными соединениями типа IV с образованием соединений типа II после обработки водой. Соединения типа IV легко доступны либо от коммерческих поставщиков, либо с помощью методов, которые очевидны для специалиста в данной области.Type II compounds can be prepared as described, for example, in JP 2010/202530 or Angewandte Chemie, International Edition, 45(35), 5803-5807; 2006 and as set out below. Type III compounds (where Hal is halogen, most preferably Br or I) can be metallated by treatment with the appropriate organometallic reagent [M] in an ethereal solvent at low temperatures. Preferably, an organolithium or organomagnesium compound is used, the reaction being best carried out in THF and at a temperature between -78 and 0°C. Intermediate organometallic compounds can be captured by carbonyl, thiocarbonyl or imine type IV compounds to form type II compounds after treatment with water. Type IV compounds are readily available, either from commercial suppliers or by methods that are obvious to those skilled in the art.

- 2 042940- 2 042940

Для получения соединений типа III может оказаться предпочтительной реакция соединений V по типу нуклеофильного ароматического замещения с соединениями типа VI, которые являются либо коммерчески доступными, либо могут быть получены в соответствии с методиками, которые очевидны специалисту в данной области. LG представляет собой подходящую уходящую группу, причем специальное предпочтение отдают фтору (в качестве примеров см., например, WO 2007/117381, WO 2012/037782, или Bioorganic & Medicinal Chemistry, 21(4), 979-992; 2013). Реакцию лучше всего проводить при температурах между 0 и 100°С, предпочтительно в диапазоне между комнатной температурой и 80°С. Кроме того, может оказаться полезным проведение реакции в органическом растворителе, предпочтительно, но не ограничиваясь, в ДМФА или NMP, и в присутствии основания, предпочтительно, но не ограничиваясь, карбоната калия или гидрида натрия.For the preparation of type III compounds, it may be preferable to react compounds V by nucleophilic aromatic substitution with type VI compounds, which are either commercially available or can be prepared according to procedures that are obvious to the person skilled in the art. LG is a suitable leaving group, with fluorine being particularly preferred (see, for example, WO 2007/117381, WO 2012/037782, or Bioorganic & Medicinal Chemistry, 21(4), 979-992; 2013) for examples. The reaction is best carried out at temperatures between 0 and 100°C, preferably in the range between room temperature and 80°C. In addition, it may be useful to carry out the reaction in an organic solvent, preferably, but not limited to, DMF or NMP, and in the presence of a base, preferably, but not limited to, potassium carbonate or sodium hydride.

Альтернативно соединения III можно синтезировать по реакции соединений V* и VI*, применяя условия, уже описанные для реакции соединений V с соединениями VI.Alternatively, compounds III can be synthesized by reacting compounds V* and VI* using the conditions already described for the reaction of compounds V with compounds VI.

Альтернативно соединения III* можно получить по реакции соединений V* с соединениями VI**, применяя условия, уже описанные для реакции V* с VI* с получением соединений III*. Соединения III* затем можно превратить в соединения II, используя методы, уже описанные для реакции соединений III с соединениями IV с получением соединений IIAlternatively, compounds III* can be prepared by reacting compounds V* with compounds VI** using the conditions already described for the reaction of V* with VI* to give compounds III*. Compounds III* can then be converted to compounds II using the methods already described for the reaction of compounds III with compounds IV to give compounds II

можно получить по реакции соединений V с соединениями VI***,can be obtained by the reaction of compounds V with compounds VI***,

Кроме того, соединения III* применяя условия, уже описанные для реакции V* с VI* с получением соединений III*.In addition, compounds III* using the conditions already described for the reaction of V* with VI* to obtain compounds III*.

Соединения типа V можно получить из нитро соединений типа VII в двухстадийной последовательности, которая была описана ранее (для примеров см. Journal of Medicinal Chemistry, 35(20), 3667-71; 1992, WO 2005/123668 или US 20060293364). На первой стадии обеспечивается хемоселективное восстановление нитрогруппы до ее аминопроизводного путем использования подходящего восстановителя, такого как железо, цинк или водород в присутствии катализатора на основе переходного металла, такого как палладий. Предпочтительно восстановление выполняют в органическом растворителе, более предType V compounds can be prepared from type VII nitro compounds in a two-step sequence as previously described (for examples see Journal of Medicinal Chemistry, 35(20), 3667-71; 1992, WO 2005/123668 or US 20060293364). In the first step, the nitro group is chemoselectively reduced to its amino derivative by using a suitable reducing agent such as iron, zinc or hydrogen in the presence of a transition metal catalyst such as palladium. Preferably the reduction is carried out in an organic solvent, more preferably

- 3 042940 почтительно в спиртовом растворителе, при необходимости при повышенных температурах и/или повышенном давлении. Соответствующие амино соединения можно превратить в соединения типа V с помощью реакции Зандмейера, начиная с их реакции с подходящим источником нитрита при низких температурах, предпочтительно, но не ограничиваясь, с нитритом натрия или t-BuONO. Для получения соединений, в которых Y означает кислород, промежуточную соль диазония можно обработать подходящей кислотой, например, но не ограничиваясь, HCl или HBF4. Может оказаться полезным увеличение температуры при добавлении кислоты. Соединения, в которых Y означает S, можно получить по реакции указанной соли диазония с подходящим источником серы, предпочтительно ксантатом щелочного металла, таким как ксантат калия, с последующим опосредованным основанием расщеплением сложного тиоэфира. Пример можно найти, например, в Journal of Medicinal Chemistry, 36(8), 953-66; 1993.- 3 042940 respectfully in an alcoholic solvent, if necessary at elevated temperatures and/or elevated pressures. The corresponding amino compounds can be converted to type V compounds by a Sandmeyer reaction, starting with their reaction with a suitable source of nitrite at low temperatures, preferably, but not limited to, sodium nitrite or t-BuONO. To prepare compounds in which Y is oxygen, the diazonium salt intermediate can be treated with a suitable acid, such as, but not limited to, HCl or HBF4. It may be helpful to increase the temperature as the acid is added. Compounds in which Y is S can be prepared by reacting said diazonium salt with a suitable source of sulfur, preferably an alkali metal xanthate such as potassium xanthate, followed by base mediated cleavage of the thioester. An example can be found, for example, in Journal of Medicinal Chemistry, 36(8), 953-66; 1993.

d2 1. восстановление RVVNO? yh i JL JL л 2· реакцияI J d 2 1. restore R VV NO? yh i JL JL l 2 reaction IJ

R'^N R Зандмейера rI^^N'^R4 R'^NR Sandmeier rI^^N'^R 4

VIIvVIIv

Для специалиста в данной области ясно, что соединения типа VII либо являются коммерчески доступными, либо могут быть получены в соответствии со стандартными методиками.It will be clear to one skilled in the art that Type VII compounds are either commercially available or can be prepared according to standard procedures.

N-оксиды можно получить из соединений согласно изобретению в соответствии с обычными методами окисления, например, путем обработки соединений I органической перкислотой, такой как метахлорпербензойная кислота (см. WO 03/64572 или J. Med. Chem. 38(11), 1892-903, 1995); или неорганическими окислителями, такими как пероксид водорода (см. J. Heterocyc. Chem. 18(7), 1305-8, 1981) или оксон (см. J. Am. Chem. Soc. 123(25), 5962-5973, 2001). Окисление может привести к чистым MOHO-Nоксидам или к смеси различных N-оксидов, которые можно разделить обычными способами, такими как хроматография.N-oxides can be obtained from the compounds of the invention according to conventional oxidation methods, for example by treating compounds I with an organic peracid such as metachloroperbenzoic acid (see WO 03/64572 or J. Med. Chem. 38(11), 1892- 903, 1995); or inorganic oxidants such as hydrogen peroxide (see J. Heterocyc. Chem. 18(7), 1305-8, 1981) or oxone (see J. Am. Chem. Soc. 123(25), 5962-5973, 2001). Oxidation can lead to pure MOHO-N-oxides, or to a mixture of different N-oxides, which can be separated by conventional methods such as chromatography.

Далее дополнительно описаны промежуточные соединения. Специалист в данной области легко поймет, что предпочтения для заместителей, в частности, также и те, которые указаны в таблицах ниже для соответствующих заместителей, приведенные в данном описании в связи с соединениями I, применимы соответственно для промежуточных соединений. Таким образом, заместители в каждом случае имеют значения в соответствии с определением в настоящем описании независимо друг от друга или, что более предпочтительно, в комбинации друг с другом.The intermediate compounds are further described in the following. The person skilled in the art will readily appreciate that substituent preferences, in particular also those indicated in the tables below for the respective substituents given herein in connection with compounds I, apply respectively to the intermediates. Thus, the substituents in each case have the meanings as defined herein independently of each other or, more preferably, in combination with each other.

Если синтез дает смеси изомеров, обязательного разделения обычно не требуется, поскольку в некоторых случаях индивидуальные изомеры могут взаимопревращаться во время их обработки перед применением или во время самого применения (например, под действием света, кислот или оснований). Такие превращения также могут иметь место после применения, например, при обработке растений в обработанном растении, или во вредном грибе, с которым необходимо вести борьбу.If the synthesis yields mixtures of isomers, separation is usually not necessary, since in some cases the individual isomers may interconvert during their processing before use or during use itself (for example, under the action of light, acids or bases). Such transformations can also take place after application, for example, in a plant treatment in the treated plant, or in the harmful fungus to be controlled.

В определениях переменных, приведенных выше, используются собирательные термины, которые обычно являются репрезентативными для рассматриваемых заместителей. Термин Cn-Cm указывает число атомов углерода, возможное в каждом случае в рассматриваемом заместителе или фрагменте заместителя.In the definitions of the variables above, collective terms are used that are generally representative of the substituents in question. The term C n -C m indicates the number of carbon atoms possible in each case in the substituent or fragment of the substituent in question.

Термин галоген относится к фтору, хлору, брому и йоду.The term halogen refers to fluorine, chlorine, bromine and iodine.

Термин C16-алкил относится к прямоцепочечной или разветвленной насыщенной углеводородной группе, содержащей от 1 до 6 атомов углерода, например, такой как метил, этил, пропил, 1метилэтил, бутил, 1-метилпропил, 2-метилпропил, 1,1-диметилэтил, пентил, 1-метилбутил, 2метилбутил, 3-метилбутил, 2,2-диметилпропил, 1-этилпропил, 1,1-диметилпропил, 1,2-диметилпропил, гексил, 1-метилпентил, 2-метилпентил, 3-метилпентил, 4-метилпентил, 1,1-диметилбутил, 1,2диметилбутил, 1,3-диметилбутил, 2,2-диметилбутил, 2,3-диметилбутил, 3,3-диметилбутил, 1-этилбутил, 2-этилбутил, 1,1,2-триметилпропил, 1,2,2-триметилпропил, 1-этил-1-метилпропил и 1-этил-2метилпропил. Подобным образом, термин С24-алкил относится к прямоцепочечной или разветвленной алкильной группе, содержащей от 2 до 4 атомов углерода, такой как этил, пропил (н-пропил), 1метилэтил (изопропил), бутил, 1-метилпропил (втор-бутил), 2-метилпропил (изобутил), 1,1-диметилэтил (трет-бутил).The term C 1 -C 6 alkyl refers to a straight or branched chain saturated hydrocarbon group containing from 1 to 6 carbon atoms, such as methyl, ethyl, propyl, 1-methylethyl, butyl, 1-methylpropyl, 2-methylpropyl, 1,1 -dimethylethyl, pentyl, 1-methylbutyl, 2methylbutyl, 3-methylbutyl, 2,2-dimethylpropyl, 1-ethylpropyl, 1,1-dimethylpropyl, 1,2-dimethylpropyl, hexyl, 1-methylpentyl, 2-methylpentyl, 3-methylpentyl , 4-methylpentyl, 1,1-dimethylbutyl, 1,2dimethylbutyl, 1,3-dimethylbutyl, 2,2-dimethylbutyl, 2,3-dimethylbutyl, 3,3-dimethylbutyl, 1-ethylbutyl, 2-ethylbutyl, 1.1 ,2-trimethylpropyl, 1,2,2-trimethylpropyl, 1-ethyl-1-methylpropyl and 1-ethyl-2methylpropyl. Similarly, the term C 2 -C 4 -alkyl refers to a straight chain or branched alkyl group containing from 2 to 4 carbon atoms, such as ethyl, propyl (n-propyl), 1-methylethyl (isopropyl), butyl, 1-methylpropyl (sec -butyl), 2-methylpropyl (isobutyl), 1,1-dimethylethyl (tert-butyl).

Термин C16-галогеналкил относится к алкильной группе, содержащей от 1 до 6 атомов углерода, как определено выше, где некоторые или все атомы водорода в этих группах могут быть заменены на атомы галогенов, как упомянуто выше. Примерами являются С1-С2-галогеналкильные группы, такие как хлорметил, бромметил, дихлорметил, трихлорметил, фторметил, дифторметил, трифторметил, хлорфторметил, дихлорфторметил, хлордифторметил, 1-хлорэтил, 1-бромэтил, 1-фторэтил, 2-фторэтил, 2,2дифторэтил, 2,2,2-трифторэтил, 2-хлор-2-фторэтил, 2-хлор-2,2-дифторэтил, 2,2-дихлор-2-фторэтил, 2,2,2трихлорэтил или пентафторэтил.The term C 1 -C 6 -haloalkyl refers to an alkyl group containing from 1 to 6 carbon atoms, as defined above, where some or all of the hydrogen atoms in these groups can be replaced by halogen atoms, as mentioned above. Examples are C1- C2 haloalkyl groups such as chloromethyl, bromomethyl, dichloromethyl, trichloromethyl, fluoromethyl, difluoromethyl, trifluoromethyl, chlorofluoromethyl, dichlorofluoromethyl, chlorodifluoromethyl, 1-chloroethyl, 1-bromoethyl, 1-fluoroethyl, 2-fluoroethyl, 2, 2-difluoroethyl, 2,2,2-trifluoroethyl, 2-chloro-2-fluoroethyl, 2-chloro-2,2-difluoroethyl, 2,2-dichloro-2-fluoroethyl, 2,2,2trichloroethyl or pentafluoroethyl.

Термин C16-гидроксиалкил относится к алкильной группе, содержащей 1 или 6 атомов углерода, как определено выше, где некоторые или все атомы водорода в этих группах могут быть заменены на группы ОН.The term C 1 -C 6 -hydroxyalkyl refers to an alkyl group containing 1 or 6 carbon atoms, as defined above, where some or all of the hydrogen atoms in these groups may be replaced by OH groups.

Термин С14-алкокси-С14-алкил относится к алкилу, содержащему от 1 до 4 атомов углеродаThe term C 1 -C 4 -alkoxy-C 1 -C 4 -alkyl refers to alkyl containing from 1 to 4 carbon atoms

- 4 042940 (согласно приведенному выше определению), где один атом водорода алкильного радикала заменен на- 4 042940 (according to the above definition), where one hydrogen atom of the alkyl radical is replaced by

С1-С4-алкоксигруппу (согласно приведенному выше определению). Подобным образом, термин С16алкокси-С1-С4-алкил относится к алкилу, содержащему от 1 до 4 атомов углерода (согласно приведенному выше определению), где один атом водорода алкильного радикала заменен на C16-алкокси группу (согласно приведенному выше определению).a C1-C4 alkoxy group (as defined above). Similarly, the term C 1 -C 6 alkoxy-C 1 -C 4 -alkyl refers to alkyl containing from 1 to 4 carbon atoms (as defined above), where one hydrogen atom of the alkyl radical is replaced by C 1 -C 6 -alkoxy group (according to the above definition).

Термин С26-алкенил относится к прямоцепочечному или разветвленному ненасыщенному углеводородному радикалу, содержащему от 2 до 6 атомов углерода и двойную связь в любом положении. Примерами являются С24-алкенильные группы, такие как этенил, 1-пропенил, 2-пропенил (аллил), 1метилэтенил, 1-бутенил, 2-бутенил, 3-бутенил, 1-метил-1-пропенил, 2-метил-1-пропенил, 1-метил-2пропенил, 2-метил-2-пропенил.The term C 2 -C 6 alkenyl refers to a straight chain or branched unsaturated hydrocarbon radical containing from 2 to 6 carbon atoms and a double bond in any position. Examples are C 2 -C 4 -alkenyl groups such as ethenyl, 1-propenyl, 2-propenyl (allyl), 1-methylethenyl, 1-butenyl, 2-butenyl, 3-butenyl, 1-methyl-1-propenyl, 2- methyl-1-propenyl, 1-methyl-2-propenyl, 2-methyl-2-propenyl.

Термин С2-С6-алкинил относится к прямоцепочечному или разветвленному ненасыщенному углеводородному радикалу, содержащему от 2 до 6 атомов углерода и по меньшей мере одну тройную связь. Примерами являются С24-алкинильные группы, такие как этинил, проп-1-инил, проп-2-инил (пропаргил), бут-1-инил, бут-2-инил, бут-3-инил, 1-метилпроп-2-инил.The term C2-C6 alkynyl refers to a straight chain or branched unsaturated hydrocarbon radical containing 2 to 6 carbon atoms and at least one triple bond. Examples are C 2 -C 4 alkynyl groups such as ethynyl, prop-1-ynyl, prop-2-ynyl (propargyl), but-1-ynyl, but-2-ynyl, but-3-ynyl, 1- methylprop-2-ynyl.

Термин C16-алкокси относится к прямоцепочечной или разветвленной алкильной группе, содержащей от 1 до 6 атомов углерода, которая присоединена через атом кислорода в любом положении в алкильной группе. Примерами являются С14-алкокси группы, такие как метокси, этокси, н-пропокси, 1-метилэтокси, бутокси, 1-метилпропокси, 2-метилпропокси или 1,1-диметилэтокси.The term C 1 -C 6 -alkoxy refers to a straight chain or branched alkyl group containing from 1 to 6 carbon atoms, which is attached through an oxygen atom at any position in the alkyl group. Examples are C 1 -C 4 alkoxy groups such as methoxy, ethoxy, n-propoxy, 1-methylethoxy, butoxy, 1-methylpropoxy, 2-methylpropoxy or 1,1-dimethylethoxy.

Термин C16-галогеналкокси относится к C16-алкокси радикалу согласно приведенному выше определению, где некоторые или все атомы водорода в этих группах могут быть заменены на атомы галогенов, как упомянуто выше. Примерами являются С1-С4-галогеналкокси группы, такие как OCH2F, OCHF2, OCF3, OCH2Cl, OCHCl2, OCCl3, хлорфторметокси, дихлорфторметокси, хлордифторметокси, 2фторэтокси, 2-хлорэтокси, 2-бромэтокси, 2-йодэтокси, 2,2-дифторэтокси, 2,2,2-трифторэтокси, 2-хлор-2фторэтокси, 2-хлор-2,2-дифторэтокси, 2,2-дихлор-2-фторэтокси, 2,2,2-трихлорэтокси, OC2F5, 2фторпропокси, 3-фторпропокси, 2,2-дифторпропокси, 2,3-дифторпропокси, 2-хлорпропокси, 3хлорпропокси, 2,3-дихлорпропокси, 2-бромпропокси, 3-бромпропокси, 3,3,3-трифторпропокси, 3,3,3трихлорпропокси, OCH2-C2F5, OCF2-C2F5, 1-фторметил-2-фторэтокси, 1-хлорметил-2-хлорэтокси, 1бромметил-2-бромэтокси, 4-фторбутокси, 4-хлорбутокси, 4-бромбутокси или нонафторбутокси.The term C 1 -C 6 haloalkoxy refers to a C 1 -C 6 alkoxy radical as defined above, where some or all of the hydrogen atoms in these groups may be replaced by halogen atoms as mentioned above. Examples are C1- C4 haloalkoxy groups such as OCH2F, OCHF2, OCF 3 , OCH 2 Cl, OCHCl 2 , OCCl 3 , chlorofluoromethoxy, dichlorofluoromethoxy, chlorodifluoromethoxy, 2fluoroethoxy, 2-chloroethoxy, 2-bromoethoxy, 2-iodoethoxy, 2 ,2-difluoroethoxy, 2,2,2-trifluoroethoxy, 2-chloro-2fluoroethoxy, 2-chloro-2,2-difluoroethoxy, 2,2-dichloro-2-fluoroethoxy, 2,2,2-trichloroethoxy, OC2F5, 2fluoropropoxy , 3-fluoropropoxy, 2,2-difluoropropoxy, 2,3-difluoropropoxy, 2-chloropropoxy, 3chloropropoxy, 2,3-dichloropropoxy, 2-bromopropoxy, 3-bromopropoxy, 3,3,3-trifluoropropoxy, 3,3,3trichloropropoxy , OCH2-C2F5, OCF2-C2F5, 1-fluoromethyl-2-fluoroethoxy, 1-chloromethyl-2-chloroethoxy, 1-bromomethyl-2-bromoethoxy, 4-fluorobutoxy, 4-chlorobutoxy, 4-bromobutoxy, or nonafluorobutoxy.

Термин С26-алкенилокси относится к прямоцепочечной или разветвленной алкенильной группе, содержащей от 2 до 6 атомов углерода, которая присоединена через атом кислорода в любом положении в алкенильной группе. Примерами являются С24-алкенилокси группы.The term C 2 -C 6 -alkenyloxy refers to a straight chain or branched alkenyl group containing from 2 to 6 carbon atoms, which is attached through an oxygen atom at any position in the alkenyl group. Examples are C 2 -C 4 -alkenyloxy groups.

Термин С2-С6-алкинилокси относится к прямоцепочечной или разветвленной алкинильной группе, содержащей от 2 до 6 атомов углерода, которая присоединена через атом кислорода в любом положении в алкинильной группе. Примерами являются С2-С4-алкинилокси группы.The term C2-C6 alkynyloxy refers to a straight chain or branched alkynyl group containing from 2 to 6 carbon atoms, which is attached via an oxygen atom at any position in the alkynyl group. Examples are C2-C4 alkynyloxy groups.

Термин С3-С6-циклоалкил относится к моноциклическим насыщенным углеводородным радикалам, содержащим от 3 до 6 атомов углерода - кольцевых членов, таким как циклопропил, циклобутил, циклопентил, циклогексил. Соответственно, насыщенный трех-, четырех-, пяти-, шести-, семи-, восьми-, девяти- или десятичленный карбоциклил или карбоцикл представляет собой С310-циклоалкил.The term C3-C6-cycloalkyl refers to monocyclic saturated hydrocarbon radicals containing from 3 to 6 carbon atoms - ring members, such as cyclopropyl, cyclobutyl, cyclopentyl, cyclohexyl. Accordingly, a saturated three-, four-, five-, six-, seven-, eight-, nine- or ten-membered carbocyclyl or carbocycle is a C 3 -C 10 cycloalkyl.

Термин С36-циклоалкенил относится к моноциклическому частично ненасыщенному 3-, 4-, 5или 6-членному карбоциклу, содержащему от 3 до 6 атомов углерода - кольцевых членов и по меньшей мере одну двойную связь, такому как циклопентенил, циклопентадиенил, циклогексадиенил. Соответственно, частично ненасыщенный трех-, четырех-, пяти-, шести-, семи-, восьми-, девяти- или десятичленный карбоциклил или карбоцикл представляет собой С310-циклоалкенил.The term C 3 -C 6 -cycloalkenyl refers to a monocyclic partially unsaturated 3-, 4-, 5- or 6-membered carbocycle containing from 3 to 6 carbon atoms - ring members and at least one double bond, such as cyclopentenyl, cyclopentadienyl, cyclohexadienyl . Accordingly, a partially unsaturated three-, four-, five-, six-, seven-, eight-, nine-, or ten-membered carbocyclyl or carbocycle is a C 3 -C 10 -cycloalkenyl.

Термин С38-циклоалкил-С1-С4-алкил относится к алкилу, содержащему от 1 до 4 атомов углерода (согласно приведенному выше определению), где один атом водорода алкильного радикала заменен на циклоалкильный радикал, содержащий от 3 до 8 атомов углерода (согласно приведенному выше определению).The term C 3 -C 8 -cycloalkyl-C1-C 4 -alkyl refers to alkyl containing from 1 to 4 carbon atoms (as defined above), where one hydrogen atom of the alkyl radical is replaced by a cycloalkyl radical containing from 3 to 8 atoms carbon (according to the above definition).

Термин C16-алкилтио в контексте настоящего документа относится к прямоцепочечным или разветвленным алкильным группам, содержащим от 1 до 6 атомов углерода (согласно приведенному выше определению), присоединенным через атом серы. Соответственно, термин Ο16галогеналкилтио в контексте настоящего документа относится к прямоцепочечной или разветвленной галогеналкильной группе, содержащей от 1 до 6 атомов углерода (согласно приведенному выше определению), присоединенной через атом серы в любом положении в галогеналкильной группе.The term C 1 -C 6 -alkylthio in the context of this document refers to straight chain or branched alkyl groups containing from 1 to 6 carbon atoms (as defined above) attached via a sulfur atom. Accordingly, the term Ο 16 haloalkylthio as used herein refers to a straight chain or branched haloalkyl group containing from 1 to 6 carbon atoms (as defined above) attached via a sulfur atom at any position in the haloalkyl group.

Термин С(=О)-С1-С6-алкил относится к радикалу, который присоединен через атом углерода группы С(=О), как указано числом валентности атома углерода. Число валентности углерода - 4, а азота 3. Подобным образом должны толковаться следующие термины: NH(С14-алкил), N(С14-алкил)2, NH(С36-циклоалкил), N(С36-циклоалкил)2, С(=О)-NH(С16-алкил), С(=О)-N(С16-алкил)2.The term C(=O)-C1-C 6 alkyl refers to a radical that is attached via a carbon atom of a C(=O) group as indicated by the valence number of the carbon atom. The valence number of carbon is 4, and nitrogen is 3. The following terms should be interpreted in a similar way: NH (C 1 -C 4 -alkyl), N (C 1 -C 4 -alkyl) 2 , NH (C 3 -C 6 -cycloalkyl) , N(C 3 -C 6 -cycloalkyl) 2 , C (=O)-NH (C 1 -C 6 -alkyl), C (=O) -N (C 1 -C 6 -alkyl) 2 .

Термин насыщенный или частично ненасыщенный трех-, четырех-, пяти-, шести-, семи-, восьми-, девяти- или десятичленный гетероциклил или гетероцикл, где гетероциклил или гетероцикл содержит 1, 2, 3 или 4 гетероатома, выбранных из N, О и S, следует понимать как означающий и насыщенные и частично ненасыщенные гетероциклы, где атомы - кольцевые члены гетероцикла включают помимо атомов углерода 1, 2, 3 или 4 гетероатома, независимо выбранных из группы, состоящей из О, N и S. Например:The term saturated or partially unsaturated three-, four-, five-, six-, seven-, eight-, nine- or ten-membered heterocyclyl or heterocycle, where the heterocyclyl or heterocycle contains 1, 2, 3 or 4 heteroatoms selected from N, O and S, should be understood to mean both saturated and partially unsaturated heterocycles, wherein the ring member atoms of the heterocycle include, in addition to carbon atoms, 1, 2, 3, or 4 heteroatoms independently selected from the group consisting of O, N, and S. For example:

- 5 042940- 5 042940

3- или 4-членный насыщенный гетероцикл, который содержит 1 или 2 гетероатома из группы, состоящей из О, N и S, в качестве кольцевых членов, такой как оксиран, азиридин, тииран, оксетан, азетидин, тиетан, [1,2]диоксетан, [1,2]дитиетан, [1,2]диазетидин; и3- or 4-membered saturated heterocycle which contains 1 or 2 heteroatoms from the group consisting of O, N and S as ring members, such as oxirane, aziridine, thiirane, oxetane, azetidine, thietane, [1,2] dioxetane, [1,2]dithiethane, [1,2]diazetidine; And

5- или 6-членный насыщенный или частично ненасыщенный гетероцикл, который содержит 1, 2 или 3 гетероатома из группы, состоящей из О, N и S, в качестве кольцевых членов, такой как 2тетрагидрофуранил, 3-тетрагидрофуранил, 2-тетрагидротиенил, 3-тетрагидротиенил, 2-пирролидинил, 3пирролидинил, 3-изоксазолидинил, 4-изоксазолидинил, 5-изоксазолидинил, 3-изотиазолидинил, 4изотиазолидинил, 5-изотиазолидинил, 3-пиразолидинил, 4-пиразолидинил, 5-пиразолидинил, 2оксазолидинил, 4-оксазолидинил, 5-оксазолидинил, 2-тиазолидинил, 4-тиазолидинил, 5-тиазолидинил, 2имидазолидинил, 4-имидазолидинил, 1,2,4-оксадиазолидин-3-ил, 1,2,4-оксадиазолидин-5-ил, 1,2,4тиадиазолидин-3-ил, 1,2,4-тиадиазолидин-5-ил, 1,2,4-триазолидин-3-ил, 1,3,4-оксадиазолидин-2-ил, 1,3,4тиадиазолидин-2-ил, 1,3,4-триазолидин-2-ил, 2,3-дигидрофур-2-ил, 2,3-дигидрофур-3-ил, 2,4-дигидрофур-2-ил, 2,4-дигидрофур-3-ил, 2,3-дигидротиен-2-ил, 2,3-дигидротиен-3-ил, 2,4-дигидротиен-2-ил, 2,4-дигидротиен-3-ил, 2-пирролин-2-ил, 2-пирролин-3-ил, 3-пирролин-2-ил, 3-пирролин-3-ил, 2изоксазолин-3-ил, 3-изоксазолин-3-ил, 4-изоксазолин-3-ил, 2-изоксазолин-4-ил, 3-изоксазолин-4-ил, 4изоксазолин-4-ил, 2-изоксазолин-5-ил, 3-изоксазолин-5-ил, 4-изоксазолин-5-ил, 2-изотиазолин-3-ил, 3изотиазолин-3-ил, 4-изотиазолин-3-ил, 2-изотиазолин-4-ил, 3-изотиазолин-4-ил, 4-изотиазолин-4-ил, 2изотиазолин-5-ил, 3-изотиазолин-5-ил, 4-изотиазолин-5-ил, 2,3-дигидропиразол-1-ил, 2,3дигидропиразол-2-ил, 2,3-дигидропиразол-3-ил, 2,3-дигидропиразол-4-ил, 2,3-дигидропиразол-5-ил, 3,4дигидропиразол-1-ил, 3,4-дигидропиразол-3-ил, 3,4-дигидропиразол-4-ил, 3,4-дигидропиразол-5-ил, 4,5дигидропиразол-1-ил, 4,5-дигидропиразол-3-ил, 4,5-дигидропиразол-4-ил, 4,5-дигидропиразол-5-ил, 2,3дигидрооксазол-2-ил, 2,3-дигидрооксазол-3-ил, 2,3-дигидрооксазол-4-ил, 2,3-дигидрооксазол-5-ил, 3,4дигидрооксазол-2-ил, 3,4-дигидрооксазол-3-ил, 3,4-дигидрооксазол-4-ил, 3,4-дигидрооксазол-5-ил, 3,4дигидрооксазол-2-ил, 3,4-дигидрооксазол-3-ил, 3,4-дигидрооксазол-4-ил, 2-пиперидинил, 3-пиперидинил, 4-пиперидинил, 1,3-диоксан-5-ил, 2-тетрагидропиранил, 4-тетрагидропиранил, 2тетрагидротиенил, 3-гексагидропиридазинил, 4-гексагидропиридазинил, 2-гексагидропиримидинил, 4гексагидропиримидинил, 5-гексагидропиримидинил, 2-пиперазинил, 1,3,5-гексагидротриазин-2-ил и 1,2,4-гексагидротриазин-3-ил, а также соответствующие илиденовые радикалы и 7-членный насыщенный или частично ненасыщенный гетероцикл, такой как тетра- и гексагидроазепинил, такой как 2,3,4,5тетрагидро[1Н]азепин-1-, -2-, -3-, -4-, -5-, -6- или -7-ил, 3,4,5,6-тетрагидро[2Н]азепин-2-, -3-, -4-, -5-, -6или -7-ил, 2,3,4,7-тетрагидро[1Н]азепин-1-, -2-, -3-, -4-, -5-, -6- или-7-ил, 2,3,6,7-тетрагидро[1H]азепин-1-, -2-, -3-, -4-, -5-, -6- или -7-ил, гексагидроазепин-1-, -2-, -3- или -4-ил, тетра- и гексагидрооксепинил, такой как 2,3,4,5-тетрагидро[1H]оксепин-2-, -3-, -4-, -5-, -6- или -7-ил, 2,3,4,7-тетрагидро[1H]оксепин-2-, -3-, -4-, -5-, -6- или -7-ил, 2,3,6,7-тетрагидро[1H]оксепин-2-, -3-, -4-, -5-, -6- или-7-ил, гексагидроазепин-1-, -2-, -3или-4-ил, тетра- и гексагидро-1,3-диазепинил, тетра- и гексагидро-1,4-диазепинил, тетра- и гексагидро1,3-оксазепинил, тетра- и гексагидро-1,4-оксазепинил, тетра- и гексагидро-1,3-диоксепинил, тетра- и гексагидро-1,4-диоксепинил и соответствующие илиденовые радикалы.A 5- or 6-membered saturated or partially unsaturated heterocycle which contains 1, 2 or 3 heteroatoms from the group consisting of O, N and S as ring members, such as 2-tetrahydrofuranyl, 3-tetrahydrofuranyl, 2-tetrahydrothienyl, 3- tetrahydrothienyl, 2-pyrrolidinyl, 3-pyrrolidinyl, 3-isoxazolidinyl, 4-isoxazolidinyl, 5-isoxazolidinyl, 3-isothiazolidinyl, 4-isothiazolidinyl, 5-isothiazolidinyl, 3-pyrazolidinyl, 4-pyrazolidinyl, 5-pyrazolidinyl, 2oxazolidinyl, 4-oxazolidinyl, 5- oxazolidinyl, 2-thiazolidinyl, 4-thiazolidinyl, 5-thiazolidinyl, 2-imidazolidinyl, 4-imidazolidinyl, 1,2,4-oxadiazolidin-3-yl, 1,2,4-oxadiazolidin-5-yl, 1,2,4-thiadiazolidin- 3-yl, 1,2,4-thiadiazolidin-5-yl, 1,2,4-triazolidin-3-yl, 1,3,4-oxadiazolidin-2-yl, 1,3,4-thiadiazolidin-2-yl, 1,3,4-triazolidin-2-yl, 2,3-dihydrofur-2-yl, 2,3-dihydrofur-3-yl, 2,4-dihydrofur-2-yl, 2,4-dihydrofur-3- yl, 2,3-dihydrothien-2-yl, 2,3-dihydrothien-3-yl, 2,4-dihydrothien-2-yl, 2,4-dihydrothien-3-yl, 2-pyrrolin-2-yl, 2-pyrrolin-3-yl, 3-pyrrolin-2-yl, 3-pyrrolin-3-yl, 2isoxazolin-3-yl, 3-isoxazolin-3-yl, 4-isoxazolin-3-yl, 2-isoxazolin- 4-yl, 3-isoxazolin-4-yl, 4-isoxazolin-4-yl, 2-isoxazolin-5-yl, 3-isoxazolin-5-yl, 4-isoxazolin-5-yl, 2-isothiazolin-3-yl, 3-isothiazolin-3-yl, 4-isothiazolin-3-yl, 2-isothiazolin-4-yl, 3-isothiazolin-4-yl, 4-isothiazolin-4-yl, 2-isothiazolin-5-yl, 3-isothiazolin-5- yl, 4-isothiazolin-5-yl, 2,3-dihydropyrazol-1-yl, 2,3-dihydropyrazol-2-yl, 2,3-dihydropyrazol-3-yl, 2,3-dihydropyrazol-4-yl, 2, 3-dihydropyrazol-5-yl, 3,4-dihydropyrazol-1-yl, 3,4-dihydropyrazol-3-yl, 3,4-dihydropyrazol-4-yl, 3,4-dihydropyrazol-5-yl, 4,5-dihydropyrazol- 1-yl, 4,5-dihydropyrazol-3-yl, 4,5-dihydropyrazol-4-yl, 4,5-dihydropyrazol-5-yl, 2,3-dihydrooxazol-2-yl, 2,3-dihydrooxazol-3- yl, 2,3-dihydrooxazol-4-yl, 2,3-dihydrooxazol-5-yl, 3,4-dihydrooxazol-2-yl, 3,4-dihydrooxazol-3-yl, 3,4-dihydrooxazol-4-yl, 3,4-dihydrooxazol-5-yl, 3,4-dihydrooxazol-2-yl, 3,4-dihydrooxazol-3-yl, 3,4-dihydrooxazol-4-yl, 2-piperidinyl, 3-piperidinyl, 4-piperidinyl, 1,3-dioxan-5-yl, 2-tetrahydropyranyl, 4-tetrahydropyranyl, 2-tetrahydrothienyl, 3-hexahydropyridazinyl, 4-hexahydropyridazinyl, 2-hexahydropyrimidinyl, 4hexahydropyrimidinyl, 5-hexahydropyrimidinyl, 2-piperazinyl, 1,3,5-hexahydrotriazine- 2-yl and 1,2,4-hexahydrotriazin-3-yl as well as the corresponding ylidene radicals and a 7-membered saturated or partially unsaturated heterocycle such as tetra- and hexahydroazepinyl such as 2,3,4,5tetrahydro[1H] azepin-1-, -2-, -3-, -4-, -5-, -6- or -7-yl, 3,4,5,6-tetrahydro[2H]azepin-2-, -3- , -4-, -5-, -6 or -7-yl, 2,3,4,7-tetrahydro[1H]azepine-1-, -2-, -3-, -4-, -5-, - 6-or-7-yl, 2,3,6,7-tetrahydro[1H]azepin-1-, -2-, -3-, -4-, -5-, -6- or -7-yl, hexahydroazepin-1-, -2-, -3- or -4-yl, tetra- and hexahydro-oxepinyl such as 2,3,4,5-tetrahydro[1H]oxepin-2-, -3-, -4-, -5-, -6- or -7-yl, 2,3,4,7-tetrahydro[1H]oxepin-2-, -3-, -4-, -5-, -6- or -7-yl , 2,3,6,7-tetrahydro[1H]oxepin-2-, -3-, -4-, -5-, -6- or-7-yl, hexahydroazepin-1-, -2-, -3 or -4-yl, tetra- and hexahydro-1,3-diazepinyl, tetra- and hexahydro-1,4-diazepinyl, tetra- and hexahydro-1,3-oxazepinyl, tetra- and hexahydro-1,4-oxazepinyl, tetra- and hexahydro-1,3-dioxepinyl, tetra- and hexahydro-1,4-dioxepinyl and the corresponding ylidene radicals.

Термин замещенный относится к замещению с помощью 1, 2, 3 или вплоть до максимально возможного числа заместителей.The term substituted refers to substitution with 1, 2, 3 or up to the maximum possible number of substituents.

Термин 5- или 6-членный гетероарил или 5- или 6-членный гетероароматический относится к ароматическим кольцевым системам, включающим помимо атомов углерода, 1, 2, 3 или 4 гетероатома, независимо выбранных из группы, состоящей из N, О и S, например, означаетThe term 5- or 6-membered heteroaryl or 5- or 6-membered heteroaromatic refers to aromatic ring systems containing, in addition to carbon atoms, 1, 2, 3, or 4 heteroatoms independently selected from the group consisting of N, O, and S, e.g. , means

5-членный гетероарил, такой как пиррол-1-ил, пиррол-2-ил, пиррол-3-ил, тиен-2-ил, тиен-3-ил, фуран-2-ил, фуран-3-ил, пиразол-1-ил, пиразол-3-ил, пиразол-4-ил, пиразол-5-ил, имидазол-1-ил, имидазол2-ил, имидазол-4-ил, имидазол-5-ил, оксазол-2-ил, оксазол-4-ил, оксазол-5-ил, изоксазол-3-ил, изоксазол4-ил, изоксазол-5-ил, тиазол-2-ил, тиазол-4-ил, тиазол-5-ил, изотиазол-3-ил, изотиазол-4-ил, изотиазол-5ил, 1,2,4-триазолил-1-ил, 1,2,4-триазол-3-ил, 1,2,4-триазол-5-ил, 1,2,4-оксадиазол-3-ил, 1,2,4-оксадиазол5-ил и 1,2,4-тиадиазол-3-ил, 1,2,4-тиадиазол-5-ил или5-membered heteroaryl such as pyrrol-1-yl, pyrrol-2-yl, pyrrol-3-yl, thien-2-yl, thien-3-yl, furan-2-yl, furan-3-yl, pyrazole -1-yl, pyrazol-3-yl, pyrazol-4-yl, pyrazol-5-yl, imidazol-1-yl, imidazol-2-yl, imidazol-4-yl, imidazol-5-yl, oxazol-2-yl , oxazol-4-yl, oxazol-5-yl, isoxazol-3-yl, isoxazol4-yl, isoxazol-5-yl, thiazol-2-yl, thiazol-4-yl, thiazol-5-yl, isothiazol-3 -yl, isothiazol-4-yl, isothiazol-5yl, 1,2,4-triazolyl-1-yl, 1,2,4-triazol-3-yl, 1,2,4-triazol-5-yl, 1 ,2,4-oxadiazol-3-yl, 1,2,4-oxadiazol-5-yl and 1,2,4-thiadiazol-3-yl, 1,2,4-thiadiazol-5-yl or

6-членный гетероарил, такой как пиридин-2-ил, пиридин-3-ил, пиридин-4-ил, пиридазин-3-ил, пиридазин-4-ил, пиримидин-2-ил, пиримидин-4-ил, пиримидин-5-ил, пиразин-2-ил и 1,3,5-триазин-2-ил, и 1,2,4-триазин-3-ил.6-membered heteroaryl such as pyridin-2-yl, pyridin-3-yl, pyridin-4-yl, pyridazin-3-yl, pyridazin-4-yl, pyrimidin-2-yl, pyrimidin-4-yl, pyrimidine -5-yl, pyrazin-2-yl and 1,3,5-triazin-2-yl, and 1,2,4-triazin-3-yl.

Приемлемые с точки зрения сельского хозяйства соли соединений в соответствии с изобретением охватывают, главным образом, соли тех катионов или кислотно-аддитивные соли тех кислот, чьи катионы и анионы, соответственно, не оказывают негативного влияния на фунгицидное действие упомянутых соединений. Таким образом, пригодными катионами являются, в частности, ионы щелочных металлов, предпочтительно натрия и калия, щелочно-земельных металлов, предпочтительно кальция, магния и бария, переходных металлов, предпочтительно марганца, меди, цинка и железа, а также ионы аммония, который, при необходимости, может нести от одного до четырех С1-С4-алкильных заместителей и/или один фенильный или бензильный заместитель, предпочтительно ионы диизопропиламмония, тетраметиламмония, тетрабутиламмония, триметилбензиламмония, кроме того ионы фосфония, ионы сульфония, предпочтительно три(С1-С4-алкил)сульфония, и ионы сульфоксония, предпочтительно три(С1-С4алкил)сульфоксония. Анионами пригодных кислотно-аддитивных солей являются в первую очередь хло- 6 042940 рид, бромид, фторид, гидросульфат, сульфат, дигидрофосфат, гидрофосфат, фосфат, нитрат, бикарбонат, карбонат, гексафторсиликат, гексафторфосфат, бензоат и анионы С1-С4-алкановых кислот, предпочтительно формиат, ацетат, пропионат и бутират. Их можно получить по реакции такого соединения в соответствии с изобретением с кислотой соответствующего аниона, предпочтительно хлористоводородной кислотой, бромистоводородной кислотой, серной кислотой, фосфорной кислотой или азотной кислотой.The agriculturally acceptable salts of the compounds according to the invention mainly comprise the salts of those cations or the acid addition salts of those acids whose cations and anions, respectively, do not adversely affect the fungicidal action of said compounds. Thus suitable cations are in particular alkali metal ions, preferably sodium and potassium, alkaline earth metals, preferably calcium, magnesium and barium, transition metals, preferably manganese, copper, zinc and iron, as well as ammonium ions, which, may optionally carry one to four C1- C4 alkyl substituents and/or one phenyl or benzyl substituent, preferably diisopropylammonium, tetramethylammonium, tetrabutylammonium, trimethylbenzylammonium ions, in addition phosphonium ions, sulfonium ions, preferably tri(C1- C4 -alkyl)sulfonium; and sulfoxonium ions, preferably tri(C1- C4 alkyl)sulfoxonium. Suitable acid addition salt anions are primarily chloride, bromide, fluoride, hydrogen sulfate, sulfate, dihydrogen phosphate, hydrogen phosphate, phosphate, nitrate, bicarbonate, carbonate, hexafluorosilicate, hexafluorophosphate, benzoate, and anions of C1- C4- alkanoic acids. , preferably formate, acetate, propionate and butyrate. They can be obtained by reacting such a compound according to the invention with an acid of the corresponding anion, preferably hydrochloric acid, hydrobromic acid, sulfuric acid, phosphoric acid or nitric acid.

Соединения в соответствии с изобретением могут присутствовать в виде атропоизомеров, возникших в результате ограниченного вращения вокруг одинарной связи, соединяющей асимметричные группы. Они также составляют часть предмета настоящего изобретения.Compounds according to the invention may be present as atropisomers resulting from limited rotation around a single bond linking asymmetric groups. They also form part of the subject matter of the present invention.

В зависимости от схемы замещения соединения формулы I и их N-оксиды могут иметь один или несколько центров хиральности, и в этом случае они присутствуют в виде чистых энантиомеров или чистых диастереомеров, или в виде смеси энантиомеров или диастереомеров. Как чистые энантиомеры или диастереомеры, так и их смеси являются предметом настоящего изобретения.Depending on the substitution scheme, the compounds of formula I and their N-oxides may have one or more centers of chirality, in which case they are present as pure enantiomers or pure diastereomers, or as a mixture of enantiomers or diastereomers. Both pure enantiomers or diastereomers and mixtures thereof are the subject of the present invention.

Далее описаны отдельные варианты осуществления соединений в соответствии с изобретением. В ходе этого дополнительно детализируются особые значения соответствующих заместителей, где значения в каждом случае, как сами по себе, так и в любой комбинации друг с другом, представляют собой отдельные варианты осуществления настоящего изобретения.The following describes individual embodiments of the compounds according to the invention. In the course of this, the specific meanings of the respective substituents are further detailed, where the meanings in each case, both alone and in any combination with each other, represent separate embodiments of the present invention.

Более того, что касается переменных, варианты соединений I, в общем, также применяются к промежуточным соединениям.Moreover, as far as variables are concerned, compound variants I generally also apply to intermediates.

В соответствии с одним вариантом формулы I R1 означает C16-алкил, в частности С1-С4-алкил, такой как СН3 или С2Н5, в частности СН3 или СН2СН3.According to one variant of formula I, R1 is C 1 -C 6 alkyl, in particular C 1 -C 4 alkyl, such as CH3 or C2H5, in particular CH3 or CH2CH3.

Особенно предпочтительные варианты R в соответствии с изобретением представлены в табл. Р1 ниже, где каждая строка из строк Р1-1 -Р1-9 соответствует одному отдельному варианту осуществления изобретения, где Р1-1 - Р1-9 в любой комбинации друг с другом также представляют собой предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения. Место присоединения R1 к атому углерода отмечено на структурных формулах с помощью #.Particularly preferred variants of R in accordance with the invention are presented in table. P1 below, where each line of lines P1-1 -P1-9 corresponds to one single embodiment of the invention, where P1-1 - P1-9 in any combination with each other also represent a preferred embodiment of the present invention. The place of attachment of R 1 to the carbon atom is marked on the structural formulas with #.

Таблица Р1Table P1

No. R1 R1 Р1-1 R1-1 СН3 CH 3 Р1-2 R1-2 С2Н5 C 2 H 5 Р1-3 R1-3 СН(СН3)2 CH (CH 3 ) 2 Р1-4 R1-4 СН2СН2СН3 CH 2 CH 2 CH 3 Р1-5 R1-5 СН2СН2СН2СН3 CH 2 CH 2 CH 2 CH 3 Р1-6 R1-6 СН2СН(СНз)2 CH 2 CH (CH3) 2 Р1-7 R1-7 С(СН3C (CH 3 ) Р1-8 R1-8 СН2СН2СН2СН2СН3 CH 2 CH 2 CH 2 CH 2 CH 3 Р1-9 R1-9 СН2СН2СН(СНз)2 CH 2 CH 2 CH (CH3) 2

В соответствии с одним вариантом формулы I, R2 означает C16-алкил, в частности С1-С4-алкил, такой как СН3 или С2Н5, в частности СН3 или СН2СН3.According to one variant of formula I, R 2 is C 1 -C 6 alkyl, in particular C 1 -C 4 alkyl, such as CH 3 or C 2 H 5 , in particular CH 3 or CH 2 CH 3 .

Особенно предпочтительные варианты R2 в соответствии с изобретением представлены в табл. Р2 ниже, где каждая строка из строк Р2-1 - Р2-9 соответствует одному отдельному варианту осуществления изобретения, где Р2-1 - Р2-9 в любой комбинации друг с другом также представляют собой предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения. Место присоединения R2 к атому углерода отмечено на структурных формулах посредством #.Particularly preferred variants of R 2 in accordance with the invention are presented in table. P2 below, where each line of lines P2-1 - P2-9 corresponds to one particular embodiment of the invention, where P2-1 - P2-9 in any combination with each other also represent a preferred embodiment of the present invention. The place of attachment of R 2 to the carbon atom is marked on the structural formulas by #.

Таблица Р2Table P2

No. R2 R2 Р2-1 R2-1 СНз SNz Р2-2 R2-2 с2н5 from 2 to 5 Р2-3 R2-3 СН(СН3)2 CH (CH 3 ) 2 Р2-4 R2-4 СН2СН2СН3 CH 2 CH 2 CH 3 Р2-5 R2-5 СН2СН2СН2СН3 CH 2 CH 2 CH 2 CH 3

No. R2 R2 Р2-6 R2-6 СН2СН(СН3)2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 Р2-7 R2-7 С(СН3C (CH 3 ) Р2-8 R2-8 СН2СН2СН2СН2СНзCH 2 CH 2 CH 2 CH 2 CH3 Р2-9 R2-9 СН2СН2СН(СН3)2 CH 2 CH 2 CH (CH 3 ) 2

U в соответствии с изобретением означает N или CR3. В соответствии с одним вариантом формулы I, U означает N. В соответствии с другим вариантом формулы I, U означает CR3. В соответствии с еще одним вариантом формулы I, R3 означает водород. В соответствии с еще одним вариантом формулы I, R4 означает водород. В соответствии с еще одним вариантом формулы I, R4 означает C16-алкил, в частности, С14-алкил, такой как СН3 или СН2СН3.U according to the invention means N or CR3. According to one version of Formula I, U is N. According to another version of Formula I, U is CR 3 . In accordance with another variant of formula I, R 3 means hydrogen. In accordance with another variant of formula I, R 4 means hydrogen. In accordance with another variant of formula I, R 4 means C 1 -C 6 -alkyl, in particular C 1 -C 4 -alkyl, such as CH3 or CH2CH3.

Особенно предпочтительные варианты R4 в соответствии с изобретением представлены в табл. Р4Particularly preferred variants of R 4 in accordance with the invention are presented in table. R4

- 7 042940 ниже, где каждая строка из строк Р4-1 - Р4-3 соответствует одному отдельному варианту осуществления изобретения. Таким образом, для каждой группы R4, которая присутствует в соединениях в соответствии с изобретением, эти особые варианты осуществления и предпочтения применяются независимо от значения любой другой R4, которая может присутствовать в кольце:- 7 042940 below, where each line of lines P4-1 - P4-3 corresponds to one separate embodiment of the invention. Thus, for each R 4 group that is present in the compounds according to the invention, these particular embodiments and preferences apply regardless of the meaning of any other R 4 that may be present on the ring:

Таблица Р4Table P4

В соответствии с одним вариантом формулы I Y означает О.According to one variant of Formula I, Y is O.

Z в соответствии с изобретением означает CR5.Z according to the invention means CR 5 .

В соответствии с одним особым вариантом осуществления R5 означает Н.According to one particular embodiment, R 5 is H.

В соответствии с одним особым вариантом осуществления n означает 1.According to one particular embodiment, n is 1.

В соответствии с одним особым вариантом осуществления X означает галоген, в частности F, Cl, Br или I, более конкретно F, Cl или Br, в частности F или Cl.According to one particular embodiment, X is halogen, in particular F, Cl, Br or I, more in particular F, Cl or Br, in particular F or Cl.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I X означает F.In accordance with another variant of formula I, X means F.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I X означает Cl.In accordance with another variant of the formula I X means Cl.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I X означает Br.In accordance with another variant of formula I, X is Br.

В соответствии с дополнительным особым вариантом осуществления Q1 означает С1-С6-алкил, в частности С1-С4-алкил, такой как СН3 или СН2СН3.According to a further specific embodiment, Q 1 is C1-C 6 -alkyl, in particular C1-C 4 -alkyl, such as CH 3 or CH 2 CH 3 .

В соответствии с дополнительным особым вариантом осуществления Q1 означает С16галогеналкил, в частности С1-С4-галогеналкил, такой как CF3, CHF2, CH2F, CCl3, CHCl2 или CH2Cl.According to a further specific embodiment, Q 1 is C 1 -C 6 haloalkyl, in particular C 1 -C 4 haloalkyl, such as CF 3 , CHF 2 , CH 2 F, CCl 3 , CHCl 2 or CH 2 Cl.

Особенно предпочтительные варианты Q1 в соответствии с изобретением представлены в табл. Q1 ниже, где каждая строка из строк Q1-1 - Q1-12 соответствует одному отдельному варианту осуществления изобретения, где Q1-1 - Q1-12 в любой комбинации друг с другом также представляют собой предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения.Particularly preferred options for Q 1 in accordance with the invention are presented in table. Q1 below, where each line of lines Q1-1 - Q1-12 corresponds to one single embodiment of the invention, where Q1-1 - Q1-12 in any combination with each other also represent a preferred embodiment of the present invention.

Таблица Q1 Table Q1 No. Q1 Q1 Q1-1 Q1-1 СН3 CH 3 Q1-2 Q1-2 СН2СН3 CH 2 CH 3 Q1-3 Q1-3 изо-Рг iso-Pr Q1-4 Q1-4 CF3 CF3 Q1-5 Q1-5 chf2 chf 2 Q1-6 Q1-6 ch2fch 2 f Q1-7 Q1-7 СС13 SS1 3 Q1-8 Q1-8 СНС12 SNS1 2 Q1-9 Q1-9 СН2С1CH 2 C1 Q1-10 Q1-10 ch2cf3 ch 2 cf 3 Q1-11 Q1-11 СН2СС1зCH 2 SS1z Q1-12 Q1-12 chf2cf2 chf 2 cf 2

В соответствии с дополнительным особым вариантом осуществления Q2 означает С1-С6-алкил, в частности С1-С4-алкил, такой как СН3 или СН2СН3.According to a further specific embodiment, Q 2 is C1-C 6 -alkyl, in particular C1-C 4 -alkyl, such as CH 3 or CH 2 CH 3 .

Особенно предпочтительные варианты Q2 в соответствии с изобретением представлены в табл. Q1 ниже, где каждая строка из строк Q2-1 - Q2-4 соответствует одному отдельному варианту осуществления изобретения, где Q2-1 - Q2-4 в любой комбинации друг с другом также представляют собой предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения:Particularly preferred options for Q 2 in accordance with the invention are presented in table. Q1 below, where each line of lines Q2-1 - Q2-4 corresponds to one single embodiment of the invention, where Q2-1 - Q2-4 in any combination with each other also represent a preferred embodiment of the present invention:

Таблица Q2Table Q2

No. X X Q2-1 Q2-1 н n Q2-2 Q2-2 СНз SNz Q2-3 Q2-3 СН2СН3 CH 2 CH 3 Q2-4 Q2-4 z/зо-Рг Ь z/zo-Pr b

W в соответствии с изобретением означает О или NQ4. В соответствии с одним вариантом формулы I W означает О. В соответствии с другим вариантом формулы I U означает CR3 и W означает NQ4.W in accordance with the invention means O or NQ 4 . According to one version of the formula, IW means O. According to another version of the formula, IU means CR 3 and W means NQ 4 .

В соответствии с одним наиболее предпочтительным вариантом формулы I U означает N и W озна- 8 042940 чает О.According to one most preferred embodiment of formula I, U is N and W is O.

В соответствии с одним дополнительным наиболее предпочтительным вариантом формулы I, U означает N и W означает NQ4.In accordance with one additional most preferred variant of formula I, U is N and W is NQ 4 .

В соответствии с еще одним вариантом формулы I, Q3 означает СгС^-галогеналкил, в частности, C1-C7-галогеналкил, такой как CF3, CCl3, FCH2, ClCH2, F2CH, Cl2CH, CF3CH2, CCl3CH2 или CF2CHF2.In accordance with another variant of formula I, Q 3 means CrC ^-haloalkyl, in particular C 1 -C 7 -haloalkyl, such as CF 3 , CCl 3 , FCH2, ClCH 2 , F2CH, Cl 2 CH, CF 3 CH 2 , CCl 3 CH 2 or CF2CHF2.

В соответствии с дополнительным особым вариантом формулы I Q3 означает С(=О)С1-С15-алкил, где алкил означает СН3, С2Н5, н-пропил, изопропил, н-бутил, изобутил, трет-бутил, н-пентил или изопентил.In accordance with an additional special variant of the formula IQ 3 means C(=O)C1-C 15 -alkyl, where alkyl means CH 3 , C 2 H 5 , n-propyl, isopropyl, n-butyl, isobutyl, tert-butyl, n -pentyl or isopentyl.

В соответствии с дополнительным особым вариантом формулы I Q3 означает С(=О)фенил, где фенильная группа не замещена или несет один, два, три, четыре или пять заместителей R78a, выбранных из группы, состоящей из галогена.In accordance with an additional special variant of the formula IQ 3 means C(=O)phenyl, where the phenyl group is unsubstituted or carries one, two, three, four or five substituents R 78a selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I Q3 в каждом случае независимо выбирают из замещенного C1-C15-алкила, С(=О)С1-С15-алкила, С(=О)фенила, где ациклические фрагменты группы Q3 за исключением замещенных C1-C15-алкильных фрагментов не замещены или замещены одинаковыми или разными группами Q3a, как определено и предпочтительно определено в данной заявке; и где замещенные C1-C15-алкильные фрагменты группы Q3 замещены одинаковыми или различными группами Q3c, как определено и предпочтительно определено в данной заявке.In accordance with another variant of the formula IQ 3 in each case independently selected from substituted C1-C15-alkyl, C(=O)C1-C15-alkyl, C(=O)phenyl, where acyclic fragments of the group Q 3 with the exception of substituted C1 -C 15 -alkyl fragments are unsubstituted or substituted by the same or different groups Q 3a as defined and preferably defined in this application; and where the substituted C 1 -C 15 -alkyl fragments of the group Q 3 substituted by the same or different groups Q 3c as defined and preferably defined in this application.

Q3a означают возможные заместители для алифатических фрагментов группы Q3 за исключением замещенных C1-C15-алкильных фрагментов.Q 3a means possible substituents for aliphatic fragments of the group Q 3 with the exception of substituted C 1 -C 15 -alkyl fragments.

В соответствии с одним предпочтительным вариантом осуществления Q3a в каждом случае независимо выбирают из C1-С6-алкокси, таких как OCF3.In accordance with one preferred embodiment, Q 3a is in each case independently selected from C 1 -C6 alkoxy, such as OCF 3 .

В соответствии с одним предпочтительным вариантом осуществления Q3a в каждом случае независимо выбирают из фенила, где фенил замещен галогеном, выбранным из группы, состоящей из F, Cl и Br.According to one preferred embodiment, Q 3a is at each occurrence independently selected from phenyl, wherein the phenyl is substituted with a halogen selected from the group consisting of F, Cl and Br.

В соответствии с одним предпочтительным вариантом осуществления Q3a в каждом случае независимо выбирают из галогена, C1-С6-алкокси, фенила; где фенил замещен галогеном, выбранным из группы, состоящей из F, Cl и Br.According to one preferred embodiment, Q 3a is in each case independently selected from halogen, C 1 -C 6 -alkoxy, phenyl; where phenyl is substituted with halogen selected from the group consisting of F, Cl and Br.

В соответствии с одним дополнительным предпочтительным вариантом осуществления Q3a в каждом случае независимо выбирают из галогена, фенила, где фенил замещен галогеном, выбранным из группы, состоящей из F, Cl и Br, в частности выбранным из F и Cl.In accordance with one additional preferred embodiment, Q 3a is independently selected from halogen, phenyl, where phenyl is substituted by halogen selected from the group consisting of F, Cl and Br, in particular selected from F and Cl.

В соответствии с одним дополнительным предпочтительным вариантом осуществления Q3a в каждом случае независимо выбирают из галогена, C16-алкокси, фенила, где фенил замещен галогеном, выбранным из группы, состоящей из F, Cl и Br.In accordance with one additional preferred embodiment, Q 3a is independently selected from halogen, C 1 -C 6 -alkoxy, phenyl, where phenyl is substituted by halogen selected from the group consisting of F, Cl and Br.

В соответствии с одним дополнительным предпочтительным вариантом осуществления Q3a в каждом случае независимо выбирают из галогена и фенила, где фенил замещен галогеном, выбранным из группы, состоящей из F, Cl и Br, в частности, выбранным из F и Cl.In accordance with one additional preferred embodiment, Q 3a is independently selected from halogen and phenyl in each occurrence, where phenyl is substituted by halogen selected from the group consisting of F, Cl and Br, in particular selected from F and Cl.

Q3b означают возможные заместители для фенильных фрагментов группы Q3.Q 3b means possible substituents for phenyl fragments of the group Q 3 .

Q3b в соответствии с изобретением независимо выбирают из галогена, фенила; и где фенильные группы не замещены или замещены 1, 2, 3, 4 или 5 заместителями Q311b, выбранными из группы, состоящей из галогена.Q 3b according to the invention is independently selected from halogen, phenyl; and where the phenyl groups are unsubstituted or substituted with 1, 2, 3, 4 or 5 substituents Q 311b selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с одним дополнительным отдельным вариантом осуществления Q3b в каждом случае независимо выбирают из галогена, такого как Cl, Br, F.In accordance with one further separate embodiment, Q 3b is independently selected from halogen such as Cl, Br, F at each occurrence.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I, Q3 означает C16-алкил, такой как СН3, С2Н5, нпропил, изопропил, н-бутил, изобутил, трет-бутил, н-пентил или изопентил, который замещен по меньшей мере одной группой R4c, которую в каждом случае независимо друг от друга выбирают из следующих:In accordance with another variant of formula I, Q 3 means C 1 -C 6 -alkyl, such as CH 3 , C 2 H 5 , npropyl, isopropyl, n-butyl, isobutyl, tert-butyl, n-pentyl or isopentyl, which is substituted by at least one R 4c group, which in each case is independently selected from the following:

галоген, С1-С4-алкокси, фенил; где фенильные группы независимо не замещены или несут один, два, три, четыре или пять заместителей Q31c, выбранных из группы, состоящей из галогена.halogen, C1-C4 alkoxy, phenyl; where the phenyl groups are independently substituted or carry one, two, three, four or five substituents Q 31c selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I Q3 означает группу СН3, которая замещена по меньшей мере одной группой Q3c, которую в каждом случае независимо друг от друга выбирают из следующих: галоген, С1-С4-алкокси, фенил; где фенильные группы независимо не замещены или несут один, два, три, четыре или пять заместителей Q31c, выбранных из группы, состоящей из галогена.In accordance with another variant of the formula IQ 3 means a group of CH3, which is substituted by at least one group Q 3c which in each case, independently of each other, is selected from the following: halogen, C1-C 4 -alkoxy, phenyl; where the phenyl groups are independently substituted or carry one, two, three, four or five substituents Q 31c selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I Q3 означает группу Et, которая замещена по меньшей мере одной группой Q3c, которую в каждом случае независимо друг от друга выбирают из следующих: галоген, С1-С4-алкокси, фенил и пяти-, шести- или десятичленный гетероарил, гетероциклокси, гетерилокси; где фенильные группы независимо не замещены или несут один, два, три, четыре или пять заместителей Q31c, выбранных из группы, состоящей из галогена.In accordance with another variant of the formula IQ 3 means the group Et, which is substituted by at least one group Q 3c in each case, independently of each other selected from the following: halogen, C1-C 4 -alkoxy, phenyl and five-, six - or ten-membered heteroaryl, heterocycloxy, heteryloxy; where the phenyl groups are independently substituted or carry one, two, three, four or five substituents Q 31c selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I, Q3 означает группу Pr, которая замещена по меньшей мере одной группой Q3c, которую в каждом случае независимо друг от друга выбирают из следующих: галоген, С1-С4-алкокси, фенила; где фенильные группы независимо не замещены или несут один, два, три, четыре или пять заместителей Q31c, выбранных из группы, состоящей из галогена.In accordance with another variant of formula I, Q 3 means a group Pr, which is substituted by at least one group Q 3c which in each case independently of each other is selected from the following: halogen, C 1 -C 4 -alkoxy, phenyl; where the phenyl groups are independently substituted or carry one, two, three, four or five substituents Q 31c selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I, Q3 означает группу изо-Pr, которая замещена по меньшей мере одной группой Q3c, которую в каждом случае независимо друг от друга выбирают из сле- 9 042940 дующих: галоген, С1-С4-алкокси, фенила; где фенильные группы независимо не замещены или несут один, два, три, четыре или пять заместителей Q31c, выбранных из группы, состоящей из галогена.According to yet another variant of formula I, Q 3 is an iso-Pr group which is substituted by at least one Q 3c group, which in each case is independently selected from the following: halogen, C1- C4 - alkoxy, phenyl; where the phenyl groups are independently substituted or carry one, two, three, four or five substituents Q 31c selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с еще одним вариантом формулы I Q3 означает бутильную группу, которая замещена по меньшей мере одной группой Q3c, которую в каждом случае независимо друг от друга выбирают из следующих: галоген, C14-αлкокси, фенил; где фенильные группы независимо не замещены или несут один, два, три, четыре или пять заместителей Q31c, выбранных из группы, состоящей из галогена.In accordance with another variant of the formula IQ 3 means butyl group, which is substituted by at least one group Q 3c which in each case independently of each other is selected from the following: halogen, C 1 -C 4 -alkoxy, phenyl; where the phenyl groups are independently substituted or carry one, two, three, four or five substituents Q 31c selected from the group consisting of halogen.

В соответствии с дополнительным особым вариантом формулы I, Q3 означает С115-алкил-С16алкокси, в частности, С17-алкил-С14-алкокси, более конкретно, С14-алкил-С12-алкокси, такой как СН2ОСН3, СН2СН2ОСН3, СН2СН2ОСН2СН3, СН2СН2СН2ОСН3, СН2СН2СН2ОСН2СН3.In accordance with an additional special variant of formula I, Q 3 means C 1 -C 15 -alkyl-C 1 -C 6 alkoxy, in particular C 1 -C 7 -alkyl-C 1 -C 4 -alkoxy, more specifically C 1 -C 4 -alkyl-C 1 -C 2 -alkoxy, such as CH 2 OCH 3 , CH 2 CH 2 OCH 3 , CH 2 CH 2 OCH 2 CH 3 , CH 2 CH 2 CH 2 OCH 3 , CH 2 CH 2 CH 2 OCH 2 CH 3 .

В соответствии с дополнительным особым вариантом формулы I Q3 означает С115-алкил-С16галогеналкокси, в частности С17-алкил-С14-галогеналкокси, более конкретно С14-алкил-С12галогеналкокси, такой как CH2OCF3, CH2CH2OCF3, CH2OCHF2, CH2OCH2F, СН2ОСС1з, CH2OCHCI2 или СН2ОСН2С1, в частности CH2OCF3, CH2OCHF2, CH2OCCI3 или CH2OCHCbIn accordance with an additional special variant of the formula IQ 3 means C 1 -C 15 -alkyl-C 1 -C 6 haloalkoxy, in particular C 1 -C 7 -alkyl-C 1 -C 4 -haloalkoxy, more specifically C 1 -C 4 -alkyl-C 1 -C 2 haloalkoxy, such as CH2OCF3, CH2CH2OCF3, CH2OCHF2, CH2OCH2F, CH2OCC13, CH2OCHCI2 or CH2OCH2C1, in particular CH2OCF3, CH2OCHF2, CH2OCCI3 or CH2OCHCb

Особенно предпочтительные варианты Q3 в соответствии с изобретением представлены в табл. Q3 ниже, где каждая строка из строк Q3-1-Q3-38 соответствует одному отдельному варианту осуществления изобретения, где Q3-1 - Q3-38 в любой комбинации друг с другом также представляют собой предпочтительный вариант осуществления настоящего изобретения:Particularly preferred options for Q 3 in accordance with the invention are presented in table. Q3 below, where each line of lines Q3-1-Q3-38 corresponds to one single embodiment of the invention, where Q3-1 to Q3-38 in any combination with each other also represent a preferred embodiment of the present invention:

No. Q3 Q 3 Q3-1 Q3-1 CF3 CF3 Q3-2 Q3-2 chf2 chf 2 Q3-3 Q3-3 СН2СН2ОСН3 CH 2 CH 2 DOS 3 Q3-4 Q3-4 CH2OCH2FCH 2 OCH 2 F Q3-5 Q3-5 ch2ochf2 ch 2 ochf 2 Q3-6 Q3-6 ch2ocf3 ch 2 ocf 3 Q3-7 Q3-7 ch2ocf2chf2 ch 2 ocf 2 chf 2 Q3-8 Q3-8 -CH2-C6H5 -CH 2 -C 6 H 5 Q3-9 Q3-9 -CH2-C6H4-4-F-CH 2 -C 6 H 4 -4-F Q3-10 Q3-10 -CH2-C6H4-4-CH3 -CH 2 -C 6 H 4 -4-CH 3 Q3-11 Q3-11 -CH2-C6H4-3-CH3 -CH 2 -C 6 H 4 -3-CH 3 Q3-12 Q3-12 -CH2-C6H4-2-CH3 -CH 2 -C 6 H 4 -2-CH 3 Q3-13 Q3-13 -CH(CH3)-C6H5 -CH(CH 3 )-C 6 H 5 Q3-14 Q3-14 CH(CH3)-C6H4-4-FCH(CH 3 )-C 6 H 4 -4-F Q3-15 Q3-15 CH(CH3)-C6H4-4- CH3 CH(CH 3 )-C 6 H 4 -4- CH 3 Q3-16 Q3-16 CH(CH3)-C6H4-3- CH3 CH(CH 3 )-C 6 H 4 -3-CH 3 Q3-17 Q3-17 CH(CH3)-C6H4-2- CH3 CH(CH 3 )-C 6 H 4 -2-CH 3 Q3-18 Q3-18 COCH3 COCH 3 Q3-19 Q3-19 COCH2CH3 COCH 2 CH 3

No. Q3 Q 3 Q3-20 Q3-20 COCH2CH2CH3 COCH 2 CH 2 CH 3 Q3-21 Q3-21 CO(CH2)3CH3 CO(CH 2 ) 3 CH 3 Q3-22 Q3-22 CO(CH2)4CH3 CO(CH 2 ) 4 CH 3 Q3-23 Q3-23 CO(CH2)5CH3 CO(CH 2 ) 5 CH 3 Q3-24 Q3-24 CO(CH2)6CH3 CO(CH 2 ) 6 CH 3 Q3-25 Q3-25 COCC13 COCC1 3 Q3-26 Q3-26 COCH2C1COCH 2 C1 Q3-27 Q3-27 COCH2-N(CH3)2 COCH 2 -N(CH 3 ) 2 Q3-28 Q3-28 COPh COPh Q3-29 Q3-29 COCH2Ph COCH2 Ph Q3-30 Q3-30 COCH2Ph-4-F COCH2 Ph-4-F Q3-31 Q3-31 COCH2Ph-4-CH3 COCH2 Ph-4- CH3 Q3-32 Q3-32 COCH2Ph-3-CH3 COCH2 Ph-3- CH3 Q3-33 Q3-33 COCH2Ph-2-CH3 COCH2 Ph-2- CH3 Q3-34 Q3-34 COCH(CH3)PhCOCH( CH3 )Ph Q3-35 Q3-35 COCH(CH3)4-FCOCH(CH 3 )4-F Q3-36 Q3-36 COCH(CH3)-4-CH3 COCH(CH 3 )-4-CH 3 Q3-37 Q3-37 COCH(CH3)-3-CH3 COCH(CH 3 )-3-CH 3 Q3-38 Q3-38 COCH(CH3)-3-CH3 COCH(CH 3 )-3-CH 3

В соответствии с вариантом формулы I Q4 означает Н.In accordance with a variant of the IQ formula , 4 means H.

Отдельными вариантами осуществления соединений I являются следующие соединения: II-А, II-В, II-С, II-D, II-Е, II-F. В этих формулах заместители Q1, Q2 и Q3 независимо друг от друга принимают значения, как определено в пункте 1 или предпочтительно определено ниже:Separate embodiments of compounds I are the following compounds: II-A, II-B, II-C, II-D, II-E, II-F. In these formulas, the substituents Q 1 , Q 2 and Q 3 independently of each other have the meanings as defined in paragraph 1 or preferably as defined below:

- 10 042940- 10 042940

Таблица 2-1. Соединения формул II-А, II-В, II-С, II-D, II-Е, II-F, в которых значения для комбинации Q1, Q2 и Q3 для каждого индивидуального соединения соответствует в каждом случае одной строке табл. А (соединения II-A.2-1.A-1 - И-А.2-1.А-45, II-B.2-1.A-1 - II-B.2-1.A-45, Н-С.2-1.А-1 - II-C.2-1.A-45,Table 2-1. Compounds of formulas II-A, II-B, II-C, II-D, II-E, II-F, in which the values for the combination of Q 1 , Q 2 and Q 3 for each individual compound correspond in each case to one line of the table . A (compounds II-A.2-1.A-1 - I-A.2-1.A-45, II-B.2-1.A-1 - II-B.2-1.A-45 , H-C.2-1.A-1 - II-C.2-1.A-45,

II-D.2-1.A-1 - II-D.2-1.A-45, II-E.2-1.A-1 - И-Е.2-1.А-45, II-F.2-1.A-1 - II-F.2-1.A-45).II-D.2-1.A-1 - II-D.2-1.A-45, II-E.2-1.A-1 - I-E.2-1.A-45, II- F.2-1.A-1 - II-F.2-1.A-45).

Таблица АTable A

No. Q3 Q 3 Q1 Q1 Q2 Q2 А-1 A-1 СОСНз COSNz г/зо-СзН? g/zo-CsN? Н H А-2 A-2 СОСН2СН3 SOSN 2 CH 3 г/зо-СзН7 g/zo-SzN 7 Н H А-3 A-3 СОСН2СН2СН3 COCH 2 CH 2 CH 3 г/зо-СзН? g/zo-CsN? н n А-4 A-4 СО(СН2)зСН3 CO (CH 2 ) CH 3 г/зо-СзН? g/zo-CsN? н n А-5 A-5 СО(СН2)4СН3 CO (CH 2 ) 4 CH 3 г/зо-СзН? g/zo-CsN? н n А-6 A-6 СО(СН2)5СН3 CO (CH 2 ) 5 CH 3 изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 н n А-7 A-7 СО(СН2)6СНзCO (CH 2 ) 6 CH W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-8 A-8 СОСС13 SOSS13 г/зо-С3Н7 g / zo-C 3 H 7 н n А-9 A-9 СОСН2С1COCH 2 C1 W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-10 A-10 COPh COPh изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 н n А-11 A-11 COCH2Ph COCH2 Ph W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-12 A-12 COCH2Ph-4-F COCH2 Ph-4-F МЗ0-С3Н7 МЗ0-С3Н7 н n А-13 A-13 COCH(CH3)PhCOCH( CH3 )Ph W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-14 A-14 COCH(CH3)-4-FCOCH(CH 3 )-4-F W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-15 A-15 СОСН(СН3)-4-СНзCOCH(CH 3 )-4-CH3 W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-16 A-16 СОСН(СН3)-3-СНзCOCH(CH 3 )-3-CH3 W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-17 A-17 СОСН(СН3)-3-СНзCOCH(CH 3 )-3-CH3 W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-18 A-18 CF3 CF3 изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 н n А-19 A-19 chf2 chf 2 W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-20 A-20 CH2CH2OCH3 CH 2 CH 2 OCH 3 W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-21 A-21 CH2-C6H5 CH 2 -C 6 H 5 изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 н n А-22 A-22 CH2-C6H4-4-FCH 2 -C 6 H 4 -4-F W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-23 A-23 СН(СН3)-С6Н5 CH (CH 3 ) -C 6 H 5 изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 н n А-24 A-24 CH(CH3)-C6H4-4-FCH(CH 3 )-C 6 H 4 -4-F W30-C3H7 W30-C3H7 н n А-25 A-25 СОСНз COSNz W30-C3H7 W30-C3H7 СНз SNz А-26 A-26 СОСН2СН3 SOSN 2 CH 3 изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 СНз SNz А-27 A-27 СОСН2СН2СНзSOSN 2 CH 2 CH3 изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 СНз SNz А-28 A-28 СО(СН2)зСН3 CO (CH 2 ) CH 3 W30-C3H7 W30-C3H7 СНз SNz А-29 A-29 СО(СН2)4СНзCO (CH 2 ) 4 CH3 ИЗО-С3Н7 ISO-C3H7 СНз SNz А-30 A-30 СО(СН2)5СНзCO (CH 2 ) 5 CH W30-C3H7 W30-C3H7 СНз SNz А-31 A-31 СО(СН2)6СНзCO (CH 2 ) 6 CH W30-C3H7 W30-C3H7 СНз SNz А-32 A-32 СОСС13 SOSS13 U30-C3H7 U30-C3H7 СНз SNz А-33 A-33 СОСН2С1COCH 2 C1 U30-C3H7 U30-C3H7 СНз SNz А-34 A-34 COPh COPh изо-СзНу iso-Sznu СНз SNz А-3 5 A-3 5 COCH2Ph COCH2 Ph U3O-C3H7 U3O-C3H7 СНз SNz А-36 A-36 COCH2Ph-4-F COCH2 Ph-4-F изо-СзН7 iso-CsH 7 СНз SNz А-37 A-37 COCH(CH3)PhCOCH( CH3 )Ph U30-C3H7 U30-C3H7 СНз SNz А-3 8 A-3 8 COCH(CH3)-4-FCOCH(CH 3 )-4-F изо-СзНу iso-Sznu СНз SNz А-39 A-39 CF3 CF3 1/30-С3Н7 1/30-С3Н7 СНз SNz А-40 A-40 chf2 chf 2 1/30-С3Н7 1/30-С3Н7 СНз SNz А-41 A-41 CH2CH2OCH3 CH 2 CH 2 OCH 3 1/30-С3Н7 1/30-С3Н7 СНз SNz А-42 A-42 CH2-C6H5 CH 2 -C 6 H 5 изо-СзН7 iso-CsH 7 СНз SNz А-43 A-43 CH2-C6H4-4-FCH 2 -C 6 H 4 -4-F изо-С3Н7 iso-C 3 H 7 СНз SNz А-44 A-44 СН(СНз)-С6Н5 CH (CHz) -C 6 H 5 1/30-С3Н7 1/30-С3Н7 СНз SNz А-45 A-45 CH(CH3)-C6H4-4-FCH(CH 3 )-C 6 H 4 -4-F 1/30-С3Н7 1/30-С3Н7 СНз SNz

Отдельными вариантами осуществления соединений I являются следующие соединения: IV-A, IVB, IV-C, IV-D, IV-E, IV-F, IV-G, IV-H, IV-I. В этих формулах заместители R1, R2, R4 и Q3 независимо друг от друга принимают значения, как определено в пункте 1 или предпочтительно определено ниже:Separate embodiments of compounds I are the following compounds: IV-A, IVB, IV-C, IV-D, IV-E, IV-F, IV-G, IV-H, IV-I. In these formulas, the substituents R 1 , R 2 , R 4 and Q 3 independently of each other have the meanings as defined in paragraph 1 or preferably defined below:

- 11 042940- 11 042940

Таблица 4-1. Соединения формул IV-A, IV-B, IV-C, IV-D, IV-E, IV-F, IV-G, IV-H, IV-I, в которых значения для комбинации Q1, Q2 и Q3 для каждого индивидуального соединения соответствует в каждом случае одной строке табл. В (соединения IV-A.4-1.B-1 - IV-A.4-1.B-48, IV-B.4-1.B-1 - IV-B.4-1.B-48, IVC.4-1.B-1 - IV-C.4-1.B-48, IV-D.4-1.B-1 - IV-D.4-1.B-48, IV-E.4-1.B-1 - IV-E.4-1.B-48, IV-F.4-1.B-1 - IVF.4-1.B-48, IV-G.4-1.B-1 - IV-G.4-1.B-48, IV-H.4-1.B-1 - IV-H.4-1.B-48, IV-I.4-1.B-1 - IV-I.4-1.B-48).Table 4-1. Compounds of formulas IV-A, IV-B, IV-C, IV-D, IV-E, IV-F, IV-G, IV-H, IV-I, in which the values for the combination of Q 1 , Q 2 and Q 3 for each individual connection corresponds in each case to one line of the table. B (connections IV-A.4-1.B-1 - IV-A.4-1.B-48, IV-B.4-1.B-1 - IV-B.4-1.B-48 , IVC.4-1.B-1 - IV-C.4-1.B-48, IV-D.4-1.B-1 - IV-D.4-1.B-48, IV-E .4-1.B-1 - IV-E.4-1.B-48, IV-F.4-1.B-1 - IVF.4-1.B-48, IV-G.4-1 .B-1 - IV-G.4-1.B-48, IV-H.4-1.B-1 - IV-H.4-1.B-48, IV-I.4-1.B -1 - IV-I.4-1.B-48).

Таблица ВTable B

No. Q3 Q 3 R1 R1 R2 R2 R4 R4 В-1 IN 1 СОСНз COSNz СНз SNz СНз SNz Н H В-2 AT 2 СОСН2СНзSOSN 2 SNz СНз SNz СНз SNz Н H В-3 AT 3 COCH2CH2CH3 COCH2CH2CH3 СНз SNz СНз SNz н n В-4 AT 4 СО(СН2)зСН3 CO (CH 2 ) CH 3 СНз SNz СНз SNz н n В-5 AT 5 СО(СН2)4СН3 CO (CH 2 ) 4 CH 3 СНз SNz СНз SNz н n В-6 AT 6 СО(СН2)5СН3 CO (CH 2 ) 5 CH 3 СНз SNz СНз SNz н n В-7 AT 7 СО(СН2)6СНзCO (CH 2 ) 6 CH СНз SNz СНз SNz н n В-8 AT 8 СОСС13 SOSS13 СНз SNz СНз SNz н n В-9 AT 9 СОСН2С1COCH 2 C1 СНз SNz СНз SNz н n В-10 AT 10 COPh COPh СНз SNz СНз SNz н n В-11 AT 11 СОСН2Р11 COCH2R11 СНз SNz СНз SNz н n В-12 AT 12 COCH2P11-4-F COCH2P11-4-F СНз SNz СНз SNz н n В-13 B-13 COCH(CH3)PhCOCH( CH3 )Ph СНз SNz СНз SNz н n В-14 B-14 COCH(CH3)-4-FCOCH(CH 3 )-4-F СНз SNz СНз SNz н n В-15 B-15 СОСН(СН3)-4-СНзCOCH(CH 3 )-4-CH3 СНз SNz СНз SNz н n В-16 B-16 СОСН(СНз)-3-СН3 COCH(CHz)-3-CH 3 СНз SNz СНз SNz н n В-17 B-17 СОСН(СНз)-3-СН3 COCH(CHz)-3-CH 3 СНз SNz СНз SNz н n В-18 B-18 CF3 CF3 СНз SNz СНз SNz н n В-19 B-19 chf2 chf 2 СНз SNz СНз SNz н n В-20 IN 20 СН2СН2ОСН3 CH2CH2OSH3 СНз SNz СНз SNz н n В-21 AT 21 сн2бн5 sn 2 -s b n 5 СНз SNz СНз SNz н n В-22 B-22 CH2-C6H4-4-FCH 2 -C 6 H 4 -4-F СНз SNz СНз SNz н n В-23 B-23 СН(СН3)-С6Н5 CH (CH 3 ) -C 6 H 5 СНз SNz СНз SNz н n В-24 B-24 CH(CH3)-C6H4-4-FCH(CH 3 )-C 6 H 4 -4-F СНз SNz СНз SNz н n В-25 B-25 СОСН3 COCH3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-26 B-26 СОСН2СН3 COCH2CH3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-27 B-27 СОСН2СН2СН3 COCH2CH2CH3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-28 B-28 СО(СН2)зСН3 CO (CH 2 ) CH 3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-29 B-29 СО(СН2)4СН3 CO (CH 2 ) 4 CH 3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-30 B-30 СО(СН2)5СН3 CO (CH 2 ) 5 CH 3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-31 B-31 СО(СН2)бСН3 CO (CH 2 ) b CH 3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-32 B-32 СОСС13 COCC1 3 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-33 B-33 СОСН2С1COCH 2 C1 СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-34 B-34 COPh COPh СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-35 B-35 COCH2Ph COCH2 Ph СНз SNz СНз SNz СНз SNz В-36 B-36 COCH2Ph-4-F COCH2 Ph-4-F СНз SNz СНз SNz СНз SNz

- 12 042940- 12 042940

В-37 B-37 COCH(CH3)PhCOCH( CH3 )Ph сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-38 B-38 COCH(CH3)-4-FCOCH(CH 3 )-4-F сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-39 B-39 СОСН(СН3)-4-СН3 COCH(CH 3 )-4-CH 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-40 B-40 СОСН(СН3)-3-СН3 COCH(CH 3 )-3-CH 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-41 B-41 СОСН(СН3)-3-СН3 COCH(CH 3 )-3-CH 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-42 B-42 CF3 CF3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-43 B-43 chf2 chf 2 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-44 B-44 СН2СН2ОСН3 CH 2 CH 2 DOS 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-45 B-45 сн26н5 sn 2 -s 6 n 5 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-46 B-46 CH2-C6H4-4-FCH 2 -C 6 H 4 -4-F сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-47 B-47 СН(СН3)-С6Н5 CH (CH 3 ) -C 6 H 5 сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3 В-48 B-48 CH(CH3)-C6H4-4-FCH(CH 3 )-C 6 H 4 -4-F сн3 sn 3 сн3 sn 3 сн3 sn 3

Соединения I и композиции в соответствии с изобретением, соответственно, пригодны в качестве фунгицидов. Они отличаются превосходной эффективностью против широкого спектра фитопатогенных грибов, включая почвенные грибы, которые, в частности, происходят из классов плазмодиофоромицетов, пероноспоромицетов (син. оомицеты), хитридиомицетов, зигомицетов, аскомицетов, базидиомицетов и дейтеромицетов (син. несовершенные грибы). Некоторые являются системно эффективными, и они могут применяться для защиты сельскохозяйственных культур в качестве листьевых фунгицидов, фунгицидов для протравливания семян и почвенных фунгицидов. Кроме того, они пригодны для борьбы с вредными грибами, которые среди прочего встречаются в древесине или корнях растений.Compounds I and compositions according to the invention are suitably suitable as fungicides. They are distinguished by excellent efficacy against a wide range of phytopathogenic fungi, including soil fungi, which, in particular, come from the classes of Plasmodiophoromycetes, Peronosporomycetes (syn. oomycetes), Chytridiomycetes, Zygomycetes, Ascomycetes, Basidiomycetes and Deuteromycetes (syn. imperfect fungi). Some are systemically effective and can be used for crop protection as foliar fungicides, seed dressing fungicides and soil fungicides. In addition, they are suitable for the control of harmful fungi, which, among other things, are found in wood or plant roots.

Соединения I и композиции в соответствии с изобретением имеют особое значение для борьбы с множеством патогенных грибов на различных культурных растениях, таких как зерновые культуры, например пшеница, рожь, ячмень, тритикале, овес или рис; свекла, например сахарная или кормовая свекла; фрукты, такие как семечковые, косточковые или ягодные плодовые культуры, например яблони, груши, сливы, персики, миндаль, вишни, клубника, малина, смородина или крыжовник; бобовые растения, такие как, чечевица, горох, люцерна или соевые бобы; масличные растения, такие как рапс, горчица, оливы, подсолнечник, кокосовый орех, бобы какао, клещевина, пальмы масличные, земляные орехи или соевые бобы; тыквенные, такие как, тыква крупноплодная, огурцы или дыни; волокнистые растения, такие как, хлопчатник, лен, конопля или джут; цитрусовые, такие как, апельсины, лимоны, грейпфруты или мандарины; овощные растения, такие как, шпинат, салат-латук, спаржа, капуста, морковь, лук, томаты, картофель, тыква или стручковый перец; лавровые растения, такие как, авокадо, корица или камфора; энергетические и сырьевые растения, такие как, кукуруза, соя, рапс, сахарный тростник или пальма масличная; кукуруза; табак; орехи; кофе; чай; бананы; виноград (столовый и винный виноград); хмель; дерн; сладкая трава (также называемая стевией); каучуконосные растения или декоративные и лесные растения, такие как цветы, кустарники, лиственные деревья или вечнозеленые, например хвойные; и на материале для размножения растений, таком как семена, и собранном урожае этих растений.Compounds I and compositions according to the invention are of particular value in controlling a variety of pathogenic fungi on various crops such as cereals, for example wheat, rye, barley, triticale, oats or rice; beets, such as sugar or fodder beets; fruits such as pome, stone fruit or berry fruits such as apples, pears, plums, peaches, almonds, cherries, strawberries, raspberries, currants or gooseberries; legumes such as lentils, peas, alfalfa or soybeans; oil plants such as rapeseed, mustard, olives, sunflowers, coconut, cocoa beans, castor beans, oil palms, peanuts or soybeans; cucurbits such as pumpkin, cucumbers or melons; fibrous plants such as cotton, flax, hemp or jute; citrus fruits such as oranges, lemons, grapefruits or tangerines; vegetable plants such as spinach, lettuce, asparagus, cabbage, carrots, onions, tomatoes, potatoes, squash or capsicum; bay plants such as avocado, cinnamon or camphor; energy and raw material plants such as corn, soybean, rapeseed, sugarcane or oil palm; corn; tobacco; nuts; coffee; tea; bananas; grapes (table and wine grapes); hop; turf; sweet grass (also called stevia); rubber plants or ornamental and woodland plants such as flowers, shrubs, deciduous trees or evergreens such as conifers; and on plant propagation material, such as seeds, and the harvested crop of these plants.

Предпочтительно соединения I и их композиции, соответственно, применяют для борьбы с множеством грибов на полевых культурах, таких как картофель, сахарная свекла, табак, пшеница, рожь, ячмень, овес, рис, кукуруза, хлопчатник, соя, рапс, бобовые, подсолнечник, кофе или сахарный тростник; плодовых; винограде; декоративных растениях; или овощных культурах, таких как, огурцы, томаты, бобы или тыква крупноплодная.Preferably, the compounds I and their compositions, respectively, are used to control a variety of fungi in field crops such as potatoes, sugar beets, tobacco, wheat, rye, barley, oats, rice, corn, cotton, soybeans, rapeseed, legumes, sunflowers, coffee or sugar cane; fruit; grapes; ornamental plants; or vegetable crops such as cucumbers, tomatoes, beans or pumpkins.

Термин материал для размножения растений следует понимать как означающий все генеративные части растения, такие как семена и вегетативные части растений, такие как черенки и клубни (например, картофель), которые могут быть использованы для размножения растения. К ним относят семена, корни, плоды, клубни, луковицы, корневища, побеги, проростки и другие части растений, включая саженцы и молодые растения, которые пересаживают после прорастания или появления из земли. Эти молодые растения могут быть также защищены перед пересаживанием путем полной или частичной обработки посредством окунания или полива.The term plant propagation material should be understood to mean all generative parts of a plant such as seeds and vegetative plant parts such as cuttings and tubers (eg potatoes) that can be used to propagate a plant. These include seeds, roots, fruits, tubers, bulbs, rhizomes, shoots, seedlings and other parts of plants, including seedlings and young plants that are transplanted after germination or emergence from the ground. These young plants can also be protected before replanting by full or partial treatment by dipping or watering.

Предпочтительно обработку материалов для размножения растений соединениями I и их композициями, соответственно, применяют для борьбы с множеством грибов на зерновых культурах, таких как пшеница, рожь, ячмень и овес; рис, кукуруза, хлопчатник и соевые бобы.Preferably, the treatment of plant propagation materials with compounds I and compositions thereof, respectively, is used to control a variety of fungi on crops such as wheat, rye, barley and oats; rice, corn, cotton and soybeans.

Термин культурные растения также охватывает те растения, которые были модифицированы благодаря бридингу, мутагенезу или методам генной инженерии, включая, но ограничиваясь, биотехнологические аграрные продукты, находящиеся на рынке или в разработке (см. http://cera-gmc.org/, см. там базу данных ГМ культур). Генетически модифицированные растения представляют собой растения, генетический материал которых был изменен таким образом с использованием технологий рекомбинантной ДНК, который в природных условиях не может быть быстро получен путем кроссбридинга, мутаций или природной рекомбинации. Типично, один или несколько генов были интегрированы в генетический материал генетически модифицируемого растения для того, чтобы улучшить некоторые свойства растения. Такие генетические модификации также включают, но не ограничиваются ними, посттрансляционные мо- 13 042940 дификации белка(ов), олигопептидов или полипептидов, например, с помощью гликозилирования или присоединений полимеров, таких как пренилированные, ацетилированные или фарнезилированные фрагменты или ПЭГ фрагменты.The term crop plants also covers those plants that have been modified by breeding, mutagenesis, or genetic engineering techniques, including, but not limited to, biotech agricultural products on the market or in development (see http://cera-gmc.org/, see there is a database of GM crops). Genetically modified plants are plants whose genetic material has been altered in a manner using recombinant DNA technology that, under natural conditions, cannot readily be obtained by cross-breeding, mutation or natural recombination. Typically, one or more genes have been integrated into the genetic material of a genetically modified plant in order to improve certain properties of the plant. Such genetic modifications also include, but are not limited to, post-translational modifications of protein(s), oligopeptides, or polypeptides, for example, by glycosylation or polymer additions such as prenylated, acetylated, or farnesylated moieties or PEG moieties.

Также охвачены растения, которые были модифицированы с помощью бридинга, мутагенеза или генной инженерии, например, которым была придана толерантность к применению отдельных классов гербицидов, таких как ауксиновые гербициды, такие как дикамба или 2,4-D; отбеливающие гербициды, такие как ингибиторы гидроксифенилпируват диоксигеназы (HPPD) или ингибиторы фитоендесатуразы (PDS); ингибиторы ацетолактатсинтазы (ALS), такие как сульфонилмочевины или имидазолиноны; ингибиторы енолпирувилшикимат-3-фосфатсинтазы (EPSP), такие как глифосат; ингибиторы глутаминсинтетазы (GS), такие как глуфосинат; ингибиторы протопорфириноген-ГХ оксидазы; ингибиторы биосинтеза липидов, такие как ингибиторы ацетил-КоА-карбоксилазы (АСС); или оксиниловые гербициды (т.е., бромоксинил или иоксинил) в результате обычных методов бридинга или генной инженерии. К тому же были получены растения, которые благодаря различным генетическим модификациям являются устойчивыми ко многим классам гербицидов, например, устойчивы к глифосату и глуфосинату, или к глифосату и к гербициду из другого класса, такому как ингибиторы ALS, ингибиторы HPPD, ауксиновые гербициды и ингибиторы АСС. Эти технологии устойчивости к гербицидам описаны, например, в Pest Managem. Sci. 61, 2005, 246; 61, 2005, 258; 61, 2005, 277; 61, 2005, 269; 61, 2005, 286; 64, 2008, 326; 64, 2008, 332; Weed Sci. 57, 2009, 108; Austral. J. Agricult. Res. 58, 2007, 708; Science 316, 2007, 1185; и в процитированных там ссылках. Благодаря обычным методам бридинга (мутагенеза) некоторые культурные растения приобрели толерантность к гербицидам, например, сурепица Clearfield® (Канола, BASF SE, Германия), которая обладает толерантностью к имидазолинонам, например, имазамоксу, или подсолнечник ExpressSun® (DuPont, США), который обладает толерантностью к сульфонилмочевинам, например, к трибенурону. Методы генной инженерии были использованы для придания культурным растениям, таким как соевые бобы, хлопчатник, кукуруза, свекла и рапс, толерантности к гербицидам, таким как глифосат и глуфосинат, некоторые из них находятся в разработке или имеются в продаже под торговыми наименованиями RoudupReady® (толерантные к глифосату, Monsanto, США), Cultivance® (толерантные к имидазолинону, BASF SE, Германия) и Liberty Link® (толерантные к глуфосинату, Bayer CropScience, Германия).Also covered are plants that have been modified by breeding, mutagenesis, or genetic engineering, for example, that have been rendered tolerant to the use of particular classes of herbicides, such as auxin herbicides such as dicamba or 2,4-D; bleaching herbicides such as hydroxyphenylpyruvate dioxygenase (HPPD) inhibitors or phytoene desaturase (PDS) inhibitors; acetolactate synthase (ALS) inhibitors such as sulfonylurea or imidazolinones; enolpyruvylshikimate-3-phosphate synthase (EPSP) inhibitors such as glyphosate; glutamine synthetase (GS) inhibitors such as glufosinate; inhibitors of protoporphyrinogen-GC oxidase; lipid biosynthesis inhibitors such as acetyl-CoA carboxylase (ACC) inhibitors; or oxynyl herbicides (ie, bromoxynil or ioxynil) as a result of conventional breeding or genetic engineering techniques. In addition, plants have been produced that, through various genetic modifications, are resistant to many classes of herbicides, for example, resistant to glyphosate and glufosinate, or to glyphosate and a herbicide from another class, such as ALS inhibitors, HPPD inhibitors, auxin herbicides and ACC inhibitors. . These herbicide tolerance technologies are described in, for example, Pest Managem. sci. 61, 2005, 246; 61, 2005, 258; 61, 2005, 277; 61, 2005, 269; 61, 2005, 286; 64, 2008, 326; 64, 2008, 332; Weed Sc. 57, 2009, 108; Austral. J. Agricult. Res. 58, 2007, 708; Science 316, 2007, 1185; and in the references cited there. Through conventional breeding (mutagenesis) techniques, some crop plants have acquired herbicide tolerance, such as Clearfield® rape (Canola, BASF SE, Germany), which is tolerant to imidazolinones, such as imazamox, or ExpressSun® sunflower (DuPont, USA), which possesses tolerance to sulfonylurea, for example, to tribenuron. Genetic engineering techniques have been used to make crops such as soybeans, cotton, corn, beets and canola tolerant to herbicides such as glyphosate and glufosinate, some of which are in development or are commercially available under the trade names RoudupReady® (tolerant glyphosate, Monsanto, USA), Cultivance® (imidazolinone tolerant, BASF SE, Germany) and Liberty Link® (glufosinate tolerant, Bayer CropScience, Germany).

Кроме того, также охвачены растения, которые с использованием технологий рекомбинантной ДНК способны синтезировать один или несколько инсектицидных белков, в особенности известных из рода бактерий Bacillus, в частности Bacillus thuringiensis, такие как 5-эндотоксины, например, CryIA(b), CryIA(c), CryIF, CryIF(a2), CryIIA(b), CryIIIA, CryIIIB(b1) или Cry9c; вегетативные инсектицидные белки (VIP), например, VIP1, VIP2, VIP3 или VIP3A; инсектицидные белки колонизированных бактериями нематод, например виды Photorhabdus или виды Xenorhabdus; токсины, продуцируемые животными, такие как скорпионовые токсины, пауковые токсины, осиные токсины или другие присущие насекомым нейротоксины; токсины, продуцируемые грибами, такие как токсины стрептомицетов; растительные лектины, такие как гороховые или ячменные лектины; агглютинины; ингибиторы протеиназы, такие как, ингибиторы трипсина, ингибиторы серинпротеазы, ингибиторы пататина, цистатина или папаина; рибосоминактивирующие белки (РИБ), такие как рицин, РИБ кукурузы, абрин, луффин, сапорин или бриодин; ферменты метаболизма стероидов, такие как 3-гидроксистероид-оксидаза, экдистероид-IDP-гликозилтрансфераза, холестериноксидаза, ингибиторы экдизона или HMG-СоА-редуктазы; блокаторы ионных каналов, такие как блокаторы натриевых или кальциевых каналов; эстераза ювенильного гормона; рецепторы диуретического гормона (геликокининовые рецепторы); стилбенсинтаза, бибензилсинтаза, хитиназы и глюканазы. В контексте настоящего изобретения эти инсектицидные белки или токсины следует явно понимать также как претоксины, гибридные белки, укороченные или по-другому модифицированные белки. Гибридные белки отличаются новой комбинацией доменов белков (см., например, WO 02/015701). Другие примеры подобных токсинов или генетически измененных растений, способных синтезировать такие токсины, раскрыты, например, в ЕР-А 374 753, WO 93/007278, WO 95/34656, ЕР-А 427529, ЕР-А 451878, WO 03/18810 и WO 03/52073. Способы получения таких генетически модифицированных растений в основном известны специалисту в данной области техники и описаны, например, в указанных выше публикациях. Эти инсектицидные белки, содержащиеся в генетически модифицированных растениях, придают растениям, которые их вырабатывают, толерантность к животным вредителям из всех таксономических классов артроподов, в частности к жукам (Coeloptera), к двукрылым насекомым (Diptera), и к чешуекрылым (Lepidoptera) и к нематодам (Nematoda). Генетически модифицированные растения, способные синтезировать один или несколько инсектицидных белков, описаны, например, в указанных выше публикациях, и некоторые из них являются коммерчески доступными, такие как YieldGard® (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Cry1Ab), YieldGard® Plus (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсины Cry1Ab и Cry3Bb1), Starlink® (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Оу9с), Herculex® RW (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсины Cry34Ab1, Cry35Ab1 и фермент фосфинотрицин-N-ацетилтрансферазу [PAT]); NuCOTN® 33В (сорта хлопчатника, которые вырабатывают токсин Cry1Ac), Bollgard® I (сорта хлопчатника, которые вырабатывают токсин Cry1Ac),Also covered are plants which, using recombinant DNA techniques, are capable of synthesizing one or more insecticidal proteins, in particular those known from the bacterial genus Bacillus, in particular Bacillus thuringiensis, such as 5-endotoxins, e.g. CryIA(b), CryIA(c ), CryIF, CryIF(a2), CryIIA(b), CryIIIA, CryIIIB(b1) or Cry9c; vegetative insecticidal proteins (VIPs), eg VIP1, VIP2, VIP3 or VIP3A; insecticidal proteins of bacterial colonized nematodes, for example Photorhabdus spp. or Xenorhabdus spp.; animal-produced toxins such as scorpion toxins, spider toxins, wasp toxins, or other insect-specific neurotoxins; toxins produced by fungi such as streptomycete toxins; plant lectins such as pea or barley lectins; agglutinins; proteinase inhibitors such as trypsin inhibitors, serine protease inhibitors, patatin, cystatin or papain inhibitors; ribosomin-activating proteins (RIPs) such as ricin, maize RIBs, abrin, luffin, saporin, or bryodin; steroid metabolism enzymes such as 3-hydroxysteroid oxidase, ecdysteroid-IDP-glycosyltransferase, cholesterol oxidase, ecdysone or HMG-CoA reductase inhibitors; ion channel blockers such as sodium or calcium channel blockers; juvenile hormone esterase; diuretic hormone receptors (helicokinin receptors); stilbensynthase, bibenzyl synthase, chitinases and glucanases. In the context of the present invention, these insecticidal proteins or toxins are to be explicitly understood as also pretoxins, fusion proteins, truncated or otherwise modified proteins. Fusion proteins are distinguished by a novel combination of protein domains (see, for example, WO 02/015701). Other examples of such toxins or genetically modified plants capable of synthesizing such toxins are disclosed, for example, in EP-A 374 753, WO 93/007278, WO 95/34656, EP-A 427529, EP-A 451878, WO 03/18810 and WO 03/52073. Methods for obtaining such genetically modified plants are generally known to the person skilled in the art and are described, for example, in the above publications. These insecticidal proteins, found in genetically modified plants, confer tolerance to animal pests from all taxonomic classes of arthropods, in particular beetles (Coeloptera), dipterans (Diptera), and lepidoptera (Lepidoptera), and nematodes (Nematoda). Genetically modified plants capable of synthesizing one or more insecticidal proteins are described, for example, in the above publications, and some of them are commercially available, such as YieldGard® (corn varieties that produce Cry1Ab toxin), YieldGard® Plus (corn varieties, which produce Cry1Ab and Cry3Bb1 toxins), Starlink® (maize varieties that produce Oy9c toxin), Herculex® RW (maize varieties that produce Cry34Ab1, Cry35Ab1 toxins and the enzyme phosphinothricin-N-acetyltransferase [PAT]); NuCOTN® 33B (cotton varieties that produce Cry1Ac toxin), Bollgard® I (cotton varieties that produce Cry1Ac toxin),

- 14 042940- 14 042940

Bollgard® II (сорта хлопчатника, которые вырабатывают токсины CrylAc и Cry2Ab2); VIPCOT® (сорта хлопчатника, которые вырабатывают VIP токсин); NewLeaf® (сорта картофеля, которые вырабатывают токсин Cry3A); Bt-Xtra®, NatureGard®, KnockOut®, BiteGard®, Protecta®, Bt11 (например, Agrisure® CB) и Bt176 от Syngenta Seeds SAS, Франция, (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Cry1Ab и фермент PAT), MIR604 от Syngenta Seeds SAS, Франция (сорта кукурузы, которые вырабатывают модифицированную версию токсина Оу3А, см. WO 03/018810), MON 863 от Monsanto Europe S.A., Бельгия (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин СЗуЗВЬ1), IPC 531 от Monsanto Europe S.A.,Bollgard® II (cotton varieties that produce CrylAc and Cry2Ab2 toxins); VIPCOT® (cotton varieties that produce VIP toxin); NewLeaf® (potato varieties that produce Cry3A toxin); Bt-Xtra®, NatureGard®, KnockOut®, BiteGard®, Protecta®, Bt11 (e.g. Agrisure® CB) and Bt176 from Syngenta Seeds SAS, France (maize varieties that produce Cry1Ab toxin and PAT enzyme), MIR604 from Syngenta Seeds SAS, France (maize varieties that produce a modified version of the Oy3A toxin, see WO 03/018810), MON 863 from Monsanto Europe S.A., Belgium (maize varieties that produce the C33A toxin), IPC 531 from Monsanto Europe S.A.,

Бельгия (сорта хлопчатника, которые вырабатывают модифицированную версию токсина Сгу1Ас) и 1507 от Pioneer Overseas Corporation, Бельгия (сорта кукурузы, которые вырабатывают токсин Cry1F и фермент PAT).Belgium (cotton varieties that produce a modified version of the Cry1Ac toxin) and 1507 from Pioneer Overseas Corporation, Belgium (maize varieties that produce the Cry1F toxin and the PAT enzyme).

К тому же охвачены растения, которые с использованием технологий рекомбинантной ДНК способны синтезировать один или несколько белков, которые вызывают повышенную устойчивость или толерантность таких растений к бактериальным, вирусным или грибковым патогенам. Примерами подобных белков являются так называемые патогенеззависимые белки (PR белки, см., например, ЕР-А 392225), гены устойчивости к заболеваниям растений (например, сорта картофеля, которые экспрессируют гены устойчивости, действующие против Phytophthora infestans, выведенные из дикого мексиканского картофеля Solarium bulbocastaniim) или Т4-лизоцим (например, сорта картофеля, которые способны синтезировать эти белки с повышенной устойчивостью к бактериям, таким как Erwinia amylvord). Способы получения таких генетически модифицированных растений, в общем, известны специалисту в данной области техники и описаны, например, в указанных выше публикациях.Also covered are plants that, using recombinant DNA technologies, are capable of synthesizing one or more proteins that cause increased resistance or tolerance of such plants to bacterial, viral or fungal pathogens. Examples of such proteins are the so-called pathogenesis-dependent proteins (PR proteins, see e.g. EP-A 392225), plant disease resistance genes (e.g. potato varieties that express resistance genes active against Phytophthora infestans, bred from the Mexican wild potato Solarium bulbocastaniim) or T4-lysozyme (e.g. potato varieties that are able to synthesize these proteins with increased resistance to bacteria such as Erwinia amylvord). Methods for obtaining such genetically modified plants are generally known to the person skilled in the art and are described, for example, in the publications cited above.

Кроме этого, также охвачены растения, которые благодаря использованию технологий рекомбинантной ДНК способны синтезировать один или несколько белков для повышения продуктивности (например, производства биомассы, урожая зерна, содержания крахмала, содержания масла или содержания белка), толерантности к засухе, засоленности или другим ограничивающим рост факторам окружающей среды или толерантности таких растений к животным вредителям и грибковым, бактериальным и вирусным патогенам.In addition, also covered are plants that, through the use of recombinant DNA technologies, are capable of synthesizing one or more proteins to improve productivity (e.g., biomass production, grain yield, starch content, oil content, or protein content), tolerance to drought, salinity, or other growth-limiting environmental factors or the tolerance of such plants to animal pests and fungal, bacterial and viral pathogens.

Кроме того, также охвачены растения, которые благодаря применению технологий рекомбинантной ДНК содержат измененное количество содержащихся веществ или новые вещества, в особенности для улучшения питания людей и животных, например, масличные зерновые культуры, которые вырабатывают благоприятные для здоровья длинноцепочечные омега-3-жирные кислоты или мононенасыщенные омега-9-жирные кислоты (например, рапс Nexera®, DOW Agro Sciences, Канада).In addition, plants are also covered which, through the use of recombinant DNA technologies, contain a modified amount of substances contained or new substances, in particular for improving the nutrition of humans and animals, for example, oilseeds that produce healthy long-chain omega-3 fatty acids or monounsaturated omega-9 fatty acids (eg Nexera® rapeseed, DOW Agro Sciences, Canada).

Кроме того, также охвачены растения, которые благодаря применению технологий рекомбинантной ДНК содержат измененное количество содержащихся веществ или новые вещества, в особенности, для улучшения выработки сырьевого материала, например, картофель, который вырабатывает повышенные количества амилопектина (например, картофель Amflora®, BASF SE, Германия).In addition, plants are also covered which, thanks to the use of recombinant DNA technologies, contain a modified amount of substances contained or new substances, in particular to improve the production of raw material, for example, potatoes that produce increased amounts of amylopectin (for example, potatoes Amflora®, BASF SE, Germany).

Соединения I и их композиции, соответственно, особенно пригодны для борьбы со следующими болезнями растений:Compounds I and their compositions, respectively, are particularly suitable for combating the following plant diseases:

виды Albugo (белая ржавчина) на декоративных растениях, овощных культурах (например, A. candida) и подсолнечнике (например, A. tragopogonis); виды Alternaria (альтернариозная пятнистость листьев) на овощных культурах, рапсе (A. brassicola или brassicae), сахарной свекле (A. tenuis), плодах, рисе, соевых бобах, картофеле (например, A. solani или A. alternata), томатах (например, A. solani или A. alternata) и пшенице; виды Aphanomyces на сахарной свекле и овощных культурах; виды Ascochyta на зерновых и овощных культурах, например, A. tritici (антракноз) на пшенице и A. hordei на ячмене; виды Bipolaris и Drechslera (телеоморф: виды Cochliobolus), например, глазковая пятнистость листьев кукурузы (D. maydis), или гельминтоспориоз листьев (В. zeicola) на кукурузе, например, гельминтоспориозная корневая гниль (В. sorokiniana) на зерновых и, например, В. oryzae на рисе и дернине; Blumeria (ранее Erysiphe) graminis (настоящая мучнистая роса) на зерновых (например, на пшенице или ячмене); Botrytis cinerea (телеоморф: Botryotinia fuckeliana: серая плесень) на плодах и ягодах (например, клубнике), овощных культурах (например, латуке, моркови, сельдерее и капусте), рапсе, цветах, винограде, лесных растениях и пшенице; Bremia lactucae (ложная мучнистая роса) на латуке; виды Ceratocystis (син. Ophiostoma) (гниль или увядание) на лиственных и вечнозеленых деревьях, например, С. ulmi (голландская болезнь ильмовых пород) на вязах; виды Cercospora (церкоспорозная пятнистость листьев) на кукурузе (например, серая пятнистость листьев: С. zeae-maydis), рисе, сахарной свекле (например, С. beticola), сахарном тростнике, овощных культурах, кофе, соевых бобах (например, С. sojina или С. kikuchii) и рисе; виды Cladosporium на томатах (например, C.fulvum: плесень листвы) и зерновых, например, С. herbarum (оливковая плесень) на пшенице; Claviceps purpurea (спорынья) на зерновых; виды Cochliobolus (анаморф: Helminthosporium от Bipolaris) (пятнистость листьев) на кукурузе (С. carbonum), зерновых (например, С. sativus, анаморф: В. sorokiniana) и рисе (например, С. miyabeanus, анаморф: Н. oryzae)] виды Colletotrichum (телеоморф: Glomerella) (антракноз) на хлопчатнике (например, С. gossypii), кукурузе (например, С. graminicola: антракнозная гниль стебля), ягодах, картофеле (например, С. coccodes: антракноз картофеля и томатов), бобах (например, С. lindemuthianum) и соевых бобах (например, С. truncatum или С.Albugo spp. (white rust) on ornamentals, vegetables (eg A. candida) and sunflowers (eg A. tragopogonis); Alternaria spp. (Alternaria leaf spot) on vegetables, rape (A. brassicola or brassicae), sugar beets (A. tenuis), fruits, rice, soybeans, potatoes (e.g. A. solani or A. alternata), tomatoes ( eg A. solani or A. alternata) and wheat; Aphanomyces spp. on sugar beets and vegetables; Ascochyta spp. on cereals and vegetables, eg A. tritici (anthracnose) on wheat and A. hordei on barley; Bipolaris spp. and Drechslera spp. (teleomorph: Cochliobolus spp.), e.g. corn leaf spot (D. maydis) or helminthosporium leaf blight (B. zeicola) on corn, e.g. helminthosporium root rot (B. sorokiniana) on cereals and e.g. B. oryzae on rice and sod; Blumeria (formerly Erysiphe) graminis (powdery mildew) on cereals (eg wheat or barley); Botrytis cinerea (teleomorph: Botryotinia fuckeliana: gray mold) on fruits and berries (eg strawberries), vegetables (eg lettuce, carrots, celery and cabbage), rapeseed, flowers, vines, woodland plants and wheat; Bremia lactucae (downy mildew) on lettuce; Ceratocystis spp. (syn. Ophiostoma) (rot or wilt) on deciduous and evergreen trees, eg C. ulmi (Dutch elm disease) on elms; Cercospora spp. (Cercospora leaf spot) on corn (e.g. gray leaf spot: C. zeae-maydis), rice, sugar beets (e.g. C. beticola), sugarcane, vegetables, coffee, soybeans (e.g. C. sojina or C. kikuchii) and rice; Cladosporium spp. on tomatoes (eg C. fulvum: leaf mold) and cereals, eg C. herbarum (olive mold) on wheat; Claviceps purpurea (ergot) on cereals; Cochliobolus spp. (anamorph: Helminthosporium from Bipolaris) (leaf spot) on corn (C. carbonum), cereals (e.g. C. sativus, anamorph: B. sorokiniana) and rice (e.g. C. miyabeanus, anamorph: H. oryzae) ] Colletotrichum spp. (teleomorph: Glomerella) (anthracnose) on cotton (e.g. C. gossypii), corn (e.g. C. graminicola: anthracnose stem rot), berries, potatoes (e.g. C. coccodes: anthracnose of potatoes and tomatoes), beans (eg C. lindemuthianum) and soybeans (eg C. truncatum or C.

- 15 042940 gloeosporioides); виды Corticium, например, С. sasakii (ризоктониоз стеблей и влагалищ) на рисе; Corynespora cassiicola (черная пятнистость) на соевых бобах и декоративных растениях; виды Cycloconium, например, С. oleaginum на оливковых деревьях; виды Cylindrocarpon (например, некроз плодовых деревьев или винограда, телеоморф: виды Nectria или Neonectria) на плодовых деревьях, винограде (например, С. liriodendri, телеоморф: Neonectria liriodendri: заболевание черная ножка) и декоративных растениях; Dematophora necatrix (телеоморф: Rosellinia) (корневая и стеблевая гниль) на соевых бобах; виды Diaporthe, например, D. phaseolorum (черная ножка) на соевых бобах; виды Drechslera (син. Helminthosporium, телеоморф: Pyrenophora) на кукурузе, зерновых, таких как ячмене (например, D. teres, сетчатая пятнистость) и пшенице (например, D. triticirepentis: пиренофороз), рисе и дерне; Esca (отмирание, апоплексия) на винограде, вызванная Formitiporia (син. Phellinus) punctata, F. mediterranea, Phaeomoniella chlamydospora (ранее Phaeoacremonium chlamydosporum), Phaeoacremonium aleophilum и/или Botryosphaeria obtusa; виды Elsinoe на семечковых плодах (E. pyri), ягодных (E. veneta: антракноз) и винограде (Е. ampelina: антракноз); Entyloma oryzae (головня листьев) на рисе; виды Epicoccum (черная плесень) на пшенице; виды Erysiphe (настоящая мучнистая роса) на сахарной свекле (Е. betae), овощных культурах (например, Е. pisi), таких как тыквенные (например, Е. cichoracearum), капусте, рапсе (например, Е. cruciferarum); Eutypa lata (эутипоз, рак или отмирание, анаморф: Cytosporina lata, син. Libertella blepharis) на плодовых деревьях, винограде и декоративных кустарниках; виды Exserohilum (син. Helminthosporium) на кукурузе (например, Е. turcicum); виды Fusarium (телеоморф: Gibberella) (увядание, корневая или стеблевая гниль) на различных растениях, такие как F. graminearum или F. culmorum (корневая гниль, парша или фузариоз) на зерновых (например, пшенице или ячмене), F. oxysporum на томатах, F. solani (сл. вид глицинии, сейчас син. F. virguliforme) и F. tucumaniae и F. brasiliense, каждый вызывающий синдром внезапной гибели, на соевых бобах и F. verticillioides на кукурузе; Gaeumannomyces graminis (выпревание) на зерновых (например, пшенице или ячмене) и кукурузе; виды Gibberella на зерновых (например, G. zeae) и рисе (например, G. fujikuroi: болезнь Баканае); Glomerella cingulata на винограде, семечковых плодах и других растениях и G. gossypii на хлопчатнике; комплекс окрашивания зерна на рисе; Guignardia bidwellii (черная гниль) на винограде; виды Gymnosporangium на розоцветных растениях и можжевеловых, например, G. sabinae (ржавчина) на грушах; виды Helminthosporium (син. Drechslera, телеоморф: Cochliobolus) на кукурузе, зерновых и рисе; виды Hemileia, например, Н. vastatrix (ржавчина кофейных листьев) на кофе; Isariopsis clavispora (син. Cladosporium vitis) на винограде; Macrophomina phaseolina (син. phaseoli) (корневая и стеблевая гниль) на соевых бобах и хлопчатнике; Microdochium (син. Fusarium) nivale (розовая снежная плесень) на зерновых (например, пшенице или ячмене); Microsphaera diffusa (настоящая мучнистая роса) на соевых бобах; виды Monrlinia, например, М. laxa, M. fructicola и М. fructigena (сухость цветков и кончиков листьев, бурая гниль) на косточковых плодах и других розоцветных растениях; виды Mycosphaerella на зерновых, бананах, ягодных и земляном орехе, такие как, например, М. graminicola (анаморф: Septoria tritici, септориозная пятнистость) на пшенице или М. fijiensis (болезнь черная Сигатока) на бананах; виды Peronospora (ложная мучнистая роса) на капусте (например, P. brassicae), рапсе (например, P. parasitica), луковичных растениях (например, P. destructor), табаке (P. tabacina) и соевых бобах (например, P. manshurica); Phakopsorapachyrhizi и P. meibomiae (ржавчина соевых бобов) на соевых бобах; виды Phialophora, например, на винограде (например, P. tracheiphila и P. tetraspora) и соевых бобах (например, P. gregata: стеблевая гниль); Phoma lingam (корневая и стеблевая гниль) на рапсе и капусте и P. betae (корневая гниль, черная пятнистость и черная ножка) на сахарной свекле; виды Phomopsis на подсолнечнике, винограде (например, Р. viticola: черная пятнистость) и соевых бобах (например, стеблевая гниль: Р. phaseoli, телеоморф: Diaporthe phaseolorum); Physoderma maydis (бурая пятнистость) на кукурузе; виды Phytophthora (увядание, гниль корня, листьев, плодов и стебля) на различных растениях, таких как паприка и тыквенные (например, P. capsici), соевых бобах (например, P. megasperma, син. P. sojae), картофеле и томатах (например, P. infestans: фитофтороз) и деревьях лиственных пород (например, P. ramorum: внезапная гибель дуба); Plasmodiophora brassicae (кила) на капусте, рапсе, редисе и других растениях; виды Plasmopara, например, P. viticola (ложная мучнистая роса винограда) на винограде и Р. halstedii на подсолнечнике; виды Podosphaera (настоящая мучнистая роса) на розоцветных растениях, хмеле, семечковых плодах и ягодных, например, Р. leucotricha на яблонях; виды Polymyxa, например, на зерновых, таких как ячмень и пшеница (P. graminis), и сахарной свекле (P. betae), и перенесенные вследствие этого вирусные заболевания; Pseudocercosporella herpotrichoides (глазковая пятнистость, телеоморф: Tapesia yallundae) на зерновых, например, пшенице или ячмене; Pseudoperonospora (ложная мучнистая роса) на различных растениях, например, P. cubensis на тыквенных или P. humili на хмеле; Pseudopezicula tracheiphila (краснуха листьев винограда, анаморф: Phialophora) на винограде; виды Puccinia (ржавчина) на различных растениях, например, Р. triticina (бурая или листовая ржавчина), P. striiformis (полосатость или желтая ржавчина), P. hordei (карликовая ржавчина), P. graminis (стеблевая или черная ржавчина) или P. recondita (бурая или листовая ржавчина) на зерновых, таких как, например, пшеница, ячмень или ржа, P. kuehnii (оранжевая ржавчина) на сахарном тростнике и P. asparagi на спарже; Pyrenophora (анаморф: Drechslera) triticirepentis (пиренофороз) на пшенице или P. teres (сетчатая пятнистость) на ячмене; виды Pyricularia, например, P. oryzae (телеоморф: Magnaporthe grisea, пирикуляриоз риса) на рисе и P. grisea на дерне и зерновых; виды Pythium (черная ножка) на дерне, рисе, кукурузе,- 15 042940 gloeosporioides); Corticium spp., eg C. sasakii (stem and sheath blight) on rice; Corynespora cassiicola (black spot) on soybeans and ornamental plants; Cycloconium spp., eg C. oleaginum on olive trees; Cylindrocarpon spp. (eg necrosis of fruit trees or vines, teleomorph: Nectria or Neonectria spp.) on fruit trees, vines (eg C. liriodendri, teleomorph: Neonectria liriodendri: blackleg disease) and ornamental plants; Dematophora necatrix (teleomorph: Rosellinia) (root and stem rot) on soybeans; Diaporthe spp., eg D. phaseolorum (blackleg) on soybeans; Drechslera spp. (syn. Helminthosporium, teleomorph: Pyrenophora) on corn, cereals such as barley (eg D. teres, net spot) and wheat (eg D. triticirepentis: pyrenophora), rice and turf; Esca on grapes caused by Formitiporia (syn. Phellinus) punctata, F. mediterranea, Phaeomoniella chlamydospora (formerly Phaeoacremonium chlamydosporum), Phaeoacremonium aleophilum and/or Botryosphaeria obtusa; Elsinoe spp. on pome fruits (E. pyri), berries (E. veneta: anthracnose) and grapes (E. ampelina: anthracnose); Entyloma oryzae (leaf smut) on rice; Epicoccum species (black mold) on wheat; Erysiphe spp. (powdery mildew) on sugar beets (E. betae), vegetables (eg E. pisi) such as cucurbits (eg E. cichoracearum), cabbage, rapeseed (eg E. cruciferarum); Eutypa lata (eutyposis, cancer or dieback, anamorph: Cytosporina lata, syn. Libertella blepharis) on fruit trees, vines and ornamental shrubs; Exserohilum spp. (syn. Helminthosporium) on corn (eg E. turcicum); Fusarium spp. (teleomorph: Gibberella) (wilt, root or stem rot) on various plants, such as F. graminearum or F. culmorum (root rot, scab or Fusarium) on cereals (e.g. wheat or barley), F. oxysporum on tomatoes, F. solani (a wisteria species, now syn. F. virguliforme) and F. tucumaniae and F. brasiliense, each causing sudden death syndrome, on soybeans, and F. verticillioides on corn; Gaeumannomyces graminis (damping off) on cereals (eg wheat or barley) and corn; Gibberella spp. on cereals (eg G. zeae) and rice (eg G. fujikuroi: Bakanae disease); Glomerella cingulata on grapes, pome fruits and other plants and G. gossypii on cotton; grain coloring complex on rice; Guignardia bidwellii (black rot) on grapes; Gymnosporangium spp. on rosaceae and junipers, eg G. sabinae (rust) on pears; Helminthosporium spp. (syn. Drechslera, teleomorph: Cochliobolus) on corn, cereals and rice; Hemileia spp., eg H. vastatrix (coffee leaf rust) on coffee; Isariopsis clavispora (syn. Cladosporium vitis) on grapes; Macrophomina phaseolina (syn. phaseoli) (root and stem rot) on soybeans and cotton; Microdochium (syn. Fusarium) nivale (pink snow mold) on cereals (eg wheat or barley); Microsphaera diffusa (powdery mildew) on soybeans; Monrlinia spp., eg M. laxa, M. fructicola and M. fructigena (dryness of flowers and leaf tips, brown rot) on stone fruit and other rosaceous plants; Mycosphaerella spp. on cereals, bananas, berries and peanuts, such as, for example, M. graminicola (anamorph: Septoria tritici, Septoria blotch) on wheat or M. fijiensis (Black Sigatoka disease) on bananas; Peronospora spp. (downy mildew) on cabbage (e.g. P. brassicae), rapeseed (e.g. P. parasitica), bulbs (e.g. P. destructor), tobacco (P. tabacina) and soybeans (e.g. P. manshurica); Phakopsorapachyrhizi and P. meibomiae (soybean rust) on soybeans; Phialophora spp., for example on grapes (eg P. tracheiphila and P. tetraspora) and soybeans (eg P. gregata: stem rot); Phoma lingam (root and stem rot) on rapeseed and cabbage and P. betae (root rot, black spot and blackleg) on sugar beets; Phomopsis spp. on sunflowers, vines (eg P. viticola: black spot) and soybeans (eg stem rot: P. phaseoli, teleomorph: Diaporthe phaseolorum); Physoderma maydis (brown spot) on corn; Phytophthora spp. (wilt, root, leaf, fruit and stem rot) on various plants such as paprika and cucurbits (eg P. capsici), soybeans (eg P. megasperma, syn. P. sojae), potatoes and tomatoes (eg P. infestans: late blight) and hardwoods (eg P. ramorum: sudden oak death); Plasmodiophora brassicae (Kila) on cabbage, rapeseed, radish and other plants; Plasmopara spp., eg P. viticola (vine downy mildew) on grapes and P. halstedii on sunflowers; Podosphaera spp. (powdery mildew) on rosaceae, hops, pome fruits and berries, eg P. leucotricha on apple trees; Polymyxa spp., for example on cereals such as barley and wheat (P. graminis) and sugar beet (P. betae), and the resulting viral diseases; Pseudocercosporella herpotrichoides (eye spot, teleomorph: Tapesia yallundae) on cereals such as wheat or barley; Pseudoperonospora (downy mildew) on various plants, eg P. cubensis on cucurbits or P. humili on hops; Pseudopezicula tracheiphila (vine leaf rubella, anamorph: Phialophora) on grapes; Puccinia spp. (rust) on various plants, e.g. P. triticina (brown or leaf rust), P. striiformis (striation or yellow rust), P. hordei (dwarf rust), P. graminis (stem or black rust) or P. recondita (brown or leaf rust) on cereals such as, for example, wheat, barley or rye, P. kuehnii (orange rust) on sugarcane and P. asparagi on asparagus; Pyrenophora (anamorph: Drechslera) triticirepentis (pyrenophorosis) on wheat or P. teres (net spot) on barley; Pyricularia spp., eg P. oryzae (teleomorph: Magnaporthe grisea, rice blast) on rice and P. grisea on turf and cereals; Pythium species (black leg) on turf, rice, corn,

- 16 042940 пшенице, хлопчатнике, рапсе, подсолнечнике, соевых бобах, сахарной свекле, овощных культурах и других растениях (например, P. ultimum или P. aphanidermatum); виды Ramularia, например, R. collocygni (рамуляриозная черная пятнистость, физиологическая черная пятнистость) на ячмене и R. beticola на сахарной свекле; виды Rhizoctonia на хлопчатнике, рисе, картофеле, дерне, кукурузе, рапсе, томатах, сахарной свекле, овощных культурах и других растениях, например, R. solani (корневая и стеблевая гниль) на соевых бобах, R. solani (ризоктониоз стеблей и влагалищ) на рисе или R. cerealis (ризоктониоз) на пшенице или ячмене; Rhizopus stolonifer (черная плесень, мягкая гниль) на клубнике, моркови, капусте, винограде и томатах; Rhynchosporium secalis (ринхоспорозный ожог) на ячмене, ржи и тритикале; Sarocladium oryzae и S. attenuatum (гниль влагалищ) на рисе; виды Sclerotinia (стеблевая гниль или белая гниль) на овощных культурах и полевых культурах, таких как рапс, подсолнечник (например, S. sclerotiorum) и соевые бобы (например, S. rolfsii или S. sclerotiorum); виды Septoria на различных растениях, например S. glycines (бурая пятнистость) на соевых бобах, S. tritici (септориозная пятнистость) на пшенице и S. (син. Stagonospora) nodorum (стагоноспорная пятнистость) на зерновых; Uncinula necator (син. Erysiphe) (настоящая мучнистая роса, анаморф: Oidium tuckeri) на винограде; виды Setospaeria (пятнистость листьев) на кукурузе (например, S. turcicum, син. Helminthosporium turcicum) и дерне; виды Sphacelotheca (головня) на кукурузе, (например, S. reiliana: головня сорго), сорго и сахарном тростнике; Sphaerotheca fuliginea (настоящая мучнистая роса) на тыквенных; Spongospora subterranea (порошистая парша) на картофеле и перенесенные вследствие этого вирусные заболевания; виды Stagonospora на зерновых, например, S. nodorum (стагоноспорная пятнистость, телеоморф: Leptosphaeria [син. Phaeosphaeria] nodorum) на пшенице; Synchytrium endobioticum на картофеле (рак картофеля); Taphrina виды, например, Т. deformans (курчавость листьев) на персиках и Т. pruni (кармашки сливы) на сливах; виды Thielaviopsis (черная корневая гниль) на табаке, семечковых плодах, овощных культурах, соевых бобах и хлопчатнике, например, Т. basicola (син. Chalara elegans); виды Tilletia (твердая или вонючая головня) на зерновых, такие как, например, Т. tritici (син. Т. caries, твердая головня пшеницы) и Т. controversa (карликовая головня) на пшенице; Typhula incarnata (серая снежная плесень) на ячмене или пшенице; виды Urocystis, например, U. occulta (стеблевая головня) на ржи; виды Uromyces (ржавчина) на овощных культурах, такие как бобах (например, U. appendiculatus, син. U. phaseoli) и сахарной свекле (например, U. betae); виды Ustilago (пыльная головня) на зерновых (например, U. nuda и U. avaenae), кукурузе (например, U. maydis: пузырчатая головня) и сахарном тростнике; виды Venturia (парша) на яблонях (например, V. inaequalis) и грушах; и виды Verticillium (увядание) на различных растениях, таких как плодовые и декоративные растениях, виноград, ягодные, овощные культуры и полевые культуры, например, V. dahliae на клубнике, рапсе, картофеле и томатах.- 16 042940 wheat, cotton, rapeseed, sunflower, soybean, sugar beet, vegetables and other plants (eg P. ultimum or P. aphanidermatum); Ramularia spp., eg R. collocygni (ramularia black spot, physiological black spot) on barley and R. beticola on sugar beet; Rhizoctonia spp. on cotton, rice, potatoes, turf, corn, rapeseed, tomatoes, sugar beets, vegetables and other plants, e.g. R. solani (root and stem rot) on soybeans, R. solani (stem and sheath rhizoctoniosis) on rice or R. cerealis (rhizoctoniosis) on wheat or barley; Rhizopus stolonifer (black mold, soft rot) on strawberries, carrots, cabbages, grapes and tomatoes; Rhynchosporium secalis (Rhynchosporus scorch) on barley, rye and triticale; Sarocladium oryzae and S. attenuatum (sheath rot) on rice; Sclerotinia spp. (stem rot or white rot) on vegetables and field crops such as rapeseed, sunflowers (eg S. sclerotiorum) and soybeans (eg S. rolfsii or S. sclerotiorum); Septoria spp. on various plants, eg S. glycines (brown spot) on soybeans, S. tritici (septoria spot) on wheat, and S. (syn. Stagonospora) nodorum (stagonospora spot) on cereals; Uncinula necator (syn. Erysiphe) (powdery mildew, anamorph: Oidium tuckeri) on grapes; Setospaeria spp. (leaf spot) on corn (eg S. turcicum, syn. Helminthosporium turcicum) and turf; Sphacelotheca spp. (smut) on corn, (eg S. reiliana: smut smut), sorghum and sugarcane; Sphaerotheca fuliginea (powdery mildew) on cucurbits; Spongospora subterranea (powdery scab) on potatoes and resulting viral diseases; Stagonospora spp. on cereals, eg S. nodorum (stagonospore spot, teleomorph: Leptosphaeria [syn. Phaeosphaeria] nodorum) on wheat; Synchytrium endobioticum on potatoes (potato cancer); Taphrina species, eg T. deformans (leaf curl) on peaches and T. pruni (plum pockets) on plums; Thielaviopsis spp. (black root rot) on tobacco, pome fruits, vegetables, soybeans and cotton, eg T. basicola (syn. Chalara elegans); Tilletia spp. (bunt or stink smut) on cereals, such as, for example, T. tritici (syn. T. caries, bunt of wheat) and T. controversa (dwarf smut) on wheat; Typhula incarnata (grey snow mold) on barley or wheat; Urocystis spp., eg U. occulta (stem smut) on rye; Uromyces spp. (rust) on vegetables such as beans (eg U. appendiculatus, syn. U. phaseoli) and sugar beets (eg U. betae); Ustilago spp. (loose smut) on cereals (eg U. nuda and U. avaenae), corn (eg U. maydis: blister smut) and sugar cane; Venturia spp. (scab) on apple trees (eg V. inaequalis) and pears; and Verticillium spp. (wilt) on various plants such as fruit and ornamental plants, vines, berries, vegetables and field crops, eg V. dahliae on strawberries, rapeseed, potatoes and tomatoes.

Соединения I и их композиции, соответственно, также пригодны для борьбы с вредными грибами при защите хранящихся продуктов или собранного урожая и при защите материалов.Compounds I and their compositions, respectively, are also suitable for the control of harmful fungi in the protection of stored products or harvested products and in the protection of materials.

Термин защита материалов следует понимать как означающий защиту технических и неживых материалов, таких как, например, клеящие вещества, клеи, древесина, бумага и картон, текстильные изделия, кожа, дисперсии для окрашивания, синтетические материалы, смазочно-охлаждающие жидкости, волокна и ткани, от поражения и разрушения вредными микроорганизмами, такими как грибы и бактерии. При защите древесины и других материалов, в частности, принимают во внимание следующие вредные грибы: аскомицеты, такие как виды Ophiostoma, виды Ceratocystis, Aureobasidium pullulans, виды Sclerophoma, виды Chaetomium, виды Humicola, виды Petriella, виды Trichurus; базидиомицеты, такие как виды Coniophora, виды Coriolus, виды Gloeophyllum, виды Lentinus, виды Pleurotus, виды Poria, виды Serpula и виды Tyromyces, дейтеромицеты, такие как виды Aspergillus, виды Cladosporium, виды Penicillium, виды Trichoderma, виды Alternaria, виды Paecilomyces и зигомицеты, такие как виды Mucor, и кроме того, при защите хранящихся продуктов и собранного урожая заслуживают внимания следующие дрожжевые грибки: виды Candida и Saccharomyces cerevisae.The term material protection is to be understood as meaning the protection of technical and inanimate materials such as, for example, adhesives, adhesives, wood, paper and cardboard, textiles, leather, dye dispersions, synthetic materials, cutting fluids, fibers and fabrics, from damage and destruction by harmful microorganisms such as fungi and bacteria. When protecting wood and other materials, the following harmful fungi are taken into account in particular: Ascomycetes such as Ophiostoma spp., Ceratocystis spp., Aureobasidium pullulans, Sclerophoma spp., Chaetomium spp., Humicola spp., Petriella spp., Trichurus spp.; basidiomycetes such as Coniophora spp., Coriolus spp., Gloeophyllum spp., Lentinus spp., Pleurotus spp., Poria spp., Serpula spp. and Tyromyces spp. zygomycetes such as Mucor spp., and in addition, the following yeast fungi deserve attention in protecting stored products and harvested crops: Candida spp. and Saccharomyces cerevisae.

Способ обработки в соответствии с изобретением также можно применять в области защиты хранящихся продуктов или собранного урожая от воздействия грибов и микроорганизмов. В соответствии с настоящим изобретением под термином хранящиеся продукты следует понимать природные вещества растительного или животного происхождения и их переработанные формы, которые были взяты из природного жизненного цикла и для которых требуется долговременная защита. Хранящиеся продукты, которые имеют происхождение из сельскохозяйственных культур, такие как растения или их части, например стебли, листья, клубни, семена, плоды или зерно, могут быть защищены в свежесобранном состоянии или в переработанной форме, такой как предварительно высушенная, увлажненная, измельченная, перемеленная, спрессованная или обжаренная, причем способ такой переработки также известен как послеуборочная обработка. Также под определение хранящихся продуктов подпадает лесоматериал, как в виде сырого лесоматериала, такого как строительный лесоматериал, опоры линий электропередач и ограждения, так и в форме готовых изделий, таких как мебель или предметы, сделанные из дерева. Хранящиеся продукты животного происхождения представляют собой шкуры, кожу, мех, шерсть и т.п. Комбинации в соответствии с настоящим изобретением могут предотвращать нежелательные действия, такие как гниение, обесцвечивание или образование плесени. Предпочтительно под хранящимися продуктами следует понимать природные вещества растительного происхождения и их переработанные формы,The treatment method according to the invention can also be applied in the field of protecting stored products or harvested crops from attack by fungi and microorganisms. For the purposes of the present invention, stored products are to be understood as natural substances of plant or animal origin and their processed forms, which have been taken from the natural life cycle and for which long-term protection is required. Stored products that originate from crops, such as plants or parts thereof, such as stems, leaves, tubers, seeds, fruits or grains, may be protected in a freshly harvested state or in a processed form such as pre-dried, moistened, ground, milled, pressed or fried, which process is also known as post-harvest processing. Also included in the definition of stored products is timber, both in the form of raw timber, such as construction timber, power poles and fences, and in the form of finished products, such as furniture or objects made of wood. Stored animal products are hides, leather, fur, wool, and the like. Combinations in accordance with the present invention can prevent undesirable effects such as rotting, discoloration or mold formation. Preferably, stored products should be understood as natural substances of plant origin and their processed forms,

- 17 042940 более предпочтительно плоды и их переработанные формы, такие как семечковые, косточковые, ягодные и цитрусовые плодовые культуры и их переработанные формы.- 17 042940 more preferably fruits and their processed forms, such as pome fruits, stone fruits, berries and citrus fruit crops and their processed forms.

Соединения I и их композиции, соответственно, можно применять для улучшения жизнеспособности растения. Изобретение также относится к способу улучшения жизнеспособности растения путем обработки растения, его материала для размножения и/или места, где растение растет или должно расти, эффективным количеством соединений I и их композиций соответственно.Compounds I and their compositions, respectively, can be used to improve the viability of the plant. The invention also relates to a method for improving the viability of a plant by treating the plant, its propagation material and/or the place where the plant grows or is to grow, with an effective amount of compounds I and their compositions, respectively.

Термин жизнеспособность растения следует понимать как состояние растения и/или его продуктов, которое определяется различными индикаторами отдельно или в комбинации друг с другом, такими как, например, урожайность (например, повышенная биомасса и/или повышенное содержание ценных компонентов), мощность растения (например, увеличенный рост растения и/или более зеленые листья (эффект позеленения), качество (например, повышенное содержание или состав определенных компонентов) и толерантность к абиотическому и/или биотическому стрессу. Приведенные выше индикаторы для состояния жизнеспособности растения могут быть взаимозависимыми или могут проистекать друг от друга.The term plant viability should be understood as the state of the plant and/or its products, which is determined by various indicators alone or in combination with each other, such as, for example, yield (for example, increased biomass and/or increased content of valuable components), plant vigor (for example, , increased plant growth and/or greener leaves (greening effect), quality (e.g. increased content or composition of certain components) and tolerance to abiotic and/or biotic stress The above indicators for plant health status may be interdependent or may result from each other. from friend.

Соединения формулы I могут присутствовать в различных кристаллических модификациях, биологическая активность которых может отличаться. Они подобным образом представляют собой предмет настоящего изобретения.The compounds of formula I may be present in various crystalline modifications, the biological activity of which may differ. They are likewise the subject of the present invention.

Соединения I применяют как таковые или в форме композиций путем обработки вредных грибов или подлежащих защите от поражения грибами растений, материалов для размножения растений, таких как семена, почвы, поверхностей, материалов или помещений фунгицидно эффективным количеством активных веществ. Применение может происходить как перед, так и после инфицирования грибами растений, материалов для размножения растений, таких как, семена, почвы, поверхностей, материалов или помещений.The compounds I are applied as such or in the form of compositions by treating harmful fungi or plants to be protected against fungal attack, plant propagation materials such as seeds, soils, surfaces, materials or rooms with a fungicidally effective amount of active substances. Application can take place both before and after fungal infection of plants, plant propagation materials such as seeds, soils, surfaces, materials or rooms.

Материалы для размножения растений можно обрабатывать соединениями I как таковыми или композицией, содержащей по меньшей мере одно соединение I, профилактически либо во время, либо до посадки или пересадки.Plant propagation materials can be treated with the compounds I as such, or with a composition containing at least one compound I, prophylactically, either during or before planting or transplanting.

Изобретение также относится к агрохимическим композициям, содержащим вспомогательное средство и по меньшей мере одно соединение I в соответствии с изобретением.The invention also relates to agrochemical compositions containing an adjuvant and at least one compound I in accordance with the invention.

Агрохимическая композиция содержит фунгицидно эффективное количество соединения I. Термин эффективное количество означает количество композиции или соединений I, которое является достаточным для борьбы с вредными грибами на культурных растениях или для защиты материалов и которое не приводит к существенному повреждению обрабатываемых растений. Такое количество может варьироваться в широком диапазоне и зависит от многих факторов, таких как вид гриба, с которым ведется борьба, соответствующее обрабатываемое культурное растение или материал, климатические условия и определенное применяемое соединение I.The agrochemical composition contains a fungicidally effective amount of compound I. The term effective amount means an amount of the composition or compounds I which is sufficient to control harmful fungi on crop plants or to protect materials and which does not result in significant damage to the treated plants. This amount can vary over a wide range and depends on many factors such as the species of fungus being controlled, the crop or material being treated, climatic conditions and the specific compound I used.

Соединения I, их N-оксиды и соли могут быть переведены в обычные типы агрохимических композиций, например, растворы, эмульсии, суспензии, тонкие порошки, порошки, пасты, гранулы, спрессованные продукты, капсулы и их смеси. Примерами типов композиций являются суспензии (например, SC, OD, FS), эмульгируемые концентраты (например, ЕС), эмульсии (например, EW, ЕО, ES, ME), капсулы (например, CS, ZC), пасты, пастилки, смачиваемые порошки или тонкие порошки (например, WP, SP, WS, DP, DS), спрессованные продукты (например, BR, ТВ, DT), гранулы (например, WG, SG, GR, FG, GG, MG), инсектицидные изделия (например, LN), а также гелевые составы для обработки материала для размножения растений, такого как семена (например, GF). Эти и другие типы композиций определены в Catalogue of pesticide formulation types and international coding system, Technical Monograph № 2, 6-e изд., май 2008, CropLife International.The compounds I, their N-oxides and salts can be formulated into conventional types of agrochemical compositions, for example solutions, emulsions, suspensions, fine powders, powders, pastes, granules, compacted products, capsules and mixtures thereof. Examples of formulation types are suspensions (eg SC, OD, FS), emulsifiable concentrates (eg EC), emulsions (eg EW, EO, ES, ME), capsules (eg CS, ZC), pastes, lozenges, wetted powders or fine powders (e.g. WP, SP, WS, DP, DS), compressed products (e.g. BR, TV, DT), granules (e.g. WG, SG, GR, FG, GG, MG), insecticidal products ( eg LN) as well as gel formulations for treating plant propagation material such as seeds (eg GF). These and other composition types are defined in the Catalog of pesticide formulation types and international coding system, Technical Monograph No. 2, 6th ed., May 2008, CropLife International.

Композиции получают известным образом, как описано у Mollet and Grube-mann, Formulation technology, Wiley VCH, Weinheim, 2001; или Knowles, New developments in crop protection product formulation, Agrow Reports DS243, T&F Informa, Лондон, 2005.The compositions are prepared in a known manner as described in Mollet and Grubemann, Formulation technology, Wiley VCH, Weinheim, 2001; or Knowles, New developments in crop protection product formulation, Agrow Reports DS243, T&F Informa, London, 2005.

Пригодными вспомогательными веществами являются растворители, жидкие носители, твердые носители или наполнители, поверхностно-активные вещества, диспергаторы, эмульгаторы, смачивающие агенты, адъюванты, солюбилизаторы, вещества, способствующие проникновению, защитные коллоиды, вещества улучшающие адгезию, загустители, увлажнители, репелленты, аттрактанты, стимуляторы поедания, улучшающие совместимость агенты, бактерициды, антифризы, антивспениватели, красители, вещества для повышения клейкости и связующие вещества.Suitable excipients are solvents, liquid carriers, solid carriers or fillers, surfactants, dispersants, emulsifiers, wetting agents, adjuvants, solubilizers, penetration agents, protective colloids, adhesion promoters, thickeners, wetting agents, repellants, attractants, eating stimulants, compatibilizers, bactericides, antifreezes, antifoams, colorants, tackifiers and binders.

Пригодными растворителями и жидкими носителями являются вода и органические растворители, такие как фракции минеральных масел со средней - высокой температурой кипения, такие как керосин, дизельное масло; масла растительного или животного происхождения, алифатические, циклические или ароматические углеводороды, например, толуол, парафин, тетрагидронафталин, алкилированные нафталины; спирты, например, этанол, пропанол, бутанол, бензиловый спирт, циклогексанол; гликоли; ДМСО; кетоны, например, циклогексанон; сложные эфиры, например лактаты, карбонаты, сложные эфиры жирных кислот, гамма-бутиролактон; жирные кислоты; фосфонаты; амины; амиды, например Nметилпирролидон, диметиламиды жирных кислот; и их смеси.Suitable solvents and liquid carriers are water and organic solvents such as medium to high boiling mineral oil fractions such as kerosene, diesel oil; oils of vegetable or animal origin, aliphatic, cyclic or aromatic hydrocarbons, for example, toluene, paraffin, tetrahydronaphthalene, alkylated naphthalenes; alcohols, eg ethanol, propanol, butanol, benzyl alcohol, cyclohexanol; glycols; DMSO; ketones, for example cyclohexanone; esters, eg lactates, carbonates, fatty acid esters, gamma-butyrolactone; fatty acid; phosphonates; amines; amides, for example N-methylpyrrolidone, fatty acid dimethylamides; and their mixtures.

- 18 042940- 18 042940

Пригодными твердыми носителями или наполнителями являются минеральные земли, например силикаты, силикагели, тальк, каолины, известняк, известь, мел, глины, доломит, диатомовая земля, бентонит, сульфат кальция, сульфат магния, оксид магния; полисахариды, например, целлюлоза крахмал; удобрения, например сульфат аммония, фосфат аммония, нитрат аммония, мочевины; продукты растительного происхождения, например мука зерновых культур, мука древесной коры, древесная мука, мука ореховой скорлупы и их смеси.Suitable solid carriers or fillers are mineral earths, for example silicates, silica gels, talc, kaolins, limestone, lime, chalk, clays, dolomite, diatomaceous earth, bentonite, calcium sulfate, magnesium sulfate, magnesium oxide; polysaccharides, for example cellulose starch; fertilizers, eg ammonium sulfate, ammonium phosphate, ammonium nitrate, urea; vegetable products such as cereal flour, tree bark flour, wood flour, nutshell flour and mixtures thereof.

Пригодными поверхностно-активными веществами являются поверхностно-активные соединения, такие как анионные, катионные, неионные и амфотерные поверхностно-активные вещества, блокполимеры, полиэлектролиты и их смеси. Такие поверхностно-активные вещества могут применяться в качестве эмульгатора, диспергатора, солюбилизатора, смачивающего агента, вещества, способствующего проникновению, защитного коллоида или адъюванта. Примеры поверхностно-активных веществ приведены в McCutcheon's, том 1: Emulsifiers & Detergents, McCutcheon's Directories, Глен Рок, США, 2008 (Международное изд. или Североамериканское изд.).Suitable surfactants are surface active compounds such as anionic, cationic, nonionic and amphoteric surfactants, block polymers, polyelectrolytes and mixtures thereof. Such surfactants can be used as an emulsifier, dispersant, solubilizer, wetting agent, penetration enhancer, protective colloid, or adjuvant. Examples of surfactants are given in McCutcheon's Volume 1: Emulsifiers & Detergents, McCutcheon's Directories, Glen Rock, USA, 2008 (International ed. or North American ed.).

Пригодными анионными поверхностно-активными веществами являются соли щелочных, щелочноземельных металлов или аммониевые соли - сульфонаты, сульфаты, фосфаты, карбоксилаты и их смеси. Примерами сульфонатов являются алкиларилсульфонаты, дифенилсульфонаты, альфаолефинсульфонаты, лигнинсульфонаты, сульфонаты кислот жирного ряда и масел, сульфонаты этоксилированных алкилфенолов, сульфонаты алкоксилированных арилфенолов, сульфонаты конденсированных нафталинов, сульфонаты додецил- и тридецилбензолов, сульфонаты нафталинов и алкилнафталинов, сульфосукцинаты или сульфосукцинаматы. Примерами сульфатов являются сульфаты жирных кислот и масел, этоксилированных алкилфенолов, спиртов, этоксилированных спиртов или сложных эфиров жирных кислот. Примерами фосфатов являются сложные фосфатные эфиры. Примерами карбоксилатов являются алкилкарбоксилаты и карбоксилированные этоксилаты спирта или алкилфенола.Suitable anionic surfactants are alkali, alkaline earth or ammonium salts - sulfonates, sulfates, phosphates, carboxylates and mixtures thereof. Examples of sulfonates are alkylaryl sulfonates, diphenyl sulfonates, alpha-olefin sulfonates, lignin sulfonates, fatty acid and oil sulfonates, ethoxylated alkylphenol sulfonates, alkoxylated arylphenol sulfonates, condensed naphthalenes sulfonates, dodecyl- and tridecylbenzene sulfonates, naphthalenes and alkylnaphthalenes sulfonates, sulfosuccines. ates or sulfosuccinamates. Examples of sulfates are sulfates of fatty acids and oils, ethoxylated alkylphenols, alcohols, ethoxylated alcohols or fatty acid esters. Examples of phosphates are phosphate esters. Examples of carboxylates are alkyl carboxylates and carboxylated alcohol or alkylphenol ethoxylates.

Пригодными неионными поверхностно-активными веществами являются алкоксилаты, Nзамещенные амиды кислот жирного ряда, аминоксиды, сложные эфиры, поверхностно-активные вещества на основе сахара, полимерные поверхностно-активные вещества и их смеси. Примерами алкоксилатов являются соединения, такие как спирты, алкилфенолы, амины, амиды, арилфенолы, жирные кислоты или эфиры жирных кислот, которые были алкоксилированы посредством от 1 до 50 экв. соответствующего реагента. Для алкоксилирования может использоваться этиленоксид и/или пропиленоксид, предпочтительно этиленоксид. Примерами N-замещенных амидов кислот жирного ряда являются глюкамиды кислот жирного ряда или алканоламиды кислот жирного ряда. Примерами сложных эфиров являются эфиры кислот жирного ряда, сложные эфиры глицерина или моноглицериды. Примерами поверхностноактивных веществ на основе сахара являются сорбитаны, этоксилированные сорбитаны, сложные эфиры сахарозы и глюкозы или алкилполиглюкозиды. Примерами полимерных поверхностно-активных веществ являются гомо- или сополимеры винилпирролидона, виниловых спиртов или винилацетата.Suitable non-ionic surfactants are alkoxylates, N-substituted fatty acid amides, amine oxides, esters, sugar-based surfactants, polymeric surfactants and mixtures thereof. Examples of alkoxylates are compounds such as alcohols, alkylphenols, amines, amides, arylphenols, fatty acids or fatty acid esters which have been alkoxylated with 1 to 50 eq. the corresponding reagent. For alkoxylation, ethylene oxide and/or propylene oxide, preferably ethylene oxide, can be used. Examples of N-substituted fatty acid amides are fatty acid glucamides or fatty acid alkanolamides. Examples of esters are fatty acid esters, glycerol esters or monoglycerides. Examples of sugar-based surfactants are sorbitans, ethoxylated sorbitans, sucrose-glucose esters or alkyl polyglucosides. Examples of polymeric surfactants are homo- or copolymers of vinyl pyrrolidone, vinyl alcohols or vinyl acetate.

Пригодными катионными поверхностно-активными веществами являются четвертичные поверхностно-активные вещества, например четвертичные аммониевые соединения с одной или двумя гидрофобными группами, или соли длинноцепочечных первичных аминов. Пригодными амфотерными поверхностно-активными веществами являются алкилбетаины и имидазолины. Пригодными блок-полимерами являются блок-полимеры типа А-В или А-В-А, включающие блоки из полиэтиленоксида и полипропиленоксида, или типа А-В-С, включающие алканол, полиэтиленоксид и полипропиленоксид. Пригодными полиэлектролитами являются поликислоты или полиоснования. Примерами поликислот являются соли щелочных металлов и полиакриловой кислоты или поликислотных гребнеобразных полимеров. Примерами полиоснований являются поливиниламины или полиэтиленамины.Suitable cationic surfactants are quaternary surfactants, for example quaternary ammonium compounds with one or two hydrophobic groups, or salts of long chain primary amines. Suitable amphoteric surfactants are alkyl betaines and imidazolines. Suitable block polymers are A-B or A-B-A type block polymers comprising polyethylene oxide and polypropylene oxide blocks, or A-B-C type block polymers comprising alkanol, polyethylene oxide and polypropylene oxide. Suitable polyelectrolytes are polyacids or polybases. Examples of polyacids are alkali metal salts of polyacrylic acid or polyacid comb polymers. Examples of polybases are polyvinylamines or polyethyleneamines.

Пригодными адъювантами являются соединения, которые сами по себе обладают весьма незначительной или даже не обладают пестицидной активностью, и которые улучшают биологическую эффективность соединений I на цели. Примерами являются поверхностно-активные вещества, минеральные или растительные масла и другие вспомогательные средства. Дополнительные примеры приведены в Knowles, Adjuvants and additives, Agrow Reports DS256, T&F Informa UK, 2006, глава 5.Suitable adjuvants are compounds which in themselves have very little or even no pesticidal activity and which improve the biological effectiveness of the compounds I on the target. Examples are surfactants, mineral or vegetable oils and other adjuvants. For more examples, see Knowles, Adjuvants and additives, Agrow Reports DS256, T&F Informa UK, 2006, Chapter 5.

Пригодными загустителями являются полисахариды (например, ксантановая смола, карбоксиметилцеллюлоза), неорганические глины (органически модифицированные или немодифицированные), поликарбоксилаты и силикаты.Suitable thickeners are polysaccharides (eg xanthan gum, carboxymethyl cellulose), inorganic clays (organically modified or unmodified), polycarboxylates and silicates.

Пригодными бактерицидами являются бронопол и производные изотиазолинона, такие как алкилизотиазолиноны и бензизотиазолиноны.Suitable bactericides are bronopol and isothiazolinone derivatives such as alkylisothiazolinones and benzisothiazolinones.

Пригодными антифризами являются этиленгликоль, пропиленгликоль, мочевина и глицерин.Suitable antifreezes are ethylene glycol, propylene glycol, urea and glycerin.

Пригодными антивспенивателями являются силиконы, длинноцепочечные спирты и соли кислот жирного ряда.Suitable antifoam agents are silicones, long chain alcohols and salts of fatty acids.

Пригодными красителями (например, красного, синего или зеленого цвета) являются пигменты с низкой растворимостью в воде и водорастворимые красители. Примерами являются неорганические красители (например, оксид железа, оксид титана, гексацианоферрат железа) и органические красители (например, ализариновые, азокрасители и фталоцианиновые красители).Suitable dyes (eg red, blue or green) are pigments with low water solubility and water soluble dyes. Examples are inorganic dyes (eg iron oxide, titanium oxide, iron hexacyanoferrate) and organic dyes (eg alizarin, azo and phthalocyanine dyes).

Пригодными веществами для повышения клейкости или связующими веществами являются поли- 19 042940 винилпирролидоны, поливинилацетаты, поливиниловые спирты, полиакрилаты, биологические или синтетические воски и простые эфиры целлюлозы.Suitable tackifiers or binders are polyvinyl pyrrolidones, polyvinyl acetates, polyvinyl alcohols, polyacrylates, biological or synthetic waxes and cellulose ethers.

Примерами типов композиций и их получения являются:Examples of types of compositions and their preparation are:

I) Водорастворимые концентраты (SL, LS) 10-60 мас.% соединения I и 5-15 мас.% смачивающего агента (например, алкоксилатов спирта) растворяют в воде и/или в водорастворимом растворителе (например, спиртах), взятых в количестве до 100 мас.%. При разбавлении водой активное вещество растворяется.I) Water-soluble concentrates (SL, LS) 10-60 wt.% of compound I and 5-15 wt.% of a wetting agent (for example, alcohol alkoxylates) are dissolved in water and/or in a water-soluble solvent (for example, alcohols), taken in an amount up to 100 wt.%. When diluted with water, the active substance dissolves.

II) Диспергируемые концентраты (DC) 5-25 мас.% соединения I и 1-10 мас.% диспергатора (например, поливинилпирролидона) растворяют в органическом растворителе (например, циклогексаноне), взятом в количестве до 100 мас.%. При разбавлении водой получают дисперсию.II) Dispersible concentrates (DC) 5-25% by weight of compound I and 1-10% by weight of a dispersant (eg polyvinylpyrrolidone) are dissolved in an organic solvent (eg cyclohexanone) up to 100% by weight. Dilution with water gives a dispersion.

III) Эмульгируемые концентраты (ЕС) 15-70 мас.% соединения I и 5-10 мас.% эмульгаторов (например, додецилбензолсульфоната кальция и этоксилата касторового масла) растворяют в нерастворимом в воде органическом растворителе (например, ароматическом углеводороде), взятом в количестве до 100 мас.%. При разбавлении водой получают эмульсию.III) Emulsifiable concentrates (EC) 15-70 wt.% compound I and 5-10 wt.% emulsifiers (for example, calcium dodecylbenzenesulfonate and castor oil ethoxylate) are dissolved in a water-insoluble organic solvent (for example, an aromatic hydrocarbon), taken in an amount up to 100 wt.%. When diluted with water, an emulsion is obtained.

IV) Эмульсии (EW, ЕО, ES) 5-40 мас.% соединения I и 1-10 мас.% эмульгаторов (например, додецилбензолсульфоната кальция и этоксилата касторового масла) растворяют в 20-40 мас.% нерастворимого в воде органического растворителя (например, ароматического углеводорода). Эту смесь с помощью эмульгирующего устройства добавляют в воду, взятую в количестве до 100 мас.%, и доводят до гомогенной эмульсии. При разбавлении водой получают эмульсию.IV) Emulsions (EW, EO, ES) 5-40 wt.% of compound I and 1-10 wt.% of emulsifiers (for example, calcium dodecylbenzenesulfonate and castor oil ethoxylate) are dissolved in 20-40 wt.% of a water-insoluble organic solvent ( such as an aromatic hydrocarbon). This mixture is added by means of an emulsifying device to water, taken in an amount up to 100 wt.%, and brought to a homogeneous emulsion. When diluted with water, an emulsion is obtained.

V) Суспензии (SC, OD, FS)V) Suspensions (SC, OD, FS)

В шаровой мельнице с мешалкой измельчают до тонкой суспензии активного вещества 20-60 мас.% соединения I с добавлением 2-10 мас.% диспергаторов и смачивающих агентов (например, лигносульфоната натрия и этоксилата спирта), 0,1-2 мас.% загустителя (например, ксантановой смолы) и воды, взятой в количестве до 100 мас.%. При разбавлении водой образуется стабильная суспензия активного вещества. Для композиции FS типа добавляют до 40 мас.% связывающего вещества (например, поливинилового спирта).In a ball mill with a stirrer, 20-60 wt.% of compound I is ground to a fine suspension of the active substance with the addition of 2-10 wt.% of dispersants and wetting agents (for example, sodium lignosulfonate and alcohol ethoxylate), 0.1-2 wt.% of a thickener (for example, xanthan gum) and water, taken in an amount up to 100 wt.%. When diluted with water, a stable suspension of the active substance is formed. For an FS type composition, up to 40% by weight of a binder (eg polyvinyl alcohol) is added.

VI) Диспергируемые в воде и водорастворимые гранулы (WG, SG) 50-80 мас.% соединения I тонко измельчают при добавлении диспергаторов и смачивающих агентов (например, лигносульфоната натрия и этоксилата спирта), взятых в количестве до 100 мас.%, и посредством технических устройств (например, экструзионного устройства, распылительной башни, псевдоожиженного слоя) получают диспергируемые в воде или водорастворимые гранулы. При разбавлении водой образуется стабильная дисперсия или раствор активного вещества.VI) Water-dispersible and water-soluble granules (WG, SG) 50-80 wt.% of compound I is finely ground by adding dispersants and wetting agents (for example, sodium lignosulfonate and alcohol ethoxylate), taken in an amount up to 100 wt.%, and through technical devices (for example, extrusion device, spray tower, fluidized bed) receive water-dispersible or water-soluble granules. When diluted with water, a stable dispersion or solution of the active substance is formed.

VII) Диспергируемые в воде и водорастворимые порошки (WP, SP, WS) 50-80 мас.% соединения I перемалывают в роторно-статорной мельнице при добавлении 1-5 мас.% диспергаторов (например, лигносульфоната натрия), 1-3 мас.% смачивающих агентов (например, этоксилата спирта) и твердого носителя (например, силикагеля), взятого в количестве до 100 мас.%. При разбавлении водой образуется стабильная дисперсия или раствор активного вещества.VII) Water-dispersible and water-soluble powders (WP, SP, WS) % wetting agents (for example, alcohol ethoxylate) and a solid carrier (for example, silica gel), taken in an amount up to 100 wt.%. When diluted with water, a stable dispersion or solution of the active substance is formed.

VIII) Гель (GW, GF)VIII) Gel (GW, GF)

В шаровой мельнице с мешалкой измельчают до тонкой суспензии активного вещества 5-25 мас.% соединения I при добавлении 3-10 мас.% диспергаторов (например, лигносульфоната натрия), 1-5 мас.% загустителя (например, карбоксиметилцеллюлозы) и воды, взятой в количестве до 100 мас.%. При разбавлении водой образуется стабильная суспензия активного вещества.In a ball mill with a stirrer, 5-25 wt.% of compound I is ground to a fine suspension of the active substance with the addition of 3-10 wt.% of dispersants (for example, sodium lignosulfonate), 1-5 wt.% of a thickener (for example, carboxymethylcellulose) and water, taken in an amount up to 100 wt.%. When diluted with water, a stable suspension of the active substance is formed.

IX) Микроэмульсия (ME) 5-20 мас.% соединения I добавляют к 5-30 мас.% смеси органических растворителей (например, диметиламида жирной кислоты и циклогексанона), 10-25 мас.% смеси поверхностно-активных веществ (например, этоксилата спирта и этоксилата арилфенола) и воде, взятой в количестве до 100 мас.%. Эту смесь перемешивают в течение 1 ч с самопроизвольным получением термодинамически устойчивой микроэмульсии.IX) Microemulsion (ME) 5-20 wt.% of compound I is added to 5-30 wt.% of a mixture of organic solvents (for example, fatty acid dimethylamide and cyclohexanone), 10-25 wt.% of a mixture of surfactants (for example, ethoxylate alcohol and arylphenol ethoxylate) and water taken in an amount up to 100 wt.%. This mixture is stirred for 1 hour, spontaneously producing a thermodynamically stable microemulsion.

X) Микрокапсулы (CS)X) Microcapsules (CS)

Масляную фазу, содержащую 5-50 мас.% соединения I, 0-40 мас.% нерастворимого в воде органического растворителя (например, ароматического углеводорода), 2-15 мас.% акриловых мономеров (например, метилметакрилата, метакриловой кислоты и ди- или триакрилата), диспергируют в водном растворе защитного коллоида (например, поливинилового спирта). Радикальная полимеризация приводит к образованию поли(мет)акрилатных микрокапсул. Альтернативно, масляную фазу, содержащую 5-50 мас.% соединения I в соответствии с изобретением, 0-40 мас.% нерастворимого в воде органического растворителя (например, ароматического углеводорода), и изоцианатный мономер (например, дифенилметан-4,4'-диизоцианат), диспергируют в водном растворе защитного коллоида (например, поливинилового спирта). Добавление полиамина (например, гексаметилендиамина) приводит к образованию полимочевинных микрокапсул. Количество мономеров до 1-10 мас.% относится к общей CS композиции.An oil phase containing 5-50 wt.% compound I, 0-40 wt.% water-insoluble organic solvent (for example, aromatic hydrocarbon), 2-15 wt.% acrylic monomers (for example, methyl methacrylate, methacrylic acid and di- or triacrylate) are dispersed in an aqueous solution of a protective colloid (eg polyvinyl alcohol). Radical polymerization leads to the formation of poly(meth)acrylate microcapsules. Alternatively, an oil phase containing 5-50% by weight of a compound I according to the invention, 0-40% by weight of a water-insoluble organic solvent (e.g. aromatic hydrocarbon), and an isocyanate monomer (e.g. diphenylmethane-4,4'- diisocyanate), dispersed in an aqueous solution of a protective colloid (for example, polyvinyl alcohol). The addition of a polyamine (eg hexamethylenediamine) results in the formation of polyurea microcapsules. The amount of monomers up to 1-10 wt.% refers to the total CS composition.

XI) Тонкие порошки (DP, DS) 1-10 мас.% соединения I тонко измельчают и тщательно перемешивают с твердым носителем (например, тонкодисперсным каолином), взятым в количестве до 100 мас.%.XI) Fine powders (DP, DS) 1-10 wt.% of compound I are finely ground and thoroughly mixed with a solid carrier (for example, finely dispersed kaolin), taken in an amount of up to 100 wt.%.

XII) Гранулы (GR, FG) 0,5-30 мас.% соединения I тонко измельчают и связывают с твердым носителем (например, силикатом), взятым в количестве до 100 мас.%. Грануляции достигают с помощью экс-XII) Granules (GR, FG) 0.5-30 wt.% of compound I are finely ground and associated with a solid carrier (eg silicate), taken in an amount up to 100 wt.%. Granulation is achieved with the help of ex-

- 20 042940 трузии, распылительной сушки или псевдоожиженного слоя.- 20 042940 trusion, spray drying or fluid bed.

XIII) Жидкости ультранизкого объема (UL) 1-50 мас.% соединения I растворяют в органическом растворителе (например, ароматическом углеводороде), взятом в количестве до 100 мас.%.XIII) Ultra-Low Volume Liquids (UL) 1-50% by weight of Compound I is dissolved in an organic solvent (eg aromatic hydrocarbon) up to 100% by weight.

Типы композиций от I) до XIII) необязательно могут содержать другие вспомогательные средства, например 0,1-1 мас.% бактерицидов, 5-15 мас.% антифризов, 0,1-1 мас.% антивспенивателей и 0,1-1 мас.% красителей.Composition types I) to XIII) may optionally contain other adjuvants, for example 0.1-1 wt.% bactericides, 5-15 wt.% antifreezes, 0.1-1 wt.% antifoams and 0.1-1 wt. .% dyes.

Как правило, агрохимические композиции содержат между 0,01 и 95 мас.%, предпочтительно между 0,1 и 90 мас.%, более предпочтительно между 1 и 70% и, в частности, между 10 и 60 мас.% активного вещества. Активные вещества используют с чистотой от 90 до 100%, предпочтительно от 95 до 100% (в соответствии со спектром ЯМР).As a rule, agrochemical compositions contain between 0.01 and 95% by weight, preferably between 0.1 and 90% by weight, more preferably between 1 and 70% and in particular between 10 and 60% by weight of the active substance. The active substances are used in a purity of 90 to 100%, preferably 95 to 100% (according to NMR spectrum).

С целью обработки материалов для размножения растений, в частности семян, обычно применяют растворы для обработки семян (LS), суспоэмульсии (SE), текучие концентраты (FS), порошки для сухой обработки (DS), диспергируемые в воде порошки для обработки взвесью (WS), водорастворимые порошки (SS), эмульсии (ES), эмульгируемые концентраты (ЕС) и гели (GF). Рассматриваемые композиции после двух-десятикратного разбавления дают концентрации активного вещества в готовых к применению препаратах от 0,01 до 60 мас.%, предпочтительно от 0,1 до 40%. Применение можно проводить до или во время посева. Способы нанесения соединений I и их композиций, соответственно, на материал для размножения растений, в особенности семена, включают протравливание, покрытие, дражирование, опудривание, и пропитывание, а также способы бороздового внесения. Предпочтительно соединение I или его композиции, соответственно, наносят на материал для размножения растений таким способом, который не вызывается прорастания, например путем протравливания, дражирования, покрытия и опудривания семян.For the treatment of plant propagation materials, in particular seeds, seed treatment solutions (LS), suspoemulsions (SE), fluid concentrates (FS), dry treatment powders (DS), water-dispersible slurry treatment powders (WS ), water-soluble powders (SS), emulsions (ES), emulsifiable concentrates (EC) and gels (GF). The compositions in question, after two to tenfold dilution, give concentrations of the active substance in ready-to-use preparations from 0.01 to 60 wt.%, preferably from 0.1 to 40%. Application can be carried out before or during sowing. Methods for applying compounds I and compositions thereof, respectively, to plant propagation material, especially seeds, include dressing, coating, panning, dusting, and soaking, as well as furrow application methods. Preferably, Compound I or compositions thereof, respectively, is applied to the plant propagation material in a manner that does not induce germination, for example by dressing, panning, coating and dusting the seeds.

При применении для защиты растений, количества применяемых активных веществ, в зависимости от вида желаемого эффекта, составляют от 0,001 до 2 кг на га, предпочтительно от 0,005 до 2 кг на га, более предпочтительно от 0,05 до 0,9 кг на га и, в частности, от 0,1 до 0,75 кг на га.When used for plant protection, the amounts of active substances used, depending on the type of effect desired, are from 0.001 to 2 kg per ha, preferably from 0.005 to 2 kg per ha, more preferably from 0.05 to 0.9 kg per ha and , in particular from 0.1 to 0.75 kg per ha.

При обработке материалов для размножения растений, таких как семена, например, путем опудривания, покрытия или пропитывания семян, активное вещество обычно требуется в количестве от 0,1 до 1000 г, предпочтительно от 1 до 1000 г, более предпочтительно от 1 до 100 г и наиболее предпочтительно от 5 до 100 г, на 100 кг материала для размножения растений (предпочтительно семян).When treating plant propagation materials such as seeds, for example by dusting, coating or impregnating seeds, the active substance is usually required in an amount of 0.1 to 1000 g, preferably 1 to 1000 g, more preferably 1 to 100 g and most preferably 5 to 100 g, per 100 kg of plant propagation material (preferably seeds).

При применении при защите материалов или хранящихся продуктов, количество применяемого активного вещества зависит от вида области применения и от желаемого эффекта. Количества, обычно применяемые при защите материалов, составляют от 0,001 г до 2 кг, предпочтительно от 0,005 г до 1 кг активного вещества на метр кубический обрабатываемого материала.When used in the protection of materials or stored products, the amount of active substance used depends on the type of application and on the desired effect. Amounts commonly used in the protection of materials are from 0.001 g to 2 kg, preferably from 0.005 g to 1 kg of active substance per cubic meter of treated material.

Различные типы масел, смачивающих агентов, адъювантов, удобрений или питательных микроэлементов, и дополнительных пестицидов (например, гербицидов, инсектицидов, фунгицидов, регуляторов роста, сафенеров, биопестицидов) могут быть добавлены к активные веществам или композициям, содержащим их в виде премикса, или, при необходимости только непосредственно перед применением (баковая смесь). Такие агенты можно примешивать к композициям в соответствии с изобретением в массовом соотношении от 1:100 до 100:1, предпочтительно от 1:10 до 10:1.Various types of oils, wetting agents, adjuvants, fertilizers or micronutrients, and additional pesticides (eg, herbicides, insecticides, fungicides, growth regulators, safeners, biopesticides) can be added to the active substances or compositions containing them as a premix, or, if necessary, only immediately before use (tank mix). Such agents can be mixed into the compositions according to the invention in a weight ratio of from 1:100 to 100:1, preferably from 1:10 to 10:1.

Пестицид в основном представляет собой химический или биологический агент (такой как пестицидный активный компонент, соединение, композиция, вирус, бактерия, противомикробное или дезинфицирующее средство), действие которого отпугивает, делает недееспособным, убивает или иначе противодействует вредителям. Целевые вредители могут включать насекомых, патогены растений, сорняки, моллюсков, птиц, млекопитающих, рыбу, нематод (круглых червей) и микробы, которые разрушают имущество, причиняют вред, распространяют болезни или являются переносчиками заболеваний. Термин пестицид также включает регуляторы роста растений, которые изменяют ожидаемую скорость роста, цветения или размножения растений; дефолианты, которые вызывают опадание листьев или другой листвы у растения, как правило, для облегчения уборки урожая; десиканты, которые способствуют высыханию живых тканей, таких как нежелательные верхушки растений; активаторы растений, которые активируют физиологию растений с целью защиты от определенных вредителей; сафенеры, которые снижают нежелательное гербицидное действие пестицидов на сельскохозяйственные растения; и стимуляторы роста растений, которые воздействуют на физиологию растения, например, чтобы увеличить рост растения, биомассу, урожай или любой другой параметр качества подлежащей сбору продукции сельскохозяйственного растения.A pesticide is generally a chemical or biological agent (such as a pesticidal active, compound, composition, virus, bacterium, antimicrobial, or disinfectant) that repels, incapacitates, kills, or otherwise counteracts pests. Target pests may include insects, plant pathogens, weeds, shellfish, birds, mammals, fish, nematodes (roundworms), and microbes that destroy property, cause harm, spread disease, or carry diseases. The term pesticide also includes plant growth regulators that alter the expected rate of growth, flowering, or reproduction of plants; defoliants, which cause the plant to drop leaves or other foliage, usually to facilitate harvesting; desiccants that dry out living tissues such as unwanted plant tops; plant activators that activate plant physiology to protect against certain pests; safeners, which reduce the undesirable herbicidal effect of pesticides on agricultural plants; and plant growth stimulants which affect plant physiology, for example, to increase plant growth, biomass, yield, or any other quality parameter of the crop plant to be harvested.

Биопестициды были определены как форма пестицидов на основе микроорганизмов (бактерий, грибов, вирусов, нематод и т.д.) или природных продуктов (соединений, таких как метаболиты, белки или экстракты из биологических или других природных источников) (Управление охраны окружающей среды США: http://www.epa.gov/pesticides/biopesticides/). Биопестициды подразделяют на два основных класса, микробные и биохимические пестициды:Biopesticides have been defined as a form of pesticides based on microorganisms (bacteria, fungi, viruses, nematodes, etc.) or natural products (compounds such as metabolites, proteins, or extracts from biological or other natural sources) (US Environmental Protection Agency: http://www.epa.gov/pesticides/biopesticides/). Biopesticides are divided into two main classes, microbial and biochemical pesticides:

(1) Микробные пестициды состоят из бактерий, грибов или вирусов (и часто включают метаболиты, которые вырабатывают бактерии и грибы). Энтомопатогенные нематоды также классифицируют как микробные пестициды несмотря на то, что они являются многоклеточными.(1) Microbial pesticides are composed of bacteria, fungi, or viruses (and often include metabolites produced by bacteria and fungi). Entomopathogenic nematodes are also classified as microbial pesticides despite being multicellular.

- 21 042940 (2) Биохимические пестициды представляют собой встречающиеся в природе вещества, которые борются с вредителями или обеспечивают другие применения с целью защиты сельскохозяйственных культур согласно приведенному ниже определению, но являются относительно нетоксичными для млекопитающих.- 21 042940 (2) Biochemical pesticides are naturally occurring substances that control pests or provide other crop protection uses as defined below, but are relatively non-toxic to mammals.

Композицию в соответствии с изобретением пользователь обычно применяет из устройства предварительного дозирования, ранцевого опрыскивателя, бака для опрыскивания, самолета для опрыскивания или оросительной системы. Обычно агрохимическую композицию разбавляют водой, буфером и/или другими вспомогательными веществами до желаемой концентрации применения, и таким образом получают готовую к применению жидкость для опрыскивания или агрохимическую композицию в соответствии с изобретением. Как правило, применяют от 20 до 2000 л, предпочтительно от 50 до 400 л готовой к применению жидкости для опрыскивания на гектар сельскохозяйственных угодий.The composition according to the invention is typically applied by the user from a pre-dosing device, a backpack sprayer, a spray tank, a spray aircraft or an irrigation system. Typically, the agrochemical composition is diluted with water, buffer and/or other adjuvants to the desired application concentration, and thus a ready-to-use spray liquid or agrochemical composition according to the invention is obtained. Typically, 20 to 2000 liters, preferably 50 to 400 liters of ready-to-use spray liquid per hectare of agricultural land are used.

В соответствии с одним вариантом осуществления отдельные компоненты композиции в соответствии с изобретением, такие как части набора или части бинарной или тройной смеси могут быть смешаны пользователем самостоятельно в баке для опрыскивания или любом другом виде сосуда, используемого для применения (например, в барабанах для протравливания семян, оборудовании для дражирования семян, ранцевом опрыскивателе) и, кроме того, при необходимости, могут быть добавлены другие вспомогательные вещества.In accordance with one embodiment, the individual components of the composition according to the invention, such as parts of a kit or parts of a binary or ternary mixture, can be mixed by the user himself in a spray tank or any other type of vessel used for application (for example, seed treatment drums). , seed coating equipment, knapsack sprayer) and, in addition, other auxiliaries can be added if necessary.

Если частью такого набора являются живые микроорганизмы, такие как микробные пестициды из групп L1), L3) и L5), то следует учитывать, что выбор и количества компонентов (например, химических пестицидов) и других вспомогательных средств не должны оказывать влияние на жизнеспособность микробных пестицидов в смешанных пользователем композициях. В особенности, для бактерицидов и растворителей необходимо принять во внимание совместимость с соответствующим микробным пестицидом.If live micro-organisms such as microbial pesticides from groups L1), L3) and L5) are part of such a kit, it should be taken into account that the choice and amounts of components (e.g. chemical pesticides) and other adjuvants should not affect the viability of microbial pesticides. in user-mixed compositions. Particularly for bactericides and solvents, compatibility with the respective microbial pesticide must be taken into account.

Следовательно, одним вариантом осуществления согласно изобретению является набор для приготовления пригодной для применения пестицидной композиции, набор содержит а) композицию, содержащую компонент I, определенный в данном описании, и по меньшей мере одно вспомогательное вещество; и б) композицию, содержащую компонент 2), определенный в данном описании, и по меньшей мере одно вспомогательное вещество; и необязательно в) композицию, содержащую по меньшей мере одно вспомогательное вещество и необязательно другой активный компонент 3), определенный в данном описании.Therefore, one embodiment according to the invention is a kit for the preparation of a usable pesticidal composition, the kit comprises a) a composition containing component I as defined herein and at least one excipient; and b) a composition containing component 2) as defined herein and at least one excipient; and optionally c) a composition comprising at least one excipient and optionally another active ingredient 3) as defined herein.

Смешивание соединений I или содержащих их композиций в форме применения в качестве фунгицидов с другими фунгицидами во многих случаях приводит к расширению спектра получаемой фунгицидной активности или к предотвращению развития устойчивости к фунгицидам. Кроме того, во многих случаях, получают синергетические эффекты.Mixing compounds I or compositions containing them in the form of use as fungicides with other fungicides in many cases leads to an extension of the spectrum of fungicidal activity obtained or to the prevention of the development of resistance to fungicides. In addition, in many cases, synergistic effects are obtained.

Следующий перечень пестицидов II (например, пестицидно-активных веществ и биопестицидов), в сочетании с которыми можно применять соединения I, предназначен для иллюстрации возможных комбинаций, но не ограничивает их:The following list of pesticides II (e.g., pesticide actives and biopesticides) with which Compounds I may be used is intended to illustrate, but not limit, possible combinations:

А) Ингибиторы дыхания ингибиторы комплекса III в Qo сайте: азоксистробин (А.1.1), куметоксистробин (А.1.2), кумоксистробин (А.1.3), димоксистробин (А.1.4), энестробурин (А.1.5), фенаминстробин (А.1.6), феноксистробин/флуфеноксистробин (А.1.7), флуоксастробин (А.1.8), крезоксим-метил (А.1.9), мандестробин (А.1.10), метоминостробин (А.1.11), оризастробин (А.1.12), пикоксистробин (А.1.13), пираклостробин (А.1.14), пираметостробин (А.1.15), пираоксистробин (А.1.16), трифлоксистробин (А. 1.17), 2-(2-(3-(2,6-дихлорфенил)-1-метилаллилиденаминооксиметил)фенил)-2-метоксиимино-К-метилацетамид (А.1.18), пирибенкарб (А.1.19), триклопирикарб/хлородинкарб (А.1.20), фамоксадон (А.1.21), фенамидон (А.1.21), метил К-[2-[(1,4-диметил-5-фенилпиразол-3-ил)оксилметил]фенил]-К-метоксикарбамат (А.1.22), 1-[3-хлор-2-[[1-(4-хлорфенил)-1Н-пиразол-3-ил]оксиметил]фенил]-4-метилтетразол-5-он (А.1.23), 1-[3-бром-2-[[1-(4-хлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]фенил]-4-метилтетразол-5-он (А.1.24), 1[2-[[1-(4-хлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]-3-метилфенил]-4-метилтетразол-5-он (А.1.25), 1-[2-[[1-(4хлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]-3-фторфенил]-4-метилтетразол-5-он (А.1.26), 1-[2-[[1-(2,4- дихлорфенил)пиразол-3-ил]оксиметил]-3-фторфенил]-4-метилтетразол-5-он (А.1.27), 1-[3-циклопропил2-[[2-метил-4-(1-метилпиразол-3-ил)фенокси]метил]фенил]-4-метилтетразол-5-он (А.1.30), 1-[3(дифторметокси)-2-[[2-метил-4-(1-метилпиразол-3-ил)фенокси]метил]фенил]-4-метилтетразол-5-он (А.1.31), 1-метил-4-[3-метил-2-[[2-метил-4-(1-метилпиразол-3-ил)фенокси]метил]фенил]тетразол-5-он (А.1.32), (Z,2E)-5-[ 1 -(2,4-дихлорфенил)пиразол-3-ил] -окси-2-метоксиимино-К,3-диметилпент-3-енамид (А.1.34), (Z,2Е)-5-[1-(4-хлорфенил)пиразол-3-ил]окси-2-метоксиимино-N,3-диметилпент-3-енамид (А.1.35), пириминостробин (А.1.36), бифуджунжи (А.1.37), сложный метиловый эфир 2-(орто-((2,5диметилфенилоксиметилен)фенил)-3-метоксиакриловой кислоты (А. 1.38);A) Respiratory inhibitors inhibitors of complex III at the Qo site: azoxystrobin (A.1.1), cumethoxystrobin (A.1.2), cumoxystrobin (A.1.3), dimoxystrobin (A.1.4), enestroburin (A.1.5), phenaminestrobin (A. 1.6), phenoxystrobin/fluphenoxystrobin (A.1.7), fluoxastrobin (A.1.8), kresoxim-methyl (A.1.9), mandestrobin (A.1.10), methominostrobin (A.1.11), orysastrobin (A.1.12), picoxystrobin (A.1.13), pyraclostrobin (A.1.14), pyrametostrobin (A.1.15), pyraoxystrobin (A.1.16), trifloxystrobin (A.1.17), 2-(2-(3-(2,6-dichlorophenyl)- 1-methylallylideneaminooxymethyl)phenyl)-2-methoxyimino-N-methylacetamide (A.1.18), pyribencarb (A.1.19), triclopyricarb/chlorodinecarb (A.1.20), famoxadone (A.1.21), fenamidone (A.1.21), methyl N-[2-[(1,4-dimethyl-5-phenylpyrazol-3-yl)oxylmethyl]phenyl]-N-methoxycarbamate (A.1.22), 1-[3-chloro-2-[[1-( 4-chlorophenyl)-1H-pyrazol-3-yl]oxymethyl]phenyl]-4-methyltetrazol-5-one (A.1.23), 1-[3-bromo-2-[[1-(4-chlorophenyl)pyrazole -3-yl]oxymethyl]phenyl]-4-methyltetrazol-5-one (A.1.24), 1[2-[[1-(4-chlorophenyl)pyrazol-3-yl]oxymethyl]-3-methylphenyl]- 4-methyltetrazol-5-one (A.1.25), 1-[2-[[1-(4chlorophenyl)pyrazol-3-yl]oxymethyl]-3-fluorophenyl]-4-methyltetrazol-5-one (A.1.26 ), 1-[2-[[1-(2,4-Dichlorophenyl)pyrazol-3-yl]oxymethyl]-3-fluorophenyl]-4-methyltetrazol-5-one (A.1.27), 1-[3- cyclopropyl 2-[[2-methyl-4-(1-methylpyrazol-3-yl)phenoxy]methyl]phenyl]-4-methyltetrazol-5-one (A.1.30), 1-[3(difluoromethoxy)-2-[ [2-methyl-4-(1-methylpyrazol-3-yl)phenoxy]methyl]phenyl]-4-methyltetrazol-5-one (A.1.31), 1-methyl-4-[3-methyl-2-[ [2-methyl-4-(1-methylpyrazol-3-yl)phenoxy]methyl]phenyl]tetrazol-5-one (A.1.32), (Z,2E)-5-[ 1 -(2,4-dichlorophenyl )pyrazol-3-yl]-hydroxy-2-methoxyimino-K,3-dimethylpent-3-enamide (A.1.34), (Z,2E)-5-[1-(4-chlorophenyl)pyrazol-3-yl ]oxy-2-methoxyimino-N,3-dimethylpent-3-enamide (A.1.35), pyriminostrobin (A.1.36), bifujunji (A.1.37), 2-(ortho-((2,5dimethylphenyloxymethylene) methyl ester) phenyl)-3-methoxyacrylic acid (A. 1.38);

ингибиторы комплекса III в Qi сайте: циазофамид (А.2.1), амисульбром (А.2.2), [(6S,7R,8R)-8бензил-3-[(3-гидрокси-4-метоксипиридин-2-карбонил)амино]-6-метил-4,9-диоксо-1,5-диоксонан-7-ил] 2метилпропаноат (А.2.3), фенпикоксамид (А.2.4);complex III inhibitors at the Qi site: cyazofamide (A.2.1), amisulbrom (A.2.2), [(6S,7R,8R)-8benzyl-3-[(3-hydroxy-4-methoxypyridine-2-carbonyl)amino] -6-methyl-4,9-dioxo-1,5-dioxonan-7-yl]2-methylpropanoate (A.2.3), phenpicoxamide (A.2.4);

ингибиторы комплекса II: беноданил (А.3.1), бензовиндифлупир (А.3.2), биксафен (А.3.3), боскалид (А.3.4), карбоксин (А.3.5), фенфурам (А.3.6), флуопирам (А.3.7), флутоланил (А.3.8), флуксапироксадcomplex II inhibitors: benodanil (A.3.1), benzovindiflupyr (A.3.2), bixafen (A.3.3), boscalide (A.3.4), carboxin (A.3.5), fenfuram (A.3.6), fluopyram (A. 3.7), flutolanil (A.3.8), fluxapiroxad

- 22 042940 (А.3.9), фураметпир (А.3.10), изофетамид (А.3.11), изопиразам (А.3.12), мепронил (А.3.13), оксикарбоксин (А.3.14), пенфлуфен (А.3.15), пентиопирад (А.3.16), пидифлуметофен (А.3.17), пиразифлумид (А.3.18), седаксан (А.3.19), теклофталам (А.3.20), тифлузамид (А.3.21), 3-(дифторметил)-1-метил-N(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А. 3.22), 3 -(трифторметил)-1 -метил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.23), 1,3-диметил-N-(1,1,3-триметилиндαн-4-ил)nирαзол-4карбоксамид (А.3.24), 3-(трифторметил)-1,5-диметил-N-(1,1,3-триметилиндaн-4-ил)пирaзол-4-kaрбоксамид (А.3.25), 1,3,5-триметил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.26), 3-(дифторметил)-1,5-диметил-N-(1,1,3-триметилиндан-4-ил)пиразол-4-карбоксамид (А.3.27), 3 -(дифторметил)N-(7-фтор-1,1,3-триметилиндан-4-ил)-1-метилпиразол-4-карбоксамид (А.3.28), №[(5-хлор-2-изопропилфенил)метил]-N-циkлопропил-5-фтор-1,3-диметилпиразол-4-карбоксамид (А.3.29), метил (Е)-2-[2[(5-циано-2-метилфенокси)метил]фенил]-3-метоксипроп-2-еноат (А.3.30), №[(5-хлор-2-изопропилфенил)метил]-N-циклопропил-3-(дифторметил)-5-фтор-1-метилпиразол-4-карбоксамид (А.3.31), 2(дифторметил)-N-(1,1,3-триметилиндaн-4-ил)nиридин-3-кaрбоксaмид (А.3.32), 2-(дифторметил)-N-[(3R)1,1,3-триметилиндан-4-ил]пиридин-3-карбоксамид (А.3.33), 2-(дифторметил)-N-(3 -этил-1,1 -диметилиндан-4-ил)пиридин-3 -карбоксамид (А.3.34), 2-(дифторметил)-N-[(3R)-3-этил-1,1 -диметилиндан-4ил]пиридин-3 -карбоксамид (А.3.35), 2-(дифторметил)-N-( 1,1 -диметил-3 -пропилиндан-4-ил)пиридин-3 карбоксамид (А.3.36), 2-(дифторметил)-N-[(3R)-1,1-диметил-3-проnилиндaн-4-ил]nиридин-3-кaрбоксамид (А.3.37), 2-(дифторметил)-N-(3 -изобутил-1,1 -диметилиндан-4-ил)пиридин-3 -карбоксамид (А.3.38), 2-(дифторметил)-N-[(3R)-3-изобуmил-1,1-диметилиндaн-4-ил]пиридин-3-kaрбоkсaмид (А.3.39);- 22 042940 (A.3.9), furametpyr (A.3.10), isofetamide (A.3.11), isopyrazam (A.3.12), mepronil (A.3.13), oxycarboxine (A.3.14), penflufen (A.3.15) , penthiopyrad (A.3.16), pidiflumethofen (A.3.17), pyraziflumide (A.3.18), sedaxan (A.3.19), tecloftalam (A.3.20), thifluzamide (A.3.21), 3-(difluoromethyl)-1 -methyl-N(1,1,3-trimethylindan-4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A.3.22), 3-(trifluoromethyl)-1-methyl-N-(1,1,3-trimethylindan-4 -yl)pyrazol-4-carboxamide (A.3.23), 1,3-dimethyl-N-(1,1,3-trimethylindαn-4-yl)pyrαzol-4carboxamide (A.3.24), 3-(trifluoromethyl)- 1,5-dimethyl-N-(1,1,3-trimethylindan-4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A.3.25), 1,3,5-trimethyl-N-(1,1,3-trimethylindan -4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A.3.26), 3-(difluoromethyl)-1,5-dimethyl-N-(1,1,3-trimethylindan-4-yl)pyrazole-4-carboxamide (A .3.27), 3-(difluoromethyl)N-(7-fluoro-1,1,3-trimethylindan-4-yl)-1-methylpyrazole-4-carboxamide (A.3.28), N[(5-chloro-2 -isopropylphenyl)methyl]-N-cyclopropyl-5-fluoro-1,3-dimethylpyrazole-4-carboxamide (A.3.29), methyl (E)-2-[2[(5-cyano-2-methylphenoxy)methyl] phenyl]-3-methoxyprop-2-enoate (A.3.30), N[(5-chloro-2-isopropylphenyl)methyl]-N-cyclopropyl-3-(difluoromethyl)-5-fluoro-1-methylpyrazole-4- carboxamide (A.3.31), 2(difluoromethyl)-N-(1,1,3-trimethylindan-4-yl)-pyridine-3-carboxamide (A.3.32), 2-(difluoromethyl)-N-[(3R) 1,1,3-trimethylindan-4-yl]pyridine-3-carboxamide (A.3.33), 2-(difluoromethyl)-N-(3-ethyl-1,1-dimethylindan-4-yl)pyridin-3 - carboxamide (A.3.34), 2-(difluoromethyl)-N-[(3R)-3-ethyl-1,1-dimethylindan-4yl]pyridine-3-carboxamide (A.3.35), 2-(difluoromethyl)-N -(1,1-dimethyl-3-propylindan-4-yl)pyridine-3-carboxamide (A.3.36), 2-(difluoromethyl)-N-[(3R)-1,1-dimethyl-3-pronilindan-4 -yl]niridin-3-carboxamide (A.3.37), 2-(difluoromethyl)-N-(3-isobutyl-1,1-dimethylindan-4-yl)pyridine-3-carboxamide (A.3.38), 2- (difluoromethyl)-N-[(3R)-3-isobutyl-1,1-dimethylindan-4-yl]pyridin-3-carboxamide (A.3.39);

другие ингибиторы дыхания: дифлуметорим (А.4.1); нитрофенильные производные: бинапакрил (А.4.2), динобутон (А.4.3), динокап (А.4.4), флуазинам (А.4.5), мептилдинокап (А.4.6), феримзон (А.4.7); металлоорганические соединения: соли фентина, например фентинацетат (А.4.8), фентинхлорид (А.4.9) или фентингидроксид (А.4.10); аметоктрадин (А.4.11); силтиофам (А.4.12);other respiratory inhibitors: diflumetorim (A.4.1); nitrophenyl derivatives: binapacryl (A.4.2), dinobuton (A.4.3), dinocap (A.4.4), fluazinam (A.4.5), meptyldinocap (A.4.6), ferimsone (A.4.7); organometallic compounds: salts of fentin, for example fentin acetate (A.4.8), fentin chloride (A.4.9) or fentin hydroxide (A.4.10); amethoctradine (A.4.11); silthiopham (A.4.12);

B) Ингибиторы биосинтеза стерола (фунгициды ИБС) ингибиторы С14 деметилазы: триазолы: азаконазол (В. 1.1), битертанол (В.1.2), бромуконазол (В.1.3), ципроконазол (В.1.4), дифеноконазол (В.1.5), диниконазол (В.1.6), диниконазол-М (В.1.7), эпоксиконазол (В.1.8), фенбуконазол (В.1.9), флуквинконазол (В.1.10), флузилазол (В.1.11), флутриафол (В.1.12), гексаконазол (В.1.13), имибенконазол (В.1.14), ипконазол (В.1.15), метконазол (В.1.17), миклобутанил (В.1.18), окспоконазол (В.1.19), паклобутразол (В.1.20), пенконазол (В.1.21), пропиконазол (В.1.22), протиоконазол (В.1.23), симеконазол (В.1.24), тебуконазол (В.1.25), тетраконазол (В.1.26), триадимефон (В.1.27), триадименол (В.1.28), тритиконазол (В.1.29), униконазол (В.1.30), ипфентрифлуконазол, (В.1.37), мефентрифлуконазол (В.1.38), 2(хлорметил)-2-метил-5-(п-толилметил)-1-(1,2,4-триазол-1-илметил)циклопентанол (В.1.43); имидазолы: имазалил (В.1.44), пефуразоат (В.1.45), прохлораз (В.1.46), трифлумизол (В.1.47); пиримидины, пиридины и пиперазины: фенаримол (В.1.49), пирифенокс (В.1.50), трифорин (В.1.51), [3-(4-хлор-2-фторфенил)5-(2,4-дифторфенил)изоксазол-4-ил] -(3 -пиридил)метанол (В.1.52);B) Sterol biosynthesis inhibitors (IHD fungicides) C14 demethylase inhibitors: triazoles: aconazole (B.1.1), bitertanol (B.1.2), bromuconazole (B.1.3), cyproconazole (B.1.4), difenoconazole (B.1.5), diniconazole (B.1.6), diniconazole-M (B.1.7), epoxiconazole (B.1.8), fenbuconazole (B.1.9), fluquinconazole (B.1.10), fluzilazole (B.1.11), flutriafol (B.1.12) , hexaconazole (B.1.13), imibenconazole (B.1.14), ipconazole (B.1.15), metconazole (B.1.17), myclobutanil (B.1.18), oxpoconazole (B.1.19), paclobutrazol (B.1.20), penconazole (B.1.21), propiconazole (B.1.22), prothioconazole (B.1.23), simeconazole (B.1.24), tebuconazole (B.1.25), tetraconazole (B.1.26), triadimefon (B.1.27), triadimenol (B.1.28), triticonazole (B.1.29), uniconazole (B.1.30), ipfentrifluconazole (B.1.37), mefentrifluconazole (B.1.38), 2(chloromethyl)-2-methyl-5-(p-tolylmethyl )-1-(1,2,4-triazol-1-ylmethyl)cyclopentanol (B.1.43); imidazoles: imazalil (B.1.44), pefurazoate (B.1.45), prochloraz (B.1.46), triflumizole (B.1.47); pyrimidines, pyridines and piperazines: fenarimol (B.1.49), pyrifenox (B.1.50), triforin (B.1.51), [3-(4-chloro-2-fluorophenyl)5-(2,4-difluorophenyl)isoxazol- 4-yl]-(3-pyridyl)methanol (B.1.52);

ингибиторы дельта-14-редуктазы: алдиморф (В.2.1), додеморф (В.2.2), додеморф-ацетат (В.2.3), фенпропиморф (В.2.4), тридеморф (В.2.5), фенпропидин (В.2.6), пипералин (В.2.7), спироксамин (В.2.8);delta-14 reductase inhibitors: aldimorph (B.2.1), dodemorph (B.2.2), dodemorph acetate (B.2.3), fenpropimorph (B.2.4), tridemorph (B.2.5), fenpropidine (B.2.6) , piperalin (B.2.7), spiroxamine (B.2.8);

ингибиторы 3-кеторедуктазы: фенгексамид (В.3.1);3-ketoreductase inhibitors: fenhexamide (B.3.1);

другие ингибиторы биосинтеза стерола: хлорфеномизол (В.4.1);other inhibitors of sterol biosynthesis: chlorfenomysole (B.4.1);

C) Ингибиторы синтеза нуклеиновых кислот фениламидные или ациламинокислотные фунгициды: беналаксил (С.1.1), беналаксил-М (С.1.2), киралаксил (С.1.3), металаксил (С.1.4), металаксил-М (С.1.5), офураце (С.1.6), оксадиксил (С.1.7);C) Nucleic acid synthesis inhibitors phenylamide or acylamino acid fungicides: benalaxyl (C.1.1), benalaxyl-M (C.1.2), chiralaxyl (C.1.3), metalaxyl (C.1.4), metalaxyl-M (C.1.5), ofurace (C.1.6), oxadixyl (C.1.7);

другие ингибиторы синтеза нуклеиновых кислот: гимексазол (С.2.1), октилинон (С.2.2), оксолиновая кислота (С.2.3), бупиримат (С.2.4), 5-фторцитозин (С.2.5), 5-фтор-2-(п-толилметокси)пиримидин-4амин (С.2.6), 5-фтор-2-(4-фторфенилметокси)пиримидин-4-амин (С.2.7), 5-фтор-2-(4-хлорфенилметокси)пиримидин-4-амин (С.2.8);other nucleic acid synthesis inhibitors: hymexazole (C.2.1), octilinone (C.2.2), oxolinic acid (C.2.3), bupirimate (C.2.4), 5-fluorocytosine (C.2.5), 5-fluoro-2- (p-tolylmethoxy)pyrimidine-4amine (C.2.6), 5-fluoro-2-(4-fluorophenylmethoxy)pyrimidine-4-amine (C.2.7), 5-fluoro-2-(4-chlorophenylmethoxy)pyrimidine-4 -amine (C.2.8);

D) Ингибиторы деления клеток и цитоскелета ингибиторы тубулина: беномил (D.1.1), карбендазим (D.1.2), фуберидазол (D.1.3), тиабендазол (D.1.4), тиофанат-метил (D.1.5), 3-хлор-4-(2,6-дифторфенил)-6метил-5-фенилпиридазин (D. 1.6), 3-хлор-6-метил-5-фенил-4-(2,4,6-трифторфенил)пиридазин (D.1.7), Nэтил-2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]бутанамид (D.1.8), N-этил-2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-2-метилсульфанилацетамид (D.1.9), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-N-(2-фторэтил)бутанамид (D.1.10), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-N-(2-фторэтил)-2-метоксиацетамид (D.1.11), 2[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-N-пропилбутанамид (D. 1.12), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-2-метокси-N-пропилацетамид (D.1.13), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-2-метилсульфанил-Nпропилацетамид (D.1.14), 2-[(3-этинил-8-метил-6-хинолил)окси]-N-(2-фторэтил)-2-метилсульфанилацетамид (D.1.15), 4-(2-бром-4-фторфенил)-N-(2-хлор-6-фторфенил)-2,5-диметилпиразол-3-амин (D.1.16);D) Inhibitors of cell division and cytoskeleton tubulin inhibitors: benomyl (D.1.1), carbendazim (D.1.2), fuberidazole (D.1.3), thiabendazole (D.1.4), thiophanate-methyl (D.1.5), 3-chlorine -4-(2,6-difluorophenyl)-6methyl-5-phenylpyridazine (D.1.6), 3-chloro-6-methyl-5-phenyl-4-(2,4,6-trifluorophenyl)pyridazine (D.1.7 ), Nethyl-2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]butanamide (D.1.8), N-ethyl-2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy ]-2-methylsulfanilacetamide (D.1.9), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-N-(2-fluoroethyl)butanamide (D.1.10), 2-[(3- ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-N-(2-fluoroethyl)-2-methoxyacetamide (D.1.11), 2[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-N- propylbutanamide (D.1.12), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-2-methoxy-N-propylacetamide (D.1.13), 2-[(3-ethynyl-8-methyl -6-quinolyl)oxy]-2-methylsulfanyl-N-propylacetamide (D.1.14), 2-[(3-ethynyl-8-methyl-6-quinolyl)oxy]-N-(2-fluoroethyl)-2-methylsulfanylacetamide ( D.1.15), 4-(2-bromo-4-fluorophenyl)-N-(2-chloro-6-fluorophenyl)-2,5-dimethylpyrazole-3-amine (D.1.16);

другие ингибиторы деления клеток: диэтофенкарб (D.2.1), этабоксам (D.2.2), пенцикурон (D.2.3), флуопиколид (D.2.4), зоксамид (D.2.5), метрафенон (D.2.6), пириофенон (D.2.7);other cell division inhibitors: dietofencarb (D.2.1), ethaboxam (D.2.2), pencycuron (D.2.3), fluopicolide (D.2.4), zoxamide (D.2.5), metrafenone (D.2.6), pyriophenone (D .2.7);

E) Ингибиторы синтеза аминокислот и белков ингибиторы синтеза метионина: ципродинил (Е.1.1), мепанипирим (Е.1.2), пириметанил (Е.1.3);E) Inhibitors of amino acid and protein synthesis Inhibitors of methionine synthesis: cyprodinil (E.1.1), mepanipyrim (E.1.2), pyrimethanil (E.1.3);

ингибиторы синтеза белков: бластицидин-S (Е.2.1), касугамицин (Е.2.2), гидрат гидрохлорида касу- 23 042940 гамицина (Е.2.3), милдиомицин (Е.2.4), стрептомицин (Е.2.5), окситетрациклин (Е.2.6);protein synthesis inhibitors: blasticidin-S (E.2.1), kasugamycin (E.2.2), kasu-hamycin hydrochloride hydrate (E.2.3), mildiomycin (E.2.4), streptomycin (E.2.5), oxytetracycline (E .2.6);

F) Ингибиторы сигнальной трансдукции ингибиторы МАР-киназы/гистидинкиназы: фторимид (F.1.1), ипродион (F.1.2), процимидон (F.1.3), винклозолин (F.1.4), флудиоксонил (F.1.5);F) Signal transduction inhibitors MAP kinase/histidine kinase inhibitors: fluorimide (F.1.1), iprodione (F.1.2), procymidone (F.1.3), vinclozoline (F.1.4), fludioxonil (F.1.5);

ингибиторы G-белков: квиноксифен (F.2.1);G-protein inhibitors: quinoxifene (F.2.1);

G) Ингибиторы липидного и мембранного синтеза ингибиторы биосинтеза фосфолипидов: эдифенфос (G.1.1), ипробенфос (G. 1.2), пиразофос (G.1.3), изопротиолан (G.1.4);G) Inhibitors of lipid and membrane synthesis Inhibitors of phospholipid biosynthesis: edifenphos (G.1.1), iprobenphos (G. 1.2), pyrazophos (G.1.3), isoprothiolane (G.1.4);

ингибиторы перекисного окисления липидов: диклоран (G.2.1), квинтозен (G.2.2), текназен (G.2.3), толклофосметил (G.2.4), бифенил (G.2.5), хлоронеб (G.2.6), этридиазол (G.2.7);lipid peroxidation inhibitors: diclorane (G.2.1), quintozene (G.2.2), tecnazene (G.2.3), tolclophosmethyl (G.2.4), biphenyl (G.2.5), chloroneb (G.2.6), etridiasol (G .2.7);

ингибиторы биосинтеза фосфолипидов и отложения клеточной оболочки: диметоморф (G.3.1), флуморф (G.3.2), мандипропамид (G.3.3), пириморф (G.3.4), бентиаваликарб (G.3.5), ипроваликарб (G.3.6), валифеналат (G.3.7);inhibitors of phospholipid biosynthesis and cell wall deposition: dimethomorph (G.3.1), flumorph (G.3.2), mandipropamide (G.3.3), pyrimorph (G.3.4), benthiavalicarb (G.3.5), iprovalicarb (G.3.6), valifenalate (G.3.7);

соединения, влияющие на проницаемость клеточной мембраны и жирные кислоты: пропамокарб (G.4.1);compounds affecting cell membrane permeability and fatty acids: propamocarb (G.4.1);

ингибиторы оксистеролсвязывающего белка: оксатиапипролин (G.5.1), 2-{3-[2-(1-{[3,5бис(дифторметил-1 Н-пиразол-1 -ил]ацетил} пиперидин-4-ил)-1,3-тиазол-4-ил] -4,5-дигидро-1,2-оксазол-5ил}фенил метансульфонат (G.5.2), 2-{3-[2-(1-{[3,5-бис(дифторметил)-1Н-пиразол-1-ил]ацетил}пиперидин-4-ил)-1,3-тиазол-4-ил]-4,5-дигидро-1,2-оксазол-5-ил}-3-хлорфенил метансульфонат (G.5.3), 4-[1[2-[3-(дифторметил)-5-метилпиразол-1-ил]ацетил]-4-пиперидил]-М-тетралин-1-илпиридин-2-карбоксамид (G.5.4), 4-[1-[2-[3,5-бис(дифторметил)пиразол-1-ил]ацетил]-4-пиперидил]-М-тетралин-1-илпиридин2-карбоксамид (G.5.5), 4-[1-[2-[3-(дифторметил)-5-(трифторметил)пиразол-1-ил]ацетил]-4-пиперидил]-Мтетралин-1-илпиридин-2-карбоксамид (G.5.6), 4-[1-[2-[5-циклопропил-3-(дифторметил)пиразол-1-ил] ацетил]-4-пиперидил]-N-тетралин-1-илпиридин-2-карбоксамид (G.5.7), 4-[1-[2-[5-метил-3-(трифторметил)пиразол-1 -ил]ацетил]-4-пиперидил]-N-тетралин-1 -илпиридин-2-карбоксамид (G.5.8), 4-[ 1-[2-[5(дифторметил)-3-(трифторметил)пиразол-1 -ил]ацетил] -4-пиперидил] -N -тетралин-1 -илпиридин-2-карбоксамид (G.5.9), 4-[1-[2-[3,5-бис(трифторметил)пиразол-1-ил]ацетил]-4-пиперидил]-N-тетралин-1илпиридин-2-карбоксамид (G.5.10), (4-[1 -[2-[5-циклопропил-3 -(трифторметил)пиразол-1 -ил] ацетил] -4пиперидил]-N-тетралин-1-илпиридин-2-карбоксамид (G.5.11);oxysterol-binding protein inhibitors: oxathiapiproline (G.5.1), 2-{3-[2-(1-{[3,5bis(difluoromethyl-1H-pyrazol-1-yl]acetyl}piperidin-4-yl)-1, 3-thiazol-4-yl]-4,5-dihydro-1,2-oxazol-5yl}phenyl methanesulfonate (G.5.2), 2-{3-[2-(1-{[3,5-bis( difluoromethyl)-1H-pyrazol-1-yl]acetyl}piperidin-4-yl)-1,3-thiazol-4-yl]-4,5-dihydro-1,2-oxazol-5-yl}-3- chlorophenyl methanesulfonate (G.5.3), 4-[1[2-[3-(difluoromethyl)-5-methylpyrazol-1-yl]acetyl]-4-piperidyl]-M-tetralin-1-ylpyridine-2-carboxamide ( G.5.4), 4-[1-[2-[3,5-bis(difluoromethyl)pyrazol-1-yl]acetyl]-4-piperidyl]-M-tetralin-1-ylpyridine2-carboxamide (G.5.5) , 4-[1-[2-[3-(Difluoromethyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazol-1-yl]acetyl]-4-piperidyl]-Mtetralin-1-ylpyridin-2-carboxamide (G.5.6), 4-[1-[2-[5-Cyclopropyl-3-(difluoromethyl)pyrazol-1-yl]acetyl]-4-piperidyl]-N-tetralin-1-ylpyridine-2-carboxamide (G.5.7), 4 -[1-[2-[5-methyl-3-(trifluoromethyl)pyrazol-1-yl]acetyl]-4-piperidyl]-N-tetralin-1-ylpyridine-2-carboxamide (G.5.8), 4- [ 1-[2-[5(difluoromethyl)-3-(trifluoromethyl)pyrazol-1-yl]acetyl]-4-piperidyl]-N-tetralin-1-ylpyridine-2-carboxamide (G.5.9), 4- [1-[2-[3,5-bis(trifluoromethyl)pyrazol-1-yl]acetyl]-4-piperidyl]-N-tetralin-1ylpyridine-2-carboxamide (G.5.10), (4-[1 - [2-[5-cyclopropyl-3-(trifluoromethyl)pyrazol-1-yl]acetyl]-4piperidyl]-N-tetralin-1-ylpyridine-2-carboxamide (G.5.11);

Н) Ингибиторы с мультисайтовым действием неорганические активные вещества: бордосская смесь (Н.1.1), медь (Н.1.2), ацетат меди (Н.1.3), гидроксид меди (Н.1.4), оксихлорид меди (Н.1.5), основный сульфат меди (Н.1.6), сера (Н.1.7);H) Multi-site inhibitors inorganic active substances: Bordeaux mixture (H.1.1), copper (H.1.2), copper acetate (H.1.3), copper hydroxide (H.1.4), copper oxychloride (H.1.5), basic copper sulfate (H.1.6), sulfur (H.1.7);

тио- и дитиокарбаматы: фербам (Н.2.1), манкозеб (Н.2.2), манеб (Н.2.3), метам (Н.2.4), метирам (Н.2.5), пропинеб (Н.2.6), тирам (Н.2.7), цинеб (Н.2.8), цирам (Н.2.9);thio- and dithiocarbamates: ferbam (H.2.1), mancozeb (H.2.2), maneb (H.2.3), metham (H.2.4), metiram (H.2.5), propineb (H.2.6), thiram (H .2.7), cineb (H.2.8), cyram (H.2.9);

хлорорганические соединения: анилазин (Н.3.1), хлороталонил (Н.3.2), каптафол (Н.3.3), каптан (Н.3.4), фолпет (Н.3.5), дихлофлуанид (Н.3.6), дихлорофен (Н.3.7), гексахлорбензол (Н.3.8), пентахлорфенол (Н.3.9) и его соли, фталид (Н.3.10), толилфлуанид (Н.3.11);organochlorines: anilazine (H.3.1), chlorothalonil (H.3.2), captafol (H.3.3), captan (H.3.4), folpet (H.3.5), dichlofluanid (H.3.6), dichlorophene (H.3.7) ), hexachlorobenzene (H.3.8), pentachlorophenol (H.3.9) and its salts, phthalide (H.3.10), tolylfluanid (H.3.11);

гуанидины и другие: гуанидин (Н.4.1), додин (Н.4.2), додин свободное основание (Н.4.3), гуазатин (Н.4.4), гуазатин-ацетат (Н.4.5), иминоктадин (Н.4.6), иминоктадин-триацетат (Н.4.7), иминоктадинтрис(албезилат) (Н.4.8), дитианон (Н.4.9), 2,6-диметил-1Н,5Н-[1,4]дитиино[2,3-с:5,6-с']дипиррол1,3,5,7(2Н,6Н)-тетраон (Н.4.10);guanidines and others: guanidine (H.4.1), dodine (H.4.2), dodine free base (H.4.3), guasatin (H.4.4), guasatin acetate (H.4.5), iminoctadine (H.4.6), iminoctadine triacetate (H.4.7), iminoctadintris(albesilate) (H.4.8), dithianone (H.4.9), 2,6-dimethyl-1H,5H-[1,4]dithiino[2,3-c:5 ,6-c']dipyrrole 1,3,5,7(2H,6H)-tetraone (H.4.10);

I) Ингибиторы синтеза клеточной оболочки ингибиторы синтеза глюкана: валидамицин (1.1.1), полиоксин В (1.1.2);I) Cell wall synthesis inhibitors glucan synthesis inhibitors: validamycin (1.1.1), polyoxin B (1.1.2);

ингибиторы синтеза меланина: пироквилон (1.2.1), трициклазол (1.2.2), карпропамид (1.2.3), дицикломет (1.2.4), феноксанил (1.2.5); J) Индукторы защиты растений ацибензолар-S-метил (J.1.1), пробеназол (J.1.2), изотианил (J.1.3), тиадинил (J.1.4), прогексадион-кальций (J.1.5); фосфонаты: фосэтил (J.1.6), фосэтил-алюминий (J.1.7), фосфористая кислота и ее соли (J.1.8), фосфонат кальция (J.1.11), фосфонат калия (J.1.12), бикарбонат калия или натрия (J.1.9), 4-циклопропил-N-(2,4-диметоксифенил)тиадиазол-5карбоксамид (J.1.10);melanin synthesis inhibitors: pyroquilon (1.2.1), tricyclazole (1.2.2), carpropamide (1.2.3), dicyclomet (1.2.4), phenoxanil (1.2.5); J) Plant protection inducers acibenzolar-S-methyl (J.1.1), probenazole (J.1.2), isothianil (J.1.3), thiadinyl (J.1.4), prohexadione-calcium (J.1.5); phosphonates: phosethyl (J.1.6), phosethyl aluminum (J.1.7), phosphorous acid and its salts (J.1.8), calcium phosphonate (J.1.11), potassium phosphonate (J.1.12), potassium or sodium bicarbonate ( J.1.9), 4-cyclopropyl-N-(2,4-dimethoxyphenyl)thiadiazole-5carboxamide (J.1.10);

K) Неизвестный механизм действия бронопол (K.1.1), хинометионат (K.1.2), цифлуфенамид (K.1.3), цимоксанил (K.1.4), дазомет (K.1.5), дебакарб (K.1.6), диклоцимет (K.1.7), дикломезин (K.1.8), дифензокват (K.1.9), дифензокват-метилсульфат (K.1.10), дифениламин (K.1.11), фенитропан (K.1.12), фенпиразамин (K.1.13), флуметовер (K.1.14), флусульфамид (K.1.15), флутианил (K.1.16), гарпин (K.1.17), метасульфокарб (K.1.18), нитрапирин (K.1.19), нитротализопропил (K.1.20), толпрокарб (K.1.21), оксин-медь (K.1.22), проквиназид (K.1.23), тебуфлоквин (K.1.24), теклофталам (K.1.25), триазоксид (K.1.26), N'-(4-(4хлор-3-трифторметилфенокси)-2,5-диметилфенил)-N-этил-N-метилформамидин (K.1.27), Щ4-(4-фтор-3трифторметилфенокси)-2,5-диметилфенил)-N-этил-N-метилформамидин (K.1.28), N-[4-[[3-[(4хлорфенил)метил]-1,2,4-тиадиазол-5-ил]окси]-2,5-диметилфенил]-N-этил-N-метилформамидин (K.1.29), N'-(5-бром-6-индан-2-илокси-2-метил-3-пиридил)-N-этил-N-метилформамидин (K.1.30), N'-[5-6pom-6-[1(3,5-дифторфенил)этокси]-2-метил-3-пиридил]-N-этил-N-метилформамидин (K.1.31), N'-[5-6pom-6-(4изопропилциклогексокси)-2-метил-3-пиридил]-N-этил-N-метилформамидин (K.1.32), N'-[5-6pom-2метил-6-(1-фенилэтокси)-3-пиридил]-N-этил-N-метилформамидин (K.1.33), N'-(2-метил-5-трифторметил4-(3-триметилсиланилпропокси)фенил)-N-этил-N-метилформамидин (K. 1.34), N'-(5-дифторметил-2метил-4-(3-триметилсиланилпропокси)фенил)-N-этил-N-метилформамидин (K. 1.35), 2-(4-хлорфенил)-N- 24 042940K) Unknown mechanism of action bronopol (K.1.1), quinomethionate (K.1.2), cyflufenamid (K.1.3), cymoxanil (K.1.4), dazomet (K.1.5), debacarb (K.1.6), diclocimet (K .1.7), diclomesin (K.1.8), diphenzoquat (K.1.9), diphenzoquat methyl sulfate (K.1.10), diphenylamine (K.1.11), fenitropan (K.1.12), phenpyrazamine (K.1.13), flumetover ( K.1.14), flusulfamide (K.1.15), fluthianil (K.1.16), harpin (K.1.17), metasulfocarb (K.1.18), nitrapyrine (K.1.19), nitrotalisopropyl (K.1.20), tolprocarb (K .1.21), oxin copper (K.1.22), proquinazid (K.1.23), tebufloquine (K.1.24), teclophthalam (K.1.25), triazoxide (K.1.26), N'-(4-(4chloro- 3-trifluoromethylphenoxy)-2,5-dimethylphenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.27), K.1.28), N-[4-[[3-[(4chlorophenyl)methyl]-1,2,4-thiadiazol-5-yl]oxy]-2,5-dimethylphenyl]-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.29), N'-(5-bromo-6-indan-2-yloxy-2-methyl-3-pyridyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.30), N'-[5- 6pom-6-[1(3,5-difluorophenyl)ethoxy]-2-methyl-3-pyridyl]-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.31), N'-[5-6pom-6-(4isopropylcyclohexoxy )-2-methyl-3-pyridyl]-N-ethyl-N-methylformamidine (K.1.32), N'-[5-6pom-2methyl-6-(1-phenylethoxy)-3-pyridyl]-N-ethyl -N-methylformamidine (K.1.33), N'-(2-methyl-5-trifluoromethyl4-(3-trimethylsilanylpropoxy)phenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K. 1.34), N'-(5-difluoromethyl-2methyl-4-(3-trimethylsilanylpropoxy)phenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K. 1.35), 2-(4-chlorophenyl)-N- 24 042940

[4-(3,4-диметоксифенил)изоксазол-5-ил]-2-проп-2-инилоксиацетамид (K.1.36), 3-[5-(4-хлорфенил)-2,3диметилизоксазолидин-3-ил]пиридин (пиризоксазол) (K.1.37), 3-[5-(4-метилфенил)-2,3-диметилизоксазолидин-3-ил]пиридин (K.1.38), 5-хлор-1-(4,6-диметоксипиримидин-2-ил)-2-метил-1Н-бензоимидазол (K. 1.39), этил (Z)-3-амино-2-циано-3-фенилпроп-2-еноат (K.1.40), пикарбутразокс (K.1.41), пентил N-[6-[[(Z)-[(1-метилтетразол-5-ил)-фенилметилен]амино]оксиметил]-2-пиридил]карбамат (K.1.42), бут-3-инил N-[6-[[(Z)-[(1-метилтетразол-5-ил)-фенилметилен]амино]оксиметил]-2-пиридил]карбамат (K.1.43), 2-[2-[(7,8-дифтор-2-метил-3-хинолил)окси]-6-фторфенил]пропан-2-ол (K.1.44), 2-[2-фтор6-[(8-фтор-2-метил-3-хинолил)окси]фенил]пропан-2-ол (K.1.45), квинофумелин (K.1.47), 9-фтор-2,2диметил-5-(3-хинолил)-3Н-1,4-бензоксазепин (K.1.49), 2-(6-бензил-2-пиридил)хиназолин (K.1.50), 2-[6(3-фтор-4-метоксифенил)-5-метил-2-пиридил]хиназолин (K.1.51), дихлобентиазокс (K.1.52), N'-(2,5диметил-4-феноксифенил)-N-этил-N-метилформамидин (K. 1.53);[4-(3,4-dimethoxyphenyl)isoxazol-5-yl]-2-prop-2-ynyloxyacetamide (K.1.36), 3-[5-(4-chlorophenyl)-2,3dimethylisoxazolidin-3-yl]pyridine (pyrisoxazole) (K.1.37), 3-[5-(4-methylphenyl)-2,3-dimethylisoxazolidin-3-yl]pyridine (K.1.38), 5-chloro-1-(4,6-dimethoxypyrimidine- 2-yl)-2-methyl-1H-benzoimidazole (K. 1.39), ethyl (Z)-3-amino-2-cyano-3-phenylprop-2-enoate (K.1.40), picarbutrazox (K.1.41) , pentyl N-[6-[[(Z)-[(1-methyltetrazol-5-yl)-phenylmethylene]amino]oxymethyl]-2-pyridyl]carbamate (K.1.42), but-3-ynyl N-[ 6-[[(Z)-[(1-methyltetrazol-5-yl)-phenylmethylene]amino]oxymethyl]-2-pyridyl]carbamate (K.1.43), 2-[2-[(7,8-difluoro- 2-methyl-3-quinolyl)oxy]-6-fluorophenyl]propan-2-ol (K.1.44), 2-[2-fluoro6-[(8-fluoro-2-methyl-3-quinolyl)oxy]phenyl ]propan-2-ol (K.1.45), quinofumeline (K.1.47), 9-fluoro-2,2dimethyl-5-(3-quinolyl)-3H-1,4-benzoxazepine (K.1.49), 2- (6-benzyl-2-pyridyl)quinazoline (K.1.50), 2-[6(3-fluoro-4-methoxyphenyl)-5-methyl-2-pyridyl]quinazoline (K.1.51), dichlobentiazox (K.1.52 ), N'-(2,5dimethyl-4-phenoxyphenyl)-N-ethyl-N-methylformamidine (K. 1.53);

L) БиопестицидыL) Biopesticides

L1) Микробные пестициды с фунгицидной, бактерицидной, вирулицидной и/или активирующей защиту растений активностью: Ampelomyces quisqualis, Aspergillus Jlavus, Aureobasidium pullulans, Bacillus altitudinis, B. amyloliquefaciens, B. megaterium, B. mojavensis, B. mycoides, B. pumilus, B. simplex, B. solisalsi, B. subtilis, B. subtilis вар. amyloliquefaciens, Candida oleophila, C. saitoana, Clavibacter michiganensis (бактериофаги), Coniothyrium minitans, Cryphonectria parasitica, Cryptococcus albidus, Dilophosphora alopecuri, Fusarium OKCUsporum, Clonostachys rosea f. catenulate (также называемый Gliocladium catenulatum), Gliocladium roseum, Lysobacter antibioticus, L. enzymogenes, Metschnikowiafructicola, Microdochium dimerum, Microsphaeropsis ochracea, Muscodor albus, Paenibacillus alvei, Paenibacillus polymyxa, Pantoea vagans, Penicillium bilaiae, Phlebiopsis gigantea, Pseudomonas sp., Pseudomonas chloraphis, Pseudozyma flocculosa, Pichia anomala, Pythium oligandrum, Sphaerodes mycoparasitica, Streptomyces griseoviridis, S. lydicus, S. violaceusniger, Talaromyces flavus, Trichoderma asperelloides, T. asperellum, T. atroviride, T. fertile, T. gamsii, T. harmatum, T. harzianum, T. polysporum, T. stromaticum, T. virens, T. viride, Typhula phacorrhiza, Ulocladium oudemansii, Verticillium dahlia, вирус желтой мозаики цуккини (авирулентный штамм);L1) Microbial pesticides with fungicidal, bactericidal, virucidal and/or plant protection activating activity: Ampelomyces quisqualis, Aspergillus Jlavus, Aureobasidium pullulans, Bacillus altitudinis, B. amyloliquefaciens, B. megaterium, B. mojavensis, B. mycoides, B. pumilus, B. simplex, B. solisalsi, B. subtilis, B. subtilis var. amyloliquefaciens, Candida oleophila, C. saitoana, Clavibacter michiganensis (bacteriophages), Coniothyrium minitans, Cryphonectria parasitica, Cryptococcus albidus, Dilophosphora alopecuri, Fusarium OKCUsporum, Clonostachys rosea f. catenulate (also called Gliocladium catenulatum), Gliocladium roseum, Lysobacter antibioticus, L. enzymogenes, Metschnikowiafructicola, Microdochium dimerum, Microsphaeropsis ochracea, Muscodor albus, Paenibacillus alvei, Paenibacillus polymyxa, Pantoea vagans, Penicillium bilaiae, Phlebiopsis gigantea, Pseudomonas sp., Pseudomonas chloraphis , Pseudozyma flocculosa, Pichia anomala, Pythium oligandrum, Sphaerodes mycoparasitica, Streptomyces griseoviridis, S. lydicus, S. violaceusniger, Talaromyces flavus, Trichoderma asperelloides, T. asperellum, T. atroviride, T. fertile, T. gamsii, T. harmatum, T. harzianum, T. polysporum, T. stromaticum, T. virens, T. viride, Typhula phacorrhiza, Ulocladium oudemansii, Verticillium dahlia, zucchini yellow mosaic virus (avirulent strain);

L2) Биохимические пестициды с фунгицидной, бактерицидной, вирулицидной и/или активирующей защиту растений активностью: белок гарпин, экстракт Reynoutria sachalinensis;L2) Biochemical pesticides with fungicidal, bactericidal, virucidal and/or plant protection activating activity: harpin protein, Reynoutria sachalinensis extract;

L3) Микробные пестициды с инсектицидной, акарицидной, моллюскоцидной и/или нематоцидной активностью: Agrobacterium radiobacter, Bacillus cereus, B. firmus, В. thuringiensis, подвид В. thuringiensis aizawai, B. t. подвид israelensis, В. t. подвид galleriae, В. t. подвид kurstaki, В. t. подвид tenebrionis, Beauveria bassiana, B. brongniartii, виды Burkholderia, Chromobacterium subtsugae, Cydia pomonella грануловирус (CpGV), Cryptophlebia leucotreta грануловирус (CrleGV), виды Flavobacterium, Helicoverpa armigera вирус ядерного полиэдроза (HearNPV), Helicoverpa zea вирус ядерного полиэдроза (HzNPV), Helicoverpa zea отдельный капсид вируса ядерного полиэдроза (HzSNPV), Heterorhabditis bacteriophora, Isaria fumosorosea, Lecanicillium longisporum, L. muscarium, Metarhizium anisopliae, Metarhizium anisopliae вар. anisopliae, M. anisopliae вар. acridum, Nomuraea rileyi, Paecilomyces fumosoroseus, P. lilacinus, Paenibacillus popilliae, виды Pasteuria, P. nishizawae, P. penetrans, P. ramosa, P. thornea, P. usgae, Pseudomonas fluorescens, Spodoptera littoralis вирус ядерного полиэдроза (SpliNPV), Steinernema carpocapsae, S.feltiae, S. kraussei, Streptomyces galbus, S. microflavus;L3) Microbial pesticides with insecticidal, acaricidal, molluscicidal and/or nematocidal activity: Agrobacterium radiobacter, Bacillus cereus, B. firmus, B. thuringiensis, subspecies B. thuringiensis aizawai, B. t. subspecies israelensis, B. t. subspecies galleriae, B. t. subspecies kurstaki, B. t. subspecies Tenebrionis, Beauveria Bassiana, B. Brongniartii, Types Burkholderia, Chromobacterium Subtsugae, Cydia Pomonella Granuloviru (CPGV), Cryptophia leucotreta granulovirus (Crelegv), Types Flavobacterium, Helicoverpa Armigera virus of nuclear polyedrosis (Hearnpv), Helicoverpa ZEA Nuclear Polyerosis virus (HZNPV) , Helicoverpa zea separate nuclear polyhedrosis virus (HzSNPV) capsid, Heterorhabditis bacteriophora, Isaria fumosorosea, Lecanicillium longisporum, L. muscarium, Metarhizium anisopliae, Metarhizium anisopliae var. anisopliae, M. anisopliae var. acridum, Nomuraea rileyi, Paecilomyces fumosoroseus, P. lilacinus, Paenibacillus popilliae, Pasteuria spp., P. nishizawae, P. penetrans, P. ramosa, P. thornea, P. usgae, Pseudomonas fluorescens, Spodoptera littoralis nuclear polyhedrosis virus (SpliNPV), Steinernema carpocapsae, S. feltiae, S. kraussei, Streptomyces galbus, S. microflavus;

L4) Биохимические пестициды с инсектицидной, акарицидной, моллюскоцидной, феромонной и/или нематоцидной активностью: L-карвон, цитраль, (Е,Z)-7,9-додекадиен-1-ил ацетат, этилформиат, (Е,Z)-2,4-этилдекадиеноат (грушевый сложный эфир), (Z,Z,E)-7,11,13-гексадекатриеналь, гептилбутират, изопропилмиристат, лавандулил сенециоат, цис-жасмон, 2-метил 1-бутанол, метилэвгенол, метилжасмонат, (Е,Z)-2,13-октадекадиен-1-ол, (E,Z)-2,13-октадекадиен-1-ол ацетат, (Е,Z)-3,13-октадекадиен-1-ол, R1-октен-3-ол, пентатерманон, (Е,Z,Z)-3,8,11-тетрадекатриенил ацетат, (Z,E)-9,12-тетрадекадиен-1-ил ацетат, 2-7-тетрадецен-2-он, Z-9-тетрадецен-1-ил ацетат, Z-11-тетрадеценаль, Z-11-тетрадецен-1-ол, экстракт Chenopodium ambrosiodes, масло семян маргозы, экстракт квиллайи;L4) Biochemical pesticides with insecticidal, acaricidal, molluscicidal, pheromone and/or nematocidal activity: L-carvone, citral, (E,Z)-7,9-dodecadien-1-yl acetate, ethyl formate, (E,Z)-2 ,4-ethyldecadienoate (pear ester), (Z,Z,E)-7,11,13-hexadecatrienal, heptyl butyrate, isopropyl myristate, lavandulyl senecioate, cis-jasmone, 2-methyl 1-butanol, methyl eugenol, methyl jasmonate, (E ,Z)-2,13-octadecadien-1-ol, (E,Z)-2,13-octadecadien-1-ol acetate, (E,Z)-3,13-octadecadien-1-ol, R1-octen -3-ol, pentatermanone, (E,Z,Z)-3,8,11-tetradecatrienyl acetate, (Z,E)-9,12-tetradecadien-1-yl acetate, 2-7-tetradecen-2-one , Z-9-tetradecen-1-yl acetate, Z-11-tetradecenal, Z-11-tetradecen-1-ol, Chenopodium ambrosiodes extract, margosa seed oil, quillaya extract;

L5) Микробные пестициды со снижающей стресс растений, регулирующей рост растений, стимулирующей рост растений и/или увеличивающей урожайность растений активностью: Azospirillum amazonense, A. brasilense, A. lipoferum, A. irakense, A. halopraeferens, виды Bradyrhizobium, В. elkanii, В. japonicum, В. liaoningense, В. lupini, Delftia acidovorans, Glomus intraradices, виды Mesorhizobium, Rhizobium leguminosarum bv. phaseoli, R. I. bv. trifolii, R. I. bv. viciae, R. tropici, Sinorhizobium meliloti;L5) Microbial pesticides with plant stress reducing, plant growth regulating, plant growth stimulating and/or plant yield increasing activity: Azospirillum amazonense, A. brasilense, A. lipoferum, A. irakense, A. halopraeferens, Bradyrhizobium spp., B. elkanii, B. japonicum, B. liaoningense, B. lupini, Delftia acidovorans, Glomus intraradices, Mesorhizobium species, Rhizobium leguminosarum bv. phaseoli, R. I. bv. trifolii, R. I. bv. viciae, R. tropici, Sinorhizobium meliloti;

M) Регуляторы роста: абсцизовая кислота (М.1.1), амидохлор, анцимидол, 6-бензиламинопурин, брассинолид, бутралин, хлормекват, хлормеквата хлорид, холина хлорид, цикланилид, даминозид, дикегулак, диметипин, 2,6-диметилпуридин, этефон, флуметралин, флурпримидол, флутиацет, форхлорфенурон, гибберелловая кислота, инабенфид, индол-3-уксусная кислота, гидразид малеиновой кислоты, мефлуидид, мепикват, мепиквата хлорид, нафталинуксусная кислота, N-6-бензиладенин, паклобутразол, прогексадион, прогексадион-кальций, прогидрожасмон, тидиазурон, триапентенол, трибутилфосфоротритиоат, 2,3,5-трийодбензойная кислота, тринексапак-этил и униконазол;M) Growth regulators: abscisic acid (M.1.1), amidochlor, ancimidol, 6-benzylaminopurine, brassinolide, butraline, chlormequat, chlormequat chloride, choline chloride, cyclanilide, daminoside, dikegulac, dimethipine, 2,6-dimethylpuridine, ethephon, flumetraline , flurprimidol, flutiacet, forchlorfenuron, gibberellic acid, inabenfid, indole-3-acetic acid, maleic acid hydrazide, mefluidide, mepiquat, mepiquat chloride, naphthaleneacetic acid, N-6-benzyladenine, paclobutrazol, prohexadione, prohexadione-calcium, prohydrojasmone, ti diazuron , triapentenol, tributylphosphorothritioate, 2,3,5-triiodobenzoic acid, trinexapak-ethyl, and uniconazole;

N) Гербициды из классов N.1-N.15N) Herbicides from classes N.1-N.15

N.1 ингибиторы биосинтеза липидов: аллоксидим, аллоксидим-натрий, бутроксидим, клетодим, клодинафоп, клодинафоп-пропаргил, циклоксидим, цигалофоп, цигалофоп-бутил, диклофоп, диклофопN.1 lipid biosynthesis inhibitors: alloxydim, alloxydim-sodium, butroxydim, clethodim, clodinafop, clodinafop-propargyl, cycloxidim, cyhalofop, cyhalofop-butyl, diclofop, diclofop

- 25 042940 метил, феноксапроп, феноксапроп-этил, феноксапроп-Р, феноксапроп-Р-этил, флуазифоп, флуазифопбутил, флуазифоп-Р, флуазифоп-Р-бутил, галоксифоп, галоксифоп-метил, галоксифоп-Р, галоксифоп-Рметил, метамифоп, пиноксаден, профоксидим, пропаквизафоп, квизалофоп, квизалофоп-этил, квизалофоп-тефурил, квизалофоп-Р, квизалофоп-Р-этил, квизалофоп-Р-тефурил, сетоксидим, тепралоксидим, тралкоксидим, 4-(4'-хлор-4-циклопропил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-5-гидрокси-2,2,6,6-тетраметил-2Нпиран-3(6Н)-он (CAS 1312337-72-6); 4-(2',4'-дихлор-4-циклопропил[ 1,1 '-бифенил] -3 -ил)-5-гидрокси2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3(6Н)-он (CAS 1312337-45-3); 4-(4'-хлор-4-этил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3ил)-5-гидрокси-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3(6Н)-он (CaS 1033757-93-5); 4-(2',4'-дихлор-4-этил[1,1'бифенил]-3-ил)-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3,5(4Н,6Н)-дион (CAS 1312340-84-3); 5-(ацетилокси)-4-(4'хлор-4-циклопропил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-3,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3-он (CAS 1312337-48-6); 5-(ацетилокси)-4-(2',4'-дихлор-4-циклопропил-[1,1'-бифенил]-3-ил)-3,6-дигидро-2,2,6,6тетраметил-2Н-пиран-3-он; 5-(ацетилокси)-4-(4'-хлор-4-этил-2'-фтор[1,1 '-бифенил] -3 -ил)-3,6-дигидро2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3-он (CAS 1312340-82-1); 5-(ацетилокси)-4-(2',4'-дихлор-4-этил[1,1'бифенил]-3-ил)-3,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-2Н-пиран-3-он (CAS 1033760-55-2); сложный метиловый эфир 4-(4'-хлор-4-циклопропил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-5-оксо-2Нпиран-3-илугольной кислоты (CAS 1312337-51-1); сложный метиловый эфир 4-(2',4'-дихлор-4циклопропил-[1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-5-оксо-2Н-пиран-3-илугольной кислоты; сложный метиловый эфир 4-(4'-хлор-4-этил-2'-фтор[1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6тетраметил-5-оксо-2Н-пиран-3-илугольной кислоты (CAS 1312340-83-2); сложный метиловый эфир 4(2',4'-дихлор-4-этил-[1,1'-бифенил]-3-ил)-5,6-дигидро-2,2,6,6-тетраметил-5-оксо-2Н-пиран-3-илугольной кислоты (CAS 1033760-58-5); бенфуресат, бутилат, циклоат, далапон, димепиперат, ЕРТС, эспрокарб, этофумезат, флупропанат, молинат, орбенкарб, пебулат, просульфокарб, ТСА, тиобенкарб, тиокарбазил, триаллат и вернолат;-25 042940 Methyl, Fenoksaprop, Fenoksapsaprop-Etil, Fenoksaprop-R, Floksapsapsaprop-R-Etil, Flyuzifop, Flyuzifopbutil, Flyuzifop-R, Fluazifop-R-Butil, Galloxif, Galoxifop-Meadtil, Haloxifop-R, Haloxifop-Remethyl, Metamifop , pinoxaden, profoxidim, propaquizafop, quizalofop, quizalofop-ethyl, quizalofop-tefuryl, quizalofop-P, quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl, sethoxydim, tepraloxydim, tralkoxydim, 4-(4'-chloro-4-cyclopropyl -2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5-hydroxy-2,2,6,6-tetramethyl-2Hpyran-3(6H)-one (CAS 1312337-72-6); 4-(2',4'-dichloro-4-cyclopropyl[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5-hydroxy2,2,6,6-tetramethyl-2H-pyran-3(6H)-one (CAS 1312337-45-3); 4-(4'-chloro-4-ethyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3yl)-5-hydroxy-2,2,6,6-tetramethyl-2H-pyran-3(6H) -on (CaS 1033757-93-5); 4-(2',4'-dichloro-4-ethyl[1,1'biphenyl]-3-yl)-2,2,6,6-tetramethyl-2H-pyran-3,5(4H,6H)- dione (CAS 1312340-84-3); 5-(acetyloxy)-4-(4'chloro-4-cyclopropyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-3,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl -2H-pyran-3-one (CAS 1312337-48-6); 5-(acetyloxy)-4-(2',4'-dichloro-4-cyclopropyl-[1,1'-biphenyl]-3-yl)-3,6-dihydro-2,2,6,6tetramethyl-2H -pyran-3-one; 5-(acetyloxy)-4-(4'-chloro-4-ethyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl] -3 -yl)-3,6-dihydro2,2,6,6-tetramethyl- 2H-pyran-3-one (CAS 1312340-82-1); 5-(acetyloxy)-4-(2',4'-dichloro-4-ethyl[1,1'biphenyl]-3-yl)-3,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-2H -pyran-3-one (CAS 1033760-55-2); 4-(4'-Chloro-4-cyclopropyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-5 methyl ester -oxo-2Hpyran-3-ylcarbonic acid (CAS 1312337-51-1); methyl ester 4-(2',4'-dichloro-4cyclopropyl-[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-5-oxo- 2H-pyran-3-yl carbonic acid; 4-(4'-Chloro-4-ethyl-2'-fluoro[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6tetramethyl-5-oxo methyl ester -2H-pyran-3-ylcarbonic acid (CAS 1312340-83-2); 4(2',4'-dichloro-4-ethyl-[1,1'-biphenyl]-3-yl)-5,6-dihydro-2,2,6,6-tetramethyl-5-oxo methyl ester -2H-pyran-3-ylcarbonic acid (CAS 1033760-58-5); benfuresate, butylate, cycloate, dalapon, dimepiperate, EPTC, esprocarb, etofumesate, flupropanate, molinate, orbencarb, pebulate, prosulfocarb, TCA, thiobencarb, thiocarbazil, triallate and vernolate;

N.2 ингибиторы ALS: амидосульфурон, азимсульфурон, бенсульфурон, бенсульфуронметил, хлоримурон, хлоримуронэтил, хлорсульфурон, циносульфурон, циклосульфамурон, этаметсульфурон, этаметсульфуронметил, этоксисульфурон, флазасульфурон, флуцетосульфурон, флупирсульфурон, флупирсульфуронметил-натрий, форамсульфурон, галосульфурон, галосульфуронметил, имазосульфурон, йодосульфурон, йодосульфурон-метил-натрий, иофенсульфурон, иофенсульфурон-натрий, мезосульфурон, метазосульфурон, метсульфурон, метсульфуронметил, никосульфурон, ортосульфамурон, оксасульфурон, примисульфурон, примисульфуронметил, пропирисульфурон, просульфурон, пиразосульфурон, пиразосульфуронэтил, римсульфурон, сульфометурон, сульфометуронметил, сульфосульфурон, тифенсульфурон, тифенсульфуронметил, триасульфурон, трибенурон, трибенуронметил, трифлоксисульфурон, трифлусульфурон, трифлусульфуронметил, тритосульфурон, имазаметабенз, имазаметабензметил, имазамокс, имазапик, имазапир, имазахин, имазетапир; клорансулам, клорансулам-метил, диклосулам, флуметсулам, флорасулам, метосулам, пеноксулам, пиримисульфан и пироксулам; биспирибак, биспирибакнатрий, пирибензоксим, пирифталид, пириминобак, пириминобак-метил, пиритиобак, пиритиобакнатрий, сложный 1-метилэтиловый эфир 4-[[[2-[(4,6-диметокси-2-пиримидинил)окси]фенил]метил]амино]бензойной кислоты (CAS 420138-41-6), сложный пропиловый эфир 4-[[[2-[(4,6диметокси-2-пиримидинил)окси]фенил]метил]амино]бензойной кислоты (CAS 420138-40-5), N-(4бромфенил)-2-[(4,6-диметокси-2-пиримидинил)окси]бензолметанамин (CAS 420138-01-8); флукарбазон, флукарбазон-натрий, пропоксикарбазон, пропоксикарбазон-натрий, тиенкарбазон, тиенкарбазон-метил; триафамон;N.2 ALS inhibitors: amidosulfuron, azimsulfuron, bensulfuron, bensulfuronmethyl, chlorimuron, chlorimuronethyl, chlorsulfuron, cinosulfuron, cyclosulfamuron, etametsulfuron, etametsulfuron methyl, ethoxysulfuron, flazasulfuron, flucetosulfuron, flupyrsulfuron, flupyrsulfuron methyl sodium, foramsulfuron, halosulfuron, halosulfuronmethyl, imazosulfuron, iodosulfuron, iodosulfuron-methyl-sodium, iofensulfuron, iofensulfuron-sodium, mesosulfuron, metazosulfuron, metsulfuron, metsulfuronmethyl, nicosulfuron, orthosulfamuron, oxasulfuron, primisulfuron, primisulfuronmethyl, propirisulfuron, prosulfuron, pyrazosulfuron, pyrazosulfuronethyl, rimsulfuron, sulfometuron, sulfometuronmethyl, sulfosulfuron, thifensulfuron, thifensulfuronmethyl, triasulfuron, tribenuron, tribenuronmethyl, trifloxysulfuron, triflusulfuron, triflusulfuronmethyl, tritosulfuron, imazametabenz, imazametabenzmethyl, imazamox, imazapik, imazapyr, imazakhin, imazethapyr; cloransulam, cloransulam-methyl, diclosulam, flumetsulam, florasulam, methosulam, penoxulam, pyrimisulfan and pyroxulam; bispyribac, bispyribacsodium, pyribenzoxime, pyrifthalide, pyriminobac, pyriminobac-methyl, pyrithiobac, pyrithiobacsodium, 1-methylethyl ester 4-[[[2-[(4,6-dimethoxy-2-pyrimidinyl)oxy]phenyl]methyl]amino] benzoic acid (CAS 420138-41-6), 4-[[[2-[(4,6dimethoxy-2-pyrimidinyl)oxy]phenyl]methyl]amino]benzoic acid propyl ester (CAS 420138-40-5), N-(4bromophenyl)-2-[(4,6-dimethoxy-2-pyrimidinyl)oxy]benzenemethanamine (CAS 420138-01-8); flucarbazone, flucarbazone sodium, propoxycarbazone, propoxycarbazone sodium, thiencarbazone, thiencarbazone methyl; triafamone;

N.3 ингибиторы фотосинтеза: амикарбазон; хлортриазин; аметрин, атразин, хлоридазон, цианазин, десметрин, диметаметрин, гексазинон, метрибузин, прометон, прометрин, пропазин, симазин, симетрин, тербуметон, тербутилазин, тербутрин, триэтазин; хлорбромурон, хлортолурон, хлороксурон, димефурон, диурон, флуометурон, изопротурон, изоурон, линурон, метамитрон, метабензтиазурон, метобензурон, метоксурон, монолинурон, небурон, сидурон, тебутиурон, тиадиазурон, десмедифам, карбутилат, фенмедифам, фенмедифам-этил, бромофеноксим, бромоксинил и его соли и сложные эфиры, иоксинил и его соли и сложные эфиры, бромацил, ленацил, тербацил, бентазон, бентазон-натрий, пиридат, пиридафол, пентанохлор, пропанил; дикват, дикват-дибромид, паракват, паракват-дихлорид, паракватдиметилсульфат;N.3 photosynthesis inhibitors: amicarbazone; chlortriazine; ametrin, atrazine, chloridazone, cyanazine, desmetrin, dimethamethrin, hexazinon, metribuzin, prometon, prometrin, propazine, simazine, simetrin, terbumeton, terbutylazine, terbutrin, trietazine; chlorbromuron, chlortoluron, chloroxuron, dimefuron, diuron, fluometuron, isoproturon, isouron, linuron, metamitron, metabenzthiazuron, methobenzuron, methoxuron, monolinuron, neburon, siduron, tebuthiuron, thiadiazuron, desmedifam, carbutylate, phenmedipham, phenmedifam- ethyl, bromophenoxime, bromoxynil and its salts and esters, ioxynil and its salts and esters, bromacyl, lenacil, terbacil, bentazon, sodium bentazone, pyridate, pyridafol, pentanochlor, propanil; diquat, diquat dibromide, paraquat, paraquat dichloride, paraquat dimethyl sulfate;

N.4 ингибиторы протопорфириноген-IX оксидазы: ацифлуорфен, ацифлуорфен-натрий, азафенидин, бенкарбазон, бензфендизон, бифенокс, бутафенацил, карфентразон, карфентразон-этил, хлорметоксифен, цинидон-этил, флуазолат, флуфенпир, флуфенпир-этил, флумиклорак, флумиклорак-пентил, флумиоксазин, флуорогликофен, флуорогликофен-этил, флутиацет, флутиацет-метил, фомесафен, галосафен, лактофен, оксадиаргил, оксадиазон, оксифлуорфен, пентоксазон, профлуазол, пираклонил, пирафлуфен, пирафлуфен-этил, сафлуфенацил, сульфентразон, тидиазимин, тиафенацил, трифлудимоксазин, этил [3-[2-хлор-4-фтор-5-(1-метил-6-трифторметил-2,4-диоксо-1,2,3,4-тетрагидропиримидин-3-ил)фенокси]-2-пиридилокси]ацетат (CAS 353292-31-6), N-этил-3-(2,6-дихлор-4-трифторметилфенокси)-5-метил1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 452098-92-9), N-тетрагидрофурфурил-3-(2,6-дихлор-4-трифторметилфенокси)-5-метил-1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 915396-43-9), N-этил-3-(2-хлор-6-фтор-4-трифторметил-фенокси)-5-метил-1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 452099-05-7), N-тетрагидрофурфурил-3-(2N.4 protoporphyrinogen IX oxidase inhibitors: acifluorfen, acifluorfen sodium, azaphenidin, bencarbazone, benzfendison, bifenox, butafenacil, carfentrazone, carfentrazone-ethyl, chlormethoxyfen, cynidone-ethyl, fluazolate, flufenpyr, flufenpyr-ethyl, flumiclorac, flumi clorac-pentyl , flumioxazine, fluoroglycofen, fluoroglycophen-ethyl, fluthiacet, flutiacet-methyl, fomesafen, halosafen, lactofen, oxadiargyl, oxadiazon, oxyfluorfen, pentoxazone, profluazole, pyraclonil, pyraflufen, pyraflufen-ethyl, saflufenacil, sulfentrazone, thidiazimine, thiafen acyl, trifludimoxazine, ethyl [3-[2-chloro-4-fluoro-5-(1-methyl-6-trifluoromethyl-2,4-dioxo-1,2,3,4-tetrahydropyrimidin-3-yl)phenoxy]-2-pyridyloxy] acetate (CAS 353292-31-6), N-ethyl-3-(2,6-dichloro-4-trifluoromethylphenoxy)-5-methyl1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 452098-92-9), N-tetrahydrofurfuryl- 3-(2,6-dichloro-4-trifluoromethylphenoxy)-5-methyl-1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 915396-43-9), N-ethyl-3-(2-chloro-6-fluoro-4 -trifluoromethyl-phenoxy)-5-methyl-1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 452099-05-7), N-tetrahydrofurfuryl-3-(2

- 26 042940 хлор-6-фтор-4-трифторметилфенокси)-5-метил-1Н-пиразол-1-карбоксамид (CAS 452100-03-7), 3-[7-фтор3-оксо-4-(проп-2-инил)-3,4-дигидро-2Н-бензо[1,4]оксазин-6-ил]-1,5-диметил-6-тиоксо-[1,3,5]триазинан2,4-дион (CAS 451484-50-7), 2-(2,2,7-трифтор-3-оксо-4-проп-2-инил-3,4-дигидро-2Н-бензо[1,4]оксазин-6ил)-4,5,6,7-тетрагидроизоиндол-1,3-дион (CAS 1300118-96-0), 1-метил-6-трифторметил-3-(2,2,7-трифтор3-оксо-4-проп-2-инил-3,4-дигидро-2Н-бензо[1,4]оксазин-6-ил)-1Н-пиримидин-2,4-дион (CAS 130411305-0), метил (Е)-4-[2-хлор-5-[4-хлор-5-(дифторметокси)-1Н-метилпиразол-3-ил]-4-фторфенокси]-3метоксибут-2-еноат (CAS 948893-00-3), 3-[7-хлор-5-фтор-2-(трифторметил)-1Н-бензимидазол-4-ил]-1метил-6-(трифторметил)-1Н-пиримидин-2,4-дион (CAS 212754-02-4);- 26 042940 chloro-6-fluoro-4-trifluoromethylphenoxy)-5-methyl-1H-pyrazole-1-carboxamide (CAS 452100-03-7), 3-[7-fluoro3-oxo-4-(prop-2- inyl)-3,4-dihydro-2H-benzo[1,4]oxazin-6-yl]-1,5-dimethyl-6-thioxo-[1,3,5]triazinan2,4-dione (CAS 451484- 50-7), 2-(2,2,7-trifluoro-3-oxo-4-prop-2-ynyl-3,4-dihydro-2H-benzo[1,4]oxazin-6yl)-4.5 ,6,7-tetrahydroisoindole-1,3-dione (CAS 1300118-96-0), 1-methyl-6-trifluoromethyl-3-(2,2,7-trifluoro3-oxo-4-prop-2-ynyl- 3,4-dihydro-2H-benzo[1,4]oxazin-6-yl)-1H-pyrimidin-2,4-dione (CAS 130411305-0), methyl (E)-4-[2-chloro-5 -[4-chloro-5-(difluoromethoxy)-1H-methylpyrazol-3-yl]-4-fluorophenoxy]-3methoxybut-2-enoate (CAS 948893-00-3), 3-[7-chloro-5-fluoro -2-(trifluoromethyl)-1H-benzimidazol-4-yl]-1methyl-6-(trifluoromethyl)-1H-pyrimidine-2,4-dione (CAS 212754-02-4);

N.5 отбеливающие гербициды: бефлубутамид, дифлуфеникан, флуридон, флурохлоридон, флуртамон, норфлуразон, пиколинафен, 4-(3-трифторметилфенокси)-2-(4-трифторметилфенил)-пиримидин (CAS 180608-33-7); бензобициклон, бензофенап, бициклопирон, кломазон, фенхинтрион, изоксафлутол, мезотрион, пирасульфотол, пиразолинат, пиразоксифен, сулкотрион, тефурилтрион, темботрион, толпиралат, топрамезон; аклонифен, амитрол, флуметурон;N.5 bleaching herbicides: beflubutamide, diflufenican, fluridone, flurochloridone, flurtamone, norflurazon, picolinafen, 4-(3-trifluoromethylphenoxy)-2-(4-trifluoromethylphenyl)-pyrimidine (CAS 180608-33-7); benzobicyclone, benzofenap, bicyclopyrone, clomazone, fenhintrione, isoxaflutol, mesotrione, pyrasulfotol, pyrazolinate, pyrazoxifene, sulcotrione, tefuryltrione, tembotrione, tolpyralate, topramesone; aclonifen, amitrol, flumeturon;

N.6 ингибиторы EPSP синтазы: глифосат, глифосат-изопропиламмоний, глифосат-калий, глифосаттримезиум (сульфосат);N.6 EPSP synthase inhibitors: glyphosate, glyphosate-isopropylammonium, glyphosate-potassium, glyphosattrimesium (sulfosate);

N.7 ингибиторы глутаминсинтазы: биланафос (биалафос), биланафос-натрий, глюфосинат, глюфосинат-Р, глюфосинат-аммоний;N.7 glutamine synthase inhibitors: bilanafos (bialafos), bilanafos sodium, glufosinate, glufosinate-P, glufosinate ammonium;

N.8 ингибиторы DHP синтазы: азулам;N.8 DHP synthase inhibitors: azulam;

N.9 ингибиторы митоза: бенфлуралин, бутралин, динитрамин, эталфлуралин, флухлоралин, оризалин, пендиметалин, продиамин, трифлуралин; амипрофос, амипрофос-метил, бутамифос; хлортал, хлортал-диметил, дитиопир, тиазопир, пропизамид, тебутам; карбетамид, хлорпрофам, флампроп, флампропизопропил, флампроп-метил, флампроп-М-изопропил, флампроп-М-метил, профам;N.9 mitosis inhibitors: benfluralin, butralin, dinitramine, etalfluralin, fluchloralin, oryzalin, pendimethalin, prodiamine, trifluralin; amiprofos, amiprofos-methyl, butamiphos; chlorthal, chlorthal-dimethyl, dithiopyr, thiazopyr, propizamide, tebutam; carbetamide, chlorprofam, flamprop, flampropisopropyl, flamprop-methyl, flamprop-M-isopropyl, flamprop-M-methyl, profam;

N.10 ингибиторы VLCFA: ацетохлор, алахлор, бутахлор, диметахлор, диметенамид, диметенамид-Р, метазахлор, метолахлор, метолахлор-S, петоксамид, претилахлор, пропахлор, пропизохлор, тенилхлор, флуфенацет, мефенацет, дифенамид, напроанилид, напропамид, напропамид-М, фентразамид, анилофос, кафенстрол, феноксасульфон, ипфенкарбазон, пиперофос, пироксасульфон, изоксазолиновые соединения формул I1.1, II.2, II.3, II.4, II.5, II.6, II.7, II.8 и II.9N.10 VLCFA inhibitors: acetochlor, alachlor, butachlor, dimethachlor, dimethenamid, dimethenamid-R, metazachlor, metolachlor, metolachlor-S, petoxamide, pretilachlor, propachlor, propisochlor, tenylchlor, fluphenacet, mephenacet, diphenamide, naproanilide, napropamide, napropamide- M, fentrazamide, anilofos, cafenstrol, fenoxasulfone, ipfencarbazone, piperophos, pyroxasulfone, isoxazoline compounds of formulas I1.1, II.2, II.3, II.4, II.5, II.6, II.7, II.8 and II.9

N.11 ингибиторы биосинтеза целлюлозы: хлортиамид, дихлобенил, флупоксам, индазифлам, изоксабен, триазифлам, 1-циклогексил-5-пентафторфенилокси-14-[1,2,4,6]тиатриазин-3-иламин (CAS 175899-01-1);N.11 cellulose biosynthesis inhibitors: chlorothiamide, dichlobenil, flupoxam, indaziflam, isoxaben, triaziflam, 1-cyclohexyl-5-pentafluorophenyloxy-14-[1,2,4,6]thiatriazin-3-ylamine (CAS 175899-01-1 );

N.12 разобщающие гербициды: диносеб, динотерб, DNOC и его соли;N.12 uncoupling herbicides: dinoseb, dinoterb, DNOC and its salts;

N.13 ауксиновые гербициды: 2,4-D и ее соли и сложные эфиры, клацифос, 2,4-DB и ее соли и сложные эфиры, аминоциклопирахлор и его соли и сложные эфиры, аминопиралид и его соли, такие как аминопиралид-диметиламмоний, аминопиралид-трис(2-гидроксипропил)аммоний и его сложные эфиры, беназолин, беназолинэтил, хлорамбен и его соли и сложные эфиры, кломепроп, клопиралид и его соли и сложные эфиры, дикамба и ее соли и сложные эфиры, дихлорпроп и его соли и сложные эфиры, дихлорпроп-Р и его соли и сложные эфиры, флуроксипир, флуроксипир-бутометил, флуроксипир-мептил, галауксифен и его соли и сложные эфиры (CAS 943832-60-8); МСРА и ее соли и сложные эфиры, МСРАтиоэтил, МСРВ и ее соли и сложные эфиры, мекопроп и его соли и сложные эфиры, мекопроп-Р и его соли и сложные эфиры, пиклорам и его соли и сложные эфиры, квинклорак, квинмерак, ТВА (2,3,6) и ее соли и сложные эфиры, триклопир и его соли и сложные эфиры, 4-амино-3-хлор-6-(4-хлор-2-фтор-3метоксифенил)-5-фторпиридин-2-карбоновая кислота, бензил 4-амино-3-хлор-6-(4-хлор-2-фтор-3метоксифенил)-5-фторпиридин-2-карбоксилат (CAS 1390661-72-9);N.13 auxin herbicides: 2,4-D and its salts and esters, claciphos, 2,4-DB and its salts and esters, aminocyclopyrachlor and its salts and esters, aminopyralid and its salts such as aminopyralid-dimethylammonium , aminopyralid-tris(2-hydroxypropyl)ammonium and its esters, benazoline, benazolineethyl, chloramben and its salts and esters, clomeprop, clopyralid and its salts and esters, dicamba and its salts and esters, dichlorprop and its salts and esters, dichloroprop-P and its salts and esters, fluroxypyr, fluroxypyr-butomethyl, fluroxypyr-meptyl, galauxifen and its salts and esters (CAS 943832-60-8); MSPA and its salts and esters, MSRAthioethyl, MSRV and its salts and esters, mecoprop and its salts and esters, mecoprop-R and its salts and esters, picloram and its salts and esters, quinclorac, quinmerac, TVA ( 2,3,6) and its salts and esters, triclopyr and its salts and esters, 4-amino-3-chloro-6-(4-chloro-2-fluoro-3methoxyphenyl)-5-fluoropyridine-2-carboxylic acid, benzyl 4-amino-3-chloro-6-(4-chloro-2-fluoro-3-methoxyphenyl)-5-fluoropyridine-2-carboxylate (CAS 1390661-72-9);

- 27 042940- 27 042940

N.14 ингибиторы переноса ауксина: дифлуфензопир, дифлуфензопир-натрий, напталам и напталамнатрий;N.14 auxin transfer inhibitors: diflufenzopyr, diflufenzopyr sodium, naptalam and naptalam sodium;

N.15 другие гербициды: бромбутид, хлорфлуренол, хлорфлуренол-метил, цинметилин, кумилурон, циклопириморат (CAS 499223-49-3) и его соли и сложные эфиры, далапон, дазомет, дифензокват, дифензокват-метилсульфат, диметипин, DSMA, димрон, эндотал и его соли, этобензанид, флуренол, флуренолбутил, флурпримидол, фосамин, фосамин-аммоний, инданофан, гидразид малеиновой кислоты, мефлуидид, метам, метиозолин (CAS 403640-27-7), метилазид, метилбромид, метил-димрон, метилйодид, MSMA, олеиновая кислота, оксазикломефон, пеларгоновая кислота, пирибутикарб, хинокламин, тридифан;N.15 other herbicides: bromobutide, chlorflurenol, chloroflurenol-methyl, cinmethylin, cumiluron, cyclopyrimorate (CAS 499223-49-3) and its salts and esters, dalapon, dazomet, difenzoquat, diphenzoquat-methyl sulfate, dimetipine, DSMA, dimron, endothal and its salts, etobenzanide, flurenol, flurenolbutyl, flurprimidol, fosamine, ammonium fosamine, indanophane, maleic acid hydrazide, mefluidide, metham, methiozoline (CAS 403640-27-7), methyl azide, methyl bromide, methyl dimron, methyl iodide, MSMA , oleic acid, oxaziclomefon, pelargonic acid, pyributicarb, quinoclamine, tridifan;

О) Инсектициды из классов O.1-O.29O) Insecticides from classes O.1-O.29

О.1 ингибиторы ацетилхолинэстеразы (AChE): алдикарб, аланикарб, бендиокарб, бенфуракарб, бутокарбоксим, бутоксикарбоксим, карбарил, карбофуран, карбосульфан, этиофенкарб, фенобукарб, форметанат, фуратиокарб, изопрокарб, метиокарб, метомил, метолкарб, оксамил, пиримикарб, пропоксур, тиодикарб, тиофанокс, триметакарб, ХМС, ксилилкарб и триазамат; ацефат, азаметифос, азинфос-этил, азинфос-метил, кадусафос, хлорэтоксифос, хлорфенвинфос, хлормефос, хлорпирифос, хлорпирифосметил, кумафос, цианофос, деметон-S-метил, диазинон, дихлорвос/ DDVP, дикротофос, диметоат, диметилвинфос, дисульфотон, EPN, этион, этопрофос, фамфур, фенамифос, фенитротион, фентион, фостиазат, гептенофос, имициафос, изофенфос, изопропил О-(метоксиаминотиофосфорил)салицилат, изоксатион, малатион, мекарбам, метамидофос, метидатион, мевинфос, монокротофос, налед, ометоат, оксидеметон-метил, паратион, паратион-метил, фентоат, форат, фосалон, фосмет, фосфамидон, фоксим, пиримифос-метил, профенофос, пропетамфос, протиофос, пираклофос, пиридафентион, хиналфос, сульфотеп, тебупиримфос, темефос, тербуфос, тетрахлорвинфос, тиометон, триазофос, трихлорфон, вамидотион;O.1 acetylcholinesterase (AChE) inhibitors: aldicarb, alanicarb, bendiocarb, benfuracarb, butocarboxym, butoxycarboxym, carbaryl, carbofuran, carbosulfan, ethiofencarb, fenobucarb, formetanate, furatiocarb, isoprocarb, methiocarb, methomyl, metolcarb, oxamyl, pyrimicarb, propoxur, thiodicarb , thiophanox, trimetacarb, HMS, xylylcarb and triazamate; acephate, azamethifos, azinphos-ethyl, azinphos-methyl, cadusafos, chlorethoxyphos, chlorphenvinphos, chlormephos, chlorpyrifos, chlorpyrifosmethyl, coumaphos, cyanophos, demeton-S-methyl, diazinon, dichlorvos/DDVP, dicrotophos, dimethoate, dimethylvinphos, disulfoton, epn, ethion, etoprofos, famfur, fenamiphos, fenitrothion, fenthion, fostyazate, heptenophos, imiciaphos, isofenphos, isopropyl O-(methoxyaminothiophosphoryl) salicylate, isoxathion, malathion, mecarbam, methamidophos, metidathione, mevinphos, monocrotophos, naled, omethoate, oxydemeton -methyl, parathion, parathion-methyl, phentoate, phorate, fosalon, phosmet, phosphamidon, phoxim, pyrimiphos-methyl, profenophos, propetamphos, prothiophos, pyraclophos, pyridafenthion, quinalphos, sulphotep, tebupyrimphos, temephos, terbufos, tetrachlorvinphos, thiometon, triazophos, trichlor background, vamidothione;

O.2 антагонисты ГАМК-регулируемых хлоридных каналов: эндосульфан, хлордан; этипрол, фипронил, флуфипрол, пирафлупрол, пирипрол;O.2 antagonists of GABA-regulated chloride channels: endosulfan, chlordane; ethiprol, fipronil, flufiprol, pyrafluprol, pyriprol;

O.3 модуляторы натриевых каналов: акринатрин, аллетрин, d-цис-транс аллетрин, d-транс аллетрин, бифентрин, биоаллетрин, биоаллетрин S-циклопентенил, биоресметрин, циклопротрин, цифлутрин, бетацифлутрин, цигалотрин, лямбда-цигалотрин, гамма-цигалотрин, циперметрин, альфа-циперметрин, бетациперметрин, тета-циперметрин, зета-циперметрин, цифенотрин, дельтаметрин, эмпентрин, эсфенвалерат, этофенпрокс, фенпропатрин, фенвалерат, флуцитринат, флуметрин, тау-флувалинат, галфенпрокс, гептафлутрин, имипротрин, меперфлутрин, метофлутрин, момфлуоротрин, перметрин, фенотрин, праллетрин, профлутрин, пиретрин (пиретрум), ресметрин, силафлуофен, тефлутрин, тетраметилфлутрин, тетраметрин, тралометрин и трансфлутрин; DDT, метоксихлор;O.3 sodium channel modulators: acrinathrin, allethrin, d-cis-trans allethrin, d-trans allethrin, bifenthrin, bioallethrin, bioallethrin S-cyclopentenyl, bioresmethrin, cycloprothrin, cyfluthrin, betacifluthrin, cyhalothrin, lambda-cyhalothrin, cypermethrin, alpha-cypermethrin, betacipermethrin, theta-cypermethrin, zeta-cypermethrin, cyfenotrin, deltamethrin, empentrin, esfenvalerate, etofenprox, fenpropatrin, fenvalerate, flucitrinate, flumethrin, tau-fluvalinate, halfenprox, heptafluthrin, imiprothrin, meperflutri n, metofluthrin, momfluorotrin, permethrin, phenothrin, pralletrin, profluthrin, pyrethrin (pyrethrum), resmethrin, silafluofen, tefluthrin, tetramethylfluthrin, tetramethrin, tralometrin, and transfluthrin; DDT, methoxychlor;

O.4 агонисты никотиновых ацетилхолиновых рецепторов (nAChR): ацетамиприд, клотианидин, циклоксаприд, динотефуран, имидаклоприд, нитенпирам, тиаклоприд, тиаметоксам; (2Е)-1-[(6хлорпиридин-3-ил)метил]-N'-нитро-2-пентилиденгидразинкарбоксимидамид; 1-[(6-хлорпиридин-3ил)метил]-7-метил-8-нитро-5-пропокси-1,2,3,5,6,7-гексагидроимидазо[1,2-а]пиридин; никотин;O.4 nicotinic acetylcholine receptor (nAChR) agonists: acetamiprid, clothianidin, cycloxapride, dinotefuran, imidacloprid, nitenpyram, thiacloprid, thiamethoxam; (2E)-1-[(6chloropyridin-3-yl)methyl]-N'-nitro-2-pentylidenehydrazinecarboximidamide; 1-[(6-chloropyridin-3yl)methyl]-7-methyl-8-nitro-5-propoxy-1,2,3,5,6,7-hexahydroimidazo[1,2-a]pyridine; nicotine;

O.5 аллостерические активаторы никотиновых ацетилхолиновых рецепторов: спиносад, спинеторам;O.5 allosteric activators of nicotinic acetylcholine receptors: spinosad, spinetoram;

O.6 активаторы хлоридных каналов: абамектин, эмамектин бензоат, ивермектин, лепимектин, милбемектин;O.6 chloride channel activators: abamectin, emamectin benzoate, ivermectin, lepimectin, milbemectin;

O.7 имитаторы ювенильных гормонов: гидропрен, кинопрен, метопрен; феноксикарб, пирипроксифен;O.7 juvenile hormone mimics: hydroprene, kinoprene, methoprene; fenoxycarb, pyriproxyfen;

O.8 смешанные неспецифические (мультисайтовые) ингибиторы: метилбромид и другие алкилгалогениды; хлорпикрин, сульфурилфторид, бура, антимонил-тартрат калия;O.8 mixed non-specific (multi-site) inhibitors: methyl bromide and other alkyl halides; chloropicrin, sulfuryl fluoride, borax, potassium antimonyl tartrate;

O.9 селективные блокаторы питания равнокрылых: пиметрозин, флоникамид;O.9 selective food blockers in Homoptera: pymetrozine, flonicamid;

O.10 ингибиторы роста клещей: клофентезин, гекситиазокс, дифловидазин; этоксазол;O.10 tick growth inhibitors: clofentezin, hexythiazox, difluvidazine; ethoxazole;

O.11 микробные дезинтеграторы оболочек средней кишки насекомых: Bacillus thuringiensis, Bacillus sphaericus и инсектицидные белки, которые они продуцируют: Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, Bacillus sphaericus, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Bacillus thuringiensis subsp. tenebrionis, Bt белки культур: Cry1Ab, Cry1Ac, Cry1Fa, Cry2Ab, mCry3А, Cry3Ab, Cry3Bb, Ciy34/35Ab1;O.11 Microbial disruptors of insect midgut membranes: Bacillus thuringiensis, Bacillus sphaericus and the insecticidal proteins they produce: Bacillus thuringiensis subsp. israelensis, Bacillus sphaericus, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, Bacillus thuringiensis subsp. tenebrionis, Bt culture proteins: Cry1Ab, Cry1Ac, Cry1Fa, Cry2Ab, mCry3A, Cry3Ab, Cry3Bb, Ciy34/35Ab1;

O.12 ингибиторы митохондриальной АТФ-синтазы: диафентиурон; азоциклотин, цигексатин, фенбутатин-оксид, пропаргит, тетрадифон;O.12 mitochondrial ATP synthase inhibitors: diafenthiuron; azocyclotin, cyhexatin, fenbutatin oxide, propargit, tetradifon;

O.13 разобщающие агенты окислительного фосфорилирования, которые разрушают протонный градиент: хлорфенапир, DNOC, сульфлурамид;O.13 oxidative phosphorylation uncouplers that disrupt the proton gradient: chlorfenapyr, DNOC, sulfluramide;

O.14 блокаторы каналов никотиновых ацетилхолиновых рецепторов (nAChR): бенсультап, гидрохлорид картапа, тиоциклам, тиосультап натрий;O.14 nicotinic acetylcholine receptor (nAChR) channel blockers: bensultap, cartap hydrochloride, thiocyclam, sodium thiosultap;

O.15 ингибиторы биосинтеза хитина типа 0: бистрифлурон, хлорфлуазурон, дифлубензурон, флуциклоксурон, флуфеноксурон, гексафлумурон, луфенурон, новалурон, новифлумурон, тефлубензурон, трифлумурон;O.15 type 0 chitin biosynthesis inhibitors: bistrifluron, chlorfluazuron, diflubenzuron, flucycloxuron, flufenoxuron, hexaflumuron, lufenuron, novaluron, noviflumuron, teflubenzuron, triflumuron;

O.16 ингибиторы биосинтеза хитина типа 1: бупрофезин;O.16 inhibitors of chitin biosynthesis type 1: buprofezin;

O.17 вещества, которые нарушают процесс линьки: циромазин;O.17 substances that disrupt the molting process: cyromazine;

- 28 042940- 28 042940

O.18 агонисты рецепторов экдизона: метоксифенозид, тебуфенозид, галофенозид, фуфенозид, хромафенозид;O.18 ecdysone receptor agonists: methoxyfenoside, tebufenoside, halofenoside, fufenoside, chromafenoside;

O.19 агонисты рецепторов октопамина: амитраз;O.19 Octopamine receptor agonists: amitraz;

O.20 ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса III: гидраметилнон, ацехиноцил, флуакрипирим;O.20 mitochondrial complex III electron transfer inhibitors: hydramethylnon, acequinocyl, fluacripyrim;

O.21 ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса I: феназахин, фенпироксимат, пиримидифен, пиридабен, тебуфенпирад, толфенпирад; ротенон;O.21 mitochondrial complex I electron transfer inhibitors: phenazakhine, fenpyroximate, pyrimidifen, pyridaben, tebufenpyrad, tolfenpyrad; rotenone;

O.22 блокаторы потенциалзависимых натриевых каналов: индоксакарб, метафлумизон, 2-[2-(4цианофенил)-1-[3-(трифторметил)фенил]этилиден]-N-[4-(дифторметокси)фенил]-гидразинкарбоксамид, N-(3-хлор-2-метилфенил)-2-[(4-хлорфенил)-[4-[метил(метилсульфонил)амино]фенил]метилен]гидразинкарбоксамид;O.22 voltage-gated sodium channel blockers: indoxacarb, metaflumizone, 2-[2-(4cyanophenyl)-1-[3-(trifluoromethyl)phenyl]ethylidene]-N-[4-(difluoromethoxy)phenyl]-hydrazinecarboxamide, N-( 3-chloro-2-methylphenyl)-2-[(4-chlorophenyl)-[4-[methyl(methylsulfonyl)amino]phenyl]methylene]hydrazinecarboxamide;

O.23 ингибиторы ацетил-СоА карбоксилазы: спиродиклофен, спиромезифен, спиротетрамат;O.23 acetyl-CoA carboxylase inhibitors: spirodiclofen, spiromesifen, spirotetramat;

O.24 ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса IV: фосфид алюминия, фосфид кальция, фосфин, фосфид цинка, цианид;O.24 mitochondrial complex IV electron transfer inhibitors: aluminum phosphide, calcium phosphide, phosphine, zinc phosphide, cyanide;

O.25 ингибиторы переноса электронов митохондриального комплекса II: циенопирафен, цифлуметофен;O.25 mitochondrial complex II electron transfer inhibitors: cyenopyraphene, cyflumethophen;

O.26 модуляторы рианодиновых рецепторов: флубендиамид, хлорантранилипрол, циантранилипрол, цикланилипрол, тетранилипрол; (R)-3-хлор-N1-{2-метил-4-[1,2,2,2-тетрαфтор-1-(трuфторметил)этил]фенил}-№-(1-метил-2-метилсульфонилэтил)фталамид, (S)-3-хлор-N1-{2-метuл-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]фенил}-№-(1-метил-2-метилсульфонилэтил)фталамид, метил-2-[3,5-дибром-2-( {[3-бром-1 -(3 -хлорпиридин-2-ил)-1 Н-пиразол-5-ил]карбонил} амино)бензоил] -1,2-диметилгидразинкарбоксилат; №[4,6-дихлор-2-[(диэтил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]фенил]-2-(3-хлор-2пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N-[4-хлор-2-[(диэтил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]-6-метилфенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; Ν-[4-χλορ-2[(ди-2-пропил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]-6-метилфенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; №[4,6-дихлор-2-[(ди-2-пропил-лямбда-4-сульфанилиден)карбамоил]фенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N-[4,6-дибром-2-[(диэтид-дямбдa4-сульфанилиден)карбамоил]фенил]-2-(3-хлор-2-пиридил)-5-(трифторметил)пиразол-3-карбоксамид; N[2-(5-амино-1,3,4-тиадиазол-2-ил)-4-хлор-6-метилфенил]-3-бром-1-(3-хлор-2-пиридинил)-Ш-пиразол-5карбоксамид; 3-хлор-1-(3-хлор-2-пиридинил)-N-[2,4-дихлор-6-[[(1-циано-1-метилэтил)амино]карбонил]фенил]-1Н-пиразол-5-карбоксамид; 3-бром-N-[2,4-дихлор-6-(метилкарбамоил)фенил]-1-(3,5-дихлор2-пиридил)-1Н-пиразол-5-карбоксамид; N-[4-хлор-2-[[(1,1-дuметuлэтил)αмuно]кαрбонuл]-6-метuлфенил] -1 -(3-хлор-2-пиридинил)-3 -(фторметокси)-1 Н-пиразол-5-карбоксамид; цигалодиамид;O.26 ryanodine receptor modulators: flubendiamide, chlorantraniliprole, cyantraniliprole, cyclaniliprol, tetraniliprole; (R)-3-chloro-N1-{2-methyl-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl}-Ni-(1-methyl-2-methylsulfonylethyl)phthalamide , (S)-3-chloro-N1-{2-methyl-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl}-Ni-(1-methyl-2-methylsulfonylethyl) phthalamide, methyl-2-[3,5-dibromo-2-({[3-bromo-1 -(3-chloropyridin-2-yl)-1 H-pyrazol-5-yl]carbonyl}amino)benzoyl] - 1,2-dimethylhydrazinecarboxylate; N[4,6-dichloro-2-[(diethyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]phenyl]-2-(3-chloro-2pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3-carboxamide; N-[4-chloro-2-[(diethyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]-6-methylphenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3-carboxamide; Ν-[4-χλορ-2[(di-2-propyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]-6-methylphenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3 -carboxamide; N[4,6-dichloro-2-[(di-2-propyl-lambda-4-sulfanylidene)carbamoyl]phenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3- carboxamide; N-[4,6-dibromo-2-[(dietide-diambda4-sulfanylidene)carbamoyl]phenyl]-2-(3-chloro-2-pyridyl)-5-(trifluoromethyl)pyrazole-3-carboxamide; N[2-(5-amino-1,3,4-thiadiazol-2-yl)-4-chloro-6-methylphenyl]-3-bromo-1-(3-chloro-2-pyridinyl)-III-pyrazole -5carboxamide; 3-chloro-1-(3-chloro-2-pyridinyl)-N-[2,4-dichloro-6-[[(1-cyano-1-methylethyl)amino]carbonyl]phenyl]-1H-pyrazole-5 -carboxamide; 3-bromo-N-[2,4-dichloro-6-(methylcarbamoyl)phenyl]-1-(3,5-dichloro2-pyridyl)-1H-pyrazole-5-carboxamide; N-[4-chloro-2-[[(1,1-dimethylethyl)αmino]carbonyl]-6-methylphenyl]-1-(3-chloro-2-pyridinyl)-3-(fluoromethoxy)-1H-pyrazole -5-carboxamide; cyhalodiamide;

O.27. инсектицидные активные соединения с неизвестным или неопределенным механизмом действия: афидопиропен, афоксоланер, азадирахтин, амидофлумет, бензоксимат, бифеназат, брофланилид, бромпропилат, хинометионат, криолит, дихлоромезотиаз, дикофол, флуфенерим, флометохин, флуенсульфон, флугексафон, флуопирам, флупирадифурон, флураланер, метоксадиазон, пиперонил бутоксид, пифлубумид, пиридалил, пирифлухиназон, сульфоксафлор, тиоксазафен, трифлумезопирим, 11-(4-хлор2,6-диметилфенил)-12-гидрокси-1,4-диокса-9-азадиспиро[4.2.4.2]-тетрадец-11-ен-10-он, 3-(4'-фтор-2,4диметилбифенил-3-ил)-4-гидрокси-8-окса-1-азаспиро[4.5]дец-3-ен-2-он, 1-[2-фтор-4-метил-5-[(2,2,2-трифторэтил)сульфинил]фенил]-3-(трифторметил)-1Н-1,2,4-триазол-5-амин, Bacillus firmus; (E/Z)-N-[1-[(6хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифторацетамид; (Е/Z)-N-[1-[(6-хлор-5-фтор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифторацетамид; (Е/2)-2,2,2-трифтор-N-[1-[(6-фтор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]ацетамид; (E/Z)-N-[1-[(6-бром-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифторацетамид; (E/Z)-N-[1-[1 -(6-хлор-3 -пиридил)этил] -2-пиридилиден] -2,2,2-трифторацетамид; (E/Z)-N-[1-[(6хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2-дифторацетамид; (Е/Z)-2-хлор-N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2-дифторацетамид; (E/Z)-N-[1-[(2-хлорпиримидин-5-ил)метил]-2-пиридилиден]2,2,2-трифторацетамид; (E/Z)-N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,3,3,3-пентафторпропанамид); N-[1-[(6-хлор-3-пиридил)метил]-2-пиридилиден]-2,2,2-трифтортиоацетамид; Ν-[1-[(6-χλορ-3nuрuдuл)метuл]-2-nирuдuлuден]-2,2,2-трuфтор-N'-uзопроnилαцетαмuдuн; флуазаиндолизин; 4-[5-(3,5дихлорфенил)-5-(трифторметил)-4Н-изоксазол-3-ил]-2-метил-N-(1-оксотиетан-3-ил)бензамид; флуксаметамид; 5-[3-[2,6-дихлор-4-(3,3-дихлораллилокси)фенокси]пропокси] - 1Н-пиразол; 3 -(бензоилметиламино)-N-[2-бром-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]-6-(трифторметил)фенил]-2-фторбензамид; 3-(бензоилметиламино)-2-фтор-N-[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]бензамид; N-[3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]амино]карбонил]фенил]-N-метилбензамид; N-[3-[[[2-бром-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]амино]карбонил]-2-фторфенил]-4-фтор-N-метилбензамид; 4-фтор-№ [2-фтор-3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]амино]карбонил]фенил]-N-метилбензамид; 3-фтор-N-[2-фтор-3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]6(трифторметил)фенил]амино]карбонил]фенил]-N-метилбензамид; 2-хлор-N-[3-[[[2-йод-4-[1,2,2,2-тетрαфтор-1-(трифторметил)этил]-6-(трифторметил)фенил]амино]карбонил]фенил]-3-пиридинкарбоксамид; 4циано-N-[2-циано-5-[[2,6-дибром-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]карбамоO.27. insecticidal active compounds with unknown or undetermined mechanism of action: afidopyropene, afoxolaner, azadirachtin, amidoflumet, benzoximate, bifenazate, broflanilide, bromopropylate, quinomethionate, cryolite, dichloromesothiasis, dicofol, flufenerim, flomethochine, fluensulfone, fluhexafon, fluopyram , flupiradifuron, fluralaner, methoxadiazon, piperonyl butoxide, piflubumide, pyridalil, pyrifluquinasone, sulfoxaflor, thioxazafen, triflumesopyrim, 11-(4-chloro2,6-dimethylphenyl)-12-hydroxy-1,4-dioxa-9-azadispiro[4.2.4.2]-tetradec-11- en-10-one, 3-(4'-fluoro-2,4dimethylbiphenyl-3-yl)-4-hydroxy-8-oxa-1-azaspiro[4.5]dec-3-en-2-one, 1-[ 2-fluoro-4-methyl-5-[(2,2,2-trifluoroethyl)sulfinyl]phenyl]-3-(trifluoromethyl)-1H-1,2,4-triazol-5-amine, Bacillus firmus; (E/Z)-N-[1-[(6chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(6-chloro-5-fluoro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/2)-2,2,2-trifluoro-N-[1-[(6-fluoro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]acetamide; (E/Z)-N-[1-[(6-bromo-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[1-(6-chloro-3-pyridyl)ethyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(6chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2-difluoroacetamide; (E/Z)-2-chloro-N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2-difluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(2-chloropyrimidin-5-yl)methyl]-2-pyridylidene]2,2,2-trifluoroacetamide; (E/Z)-N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,3,3,3-pentafluoropropanamide); N-[1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-2-pyridylidene]-2,2,2-trifluorothioacetamide; Ν-[1-[(6-χλορ-3nurudyl)methyl]-2-nipyridulidene]-2,2,2-trifluoro-N'-isopronylαcetαmidine; fluazaindolizine; 4-[5-(3,5dichlorophenyl)-5-(trifluoromethyl)-4H-isoxazol-3-yl]-2-methyl-N-(1-oxothietan-3-yl)benzamide; fluxametamide; 5-[3-[2,6-dichloro-4-(3,3-dichloroallyloxy)phenoxy]propoxy]-1H-pyrazole; 3-(benzoylmethylamino)-N-[2-bromo-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]-2-fluorobenzamide; 3-(benzoylmethylamino)-2-fluoro-N-[2-iodo-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]benzamide; N-[3-[[[2-iodine-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl]phenyl]-N-methylbenzamide ; N-[3-[[[2-bromo-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl]-2-fluorophenyl]- 4-fluoro-N-methylbenzamide; 4-fluoro-N[2-fluoro-3-[[[2-iodo-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl ]phenyl]-N-methylbenzamide; 3-fluoro-N-[2-fluoro-3-[[[2-iodo-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]6(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl] phenyl]-N-methylbenzamide; 2-chloro-N-[3-[[[2-iodine-4-[1,2,2,2-tetraαfluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]-6-(trifluoromethyl)phenyl]amino]carbonyl]phenyl] -3-pyridinecarboxamide; 4-cyano-N-[2-cyano-5-[[2,6-dibromo-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamo

- 29 042940 ил]фенил]-2-метилбензамид; 4-циано-3-[(4-циано-2-метилбензоил)амино]-N-[2,6-дихлор-4-[1,2,2,3,3,3гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]-2-фторбензамид; N-[5-[[2-хлор-6-циано-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]карбамоил]-2-цианофенил]-4-циано-2-метилбензамид; N-[5-[[2бром-6-хлор-4-[2,2,2-трифтор-1-гидрокси-1-(трифторметил)этил]фенил]карбамоил]-2-цианофенил]-4циано-2-метилбензамид; N-[5-[[2-бром-6-хлор-4-[1,2,2,3,3,3-гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]карбамоил]-2-цианофенил]-4-циано-2-метилбензамид; 4-циано-N-[2-циано-5-[[2,6-дихлор-4-[1,2,2,3,3,3гексафтор-1-(трифторметил)пропил]фенил]карбамоил]фенил]-2-метилбензамид; 4-циано-М-[2-циано-5-[[2,6дихлор-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]фенил]карбамоил]фенил]-2-метилбензамид; N-[5-[[2бром-6-хлор-4-[1,2,2,2-тетрафтор-1-(трифторметил)этил]фенил]карбамоил]-2-цианофенил]-4-циано-2метилбензамид; 2-(1,3-диоксан-2-ил)-6-[2-(3-пиридинил)-5-тиазолил]пиридин; 2-[6-[2-(5-фтор-3-пиридинил)-5-тиазолил]-2-пиридинил]пиримидин; 2-[6-[2-(3-пиридинил)-5-тиазолил]-2-пиридинил]пиримидин; N-метилсульфонил-6-[2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]пиридин-2-карбоксамид; N-метилсульфонил-6-[2(3-пиридил)тиазол-5-ил]пиридин-2-карбоксамид; N-этил-N-[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-3-метилтиопропанамид; N-метил-N-[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-3-метилтиопропанамид; N,2-диметил-N[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-3-метилтиопропанамид; N-этил-2-метил-N-[4-метил-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил] -3 -метилтиопропанамид; Ν-[4-χλορ-2-(3 -пиридил)тиазол-5 -ил] -N-этил-2-метил-3 -метилтиопропанамид; N-[4-хлор-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-N,2-диметил-3-метилтиопропанамид; Ν-[4-χλορ-2(3-пиридил)тиазол-5-ил]-N-метил-3-метилтиопропанамид; N-[4-хлор-2-(3-пиридил)тиазол-5-ил]-N-этил3-метилтиопропанамид; 1-[(6-хлор-3-пиридинил)метил]-1,2,3,5,6,7-гексагидро-5-метокси-7-метил-8нитроимидазо[1,2-а]пиридин; 1-[(6-хлорпиридин-3-ил)метил]-7-метил-8-нитро-1,2,3,5,6,7-гексагидроимидазо[1,2-а]пиридин-5-ол; 1 -изопропил-N,5-диметил-N-пиридазин-4-илпиразол-4-карбоксамид; 1 -(1,2диметилпропил)-N-этил-5-метил-N-пиридазин-4-илпиразол-4-карбоксамид; N,5-диметил-N-пиридазин-4ил-1 -(2,2,2-трифтор-1 -метилэтил)пиразол-4-карбоксамид; 1-[1-(1 -цианоциклопропил)этил] -N-этил-5-метил-N-пиридазин-4-илпиразол-4-карбоксамид; N-этил-1-(2-фтор-1-метилпропил)-5-метил-N-пиридазин4-илпиразол-4-карбоксамид; 1-(1,2-диметилnроnил)-N,5-диметил-N-nиридазин-4-илпиразол-4-карбоксамид; 1-[1-(1-цианоциклоπроπил)этил]-N,5-диметил-N-πиридазин-4-илπиразол-4-карбоксамид; N-метил-1(2-фтор-1-метилпропил]-5-метил-N-пиридазин-4-илпиразол-4-карбоксамид; 1-(4,4-дифторциклогексил)N-этил-5-метил-N-пиридазин-4-илпиразол-4-карбоксамид; 1-(4,4-дифторциклогексил)-N,5-диметил-Nпиридазин-4-илпиразол-4-карбоксамид, N-(1-метилэтил)-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-4-карбоксамид; Nциклопропил-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-4-карбоксамид; N-циклогексил-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол4-карбоксамид; 2-(3-пиридинил)-N-(2,2,2-трифторэтил)-2Н-индазол-4-карбоксамид; 2-(3-пиридинил)-N[(тетрагидро-2-фуранил)метил]-2Н-индазол-5-карбоксамид; метил 2-[[2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-5ил]карбонил]гидразинкарбоксилат; N-[(2,2-дифторциклопропил)метил]-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-5карбоксамид; N-(2,2-дифторпропил)-2-(3-пиридинил)-2Н-индазол-5-карбоксамид; 2-(3-nиридинил)-N-(2пиримидинилметил)-2Н-индазол-5-карбоксамид; N-[(5-метил-2-пиразинил)метил]-2-(3-пиридинил)-2Ниндазол-5-карбоксамид, Ν-[3-χλορ- 1 -(3 -пиридил)пиразол-4-ил] -N-этил-3-(3,3,3-трифторпропилсульфанил)пропанамид; N-[3-xnop-1 -(3 -пиридил)пиразол-4-ил] -N-этил-3-(3,3,3-трифторпропилсульфинил)пропанамид; Ν-[3-χλορ-1 -(3 -пиридил)пиразол-4-ил] -3-[(2,2-дифторциклопропил)метилсульфанил] -N-этилпропанамид; Ν-[3-χλορ- 1-(3 -пиридил)пиразол-4-ил]-3-[(2,2-дифторциклопропил)метилсульфинил] -Nэтилпропанамид; сароланер, лотиланер.- 29 042940 yl]phenyl]-2-methylbenzamide; 4-cyano-3-[(4-cyano-2-methylbenzoyl)amino]-N-[2,6-dichloro-4-[1,2,2,3,3,3hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl] phenyl]-2-fluorobenzamide; N-[5-[[2-chloro-6-cyano-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyanophenyl]-4 -cyano-2-methylbenzamide; N-[5-[[2-bromo-6-chloro-4-[2,2,2-trifluoro-1-hydroxy-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyanophenyl]-4cyano-2-methylbenzamide ; N-[5-[[2-bromo-6-chloro-4-[1,2,2,3,3,3-hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyanophenyl]-4 -cyano-2-methylbenzamide; 4-cyano-N-[2-cyano-5-[[2,6-dichloro-4-[1,2,2,3,3,3hexafluoro-1-(trifluoromethyl)propyl]phenyl]carbamoyl]phenyl]- 2-methylbenzamide; 4-cyano-M-[2-cyano-5-[[2,6dichloro-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl]carbamoyl]phenyl]-2-methylbenzamide; N-[5-[[2-bromo-6-chloro-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluoromethyl)ethyl]phenyl]carbamoyl]-2-cyanophenyl]-4-cyano-2methylbenzamide; 2-(1,3-dioxan-2-yl)-6-[2-(3-pyridinyl)-5-thiazolyl]pyridine; 2-[6-[2-(5-fluoro-3-pyridinyl)-5-thiazolyl]-2-pyridinyl]pyrimidine; 2-[6-[2-(3-pyridinyl)-5-thiazolyl]-2-pyridinyl]pyrimidine; N-methylsulfonyl-6-[2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]pyridine-2-carboxamide; N-methylsulfonyl-6-[2(3-pyridyl)thiazol-5-yl]pyridine-2-carboxamide; N-ethyl-N-[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthiopropanamide; N-methyl-N-[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthiopropanamide; N,2-dimethyl-N[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthiopropanamide; N-ethyl-2-methyl-N-[4-methyl-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-3-methylthiopropanamide; N-[4-χλορ-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N-ethyl-2-methyl-3-methylthiopropanamide; N-[4-chloro-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N,2-dimethyl-3-methylthiopropanamide; Ν-[4-χλορ-2(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N-methyl-3-methylthiopropanamide; N-[4-chloro-2-(3-pyridyl)thiazol-5-yl]-N-ethyl3-methylthiopropanamide; 1-[(6-chloro-3-pyridinyl)methyl]-1,2,3,5,6,7-hexahydro-5-methoxy-7-methyl-8nitroimidazo[1,2-a]pyridine; 1-[(6-chloropyridin-3-yl)methyl]-7-methyl-8-nitro-1,2,3,5,6,7-hexahydroimidazo[1,2-a]pyridin-5-ol; 1-isopropyl-N,5-dimethyl-N-pyridazin-4-ylpyrazole-4-carboxamide; 1-(1,2dimethylpropyl)-N-ethyl-5-methyl-N-pyridazin-4-ylpyrazole-4-carboxamide; N,5-dimethyl-N-pyridazin-4yl-1-(2,2,2-trifluoro-1-methylethyl)pyrazole-4-carboxamide; 1-[1-(1-cyanocyclopropyl)ethyl]-N-ethyl-5-methyl-N-pyridazin-4-ylpyrazole-4-carboxamide; N-ethyl-1-(2-fluoro-1-methylpropyl)-5-methyl-N-pyridazin4-ylpyrazole-4-carboxamide; 1-(1,2-dimethylpronyl)-N,5-dimethyl-N-niridazin-4-ylpyrazole-4-carboxamide; 1-[1-(1-cyanocyclopropyl)ethyl]-N,5-dimethyl-N-piridazin-4-ylpirazol-4-carboxamide; N-methyl-1(2-fluoro-1-methylpropyl]-5-methyl-N-pyridazin-4-ylpyrazol-4-carboxamide; 1-(4,4-difluorocyclohexyl)N-ethyl-5-methyl-N- pyridazin-4-ylpyrazol-4-carboxamide; )-2H-indazole-4-carboxamide; N-cyclopropyl-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole-4-carboxamide; N-cyclohexyl-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole4-carboxamide; 2-(3 -pyridinyl)-N-(2,2,2-trifluoroethyl)-2H-indazole-4-carboxamide;2-(3-pyridinyl)-N[(tetrahydro-2-furanyl)methyl]-2H-indazole-5- carboxamide; methyl 2-[[2-(3-pyridinyl)-2H-indazol-5yl]carbonyl]hydrazinecarboxylate; N-[(2,2-difluorocyclopropyl)methyl]-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole- 5carboxamide, N-(2,2-difluoropropyl)-2-(3-pyridinyl)-2H-indazole-5-carboxamide, 2-(3-n-pyridinyl)-N-(2pyrimidinylmethyl)-2H-indazole-5-carboxamide; N-[(5-methyl-2-pyrazinyl)methyl]-2-(3-pyridinyl)-2Nindazole-5-carboxamide, Ν-[3-χλορ- 1 -(3-pyridyl)pyrazol-4-yl] - N-ethyl-3-(3,3,3-trifluoropropylsulfanyl)propanamide;N-[3-xnop-1-(3-pyridyl)pyrazol-4-yl]-N-ethyl-3-(3.3.3 -trifluoropropylsulfinyl)propanamide; Ν-[3-χλορ-1-(3-pyridyl)pyrazol-4-yl]-3-[(2,2-difluorocyclopropyl)methylsulfanyl]-N-ethylpropanamide; Ν-[3-χλορ-1-(3-pyridyl)pyrazol-4-yl]-3-[(2,2-difluorocyclopropyl)methylsulfinyl]-Nethylpropanamide; sarolaner, lotilaner.

Активные вещества под названием компонент 2, их получение и их активность, например, против вредных грибов, являются известными (см.: http://www.alanwood.net/pesticides/); эти вещества коммерчески доступны. Соединения, описанные с помощью номенклатуры ИЮПАК, их получение и их пестицидная активность также известны (см. Can. J. Plant Sci. 48(6), 587-94, 1968; ЕР-А 141317; ЕР-А 152031; ЕР-А 226917; ЕР-А 243970; ЕР-А 256503; ЕР-А 428941; ЕР-А 532022; ЕР-А 1028125; ЕР-А 1035122; ЕР-А 1201648; ЕР-А 1122244, JP 2002316902; DE 19650197; DE 10021412; DE 102005009458; US 3296272; US 3325503; WO 98/46608; WO 99/14187; WO 99/24413; WO 99/27783; WO 00/29404; WO 00/46148; WOThe active substances under the name component 2, their preparation and their activity against, for example, harmful fungi, are known (see: http://www.alanwood.net/pesticides/); these substances are commercially available. Compounds described by the IUPAC nomenclature, their preparation and their pesticidal activity are also known (see Can. J. Plant Sci. 48(6), 587-94, 1968; EP-A 141317; EP-A 152031; EP-A 226917; EP-A 243970; EP-A 256503; EP-A 428941; EP-A 532022; EP-A 1028125; EP-A 1035122; EP-A 1201648; DE 19650197; DE 10021412 ; DE 102005009458; US 3296272; US 3325503; WO 98/46608; WO 99/14187; WO 99/24413; WO 99/27783; WO 00/29404; WO 00/46148; WO

00/65913; WO 01/54501; WO 01/56358; WO 02/22583; WO 02/40431; WO 03/10149; WO 03/11853;WO00/65913; WO 01/54501; WO 01/56358; WO 02/22583; WO 02/40431; WO 03/10149; WO03/11853;WO

03/14103; WO 03/16286; WO 03/53145; WO 03/61388; WO 03/66609; WO 03/74491; WO 04/49804;WO03/14103; WO 03/16286; WO 03/53145; WO 03/61388; WO 03/66609; WO 03/74491; WO 04/49804; WO

04/83193; WO 05/120234; WO 05/123689; WO 05/123690; WO 05/63721; WO 05/87772; WO 05/87773;WO04/83193; WO 05/120234; WO 05/123689; WO 05/123690; WO 05/63721; WO 05/87772; WO05/87773;WO

06/15866; WO 06/87325; WO 06/87343; WO 07/82098; WO 07/90624, WO 10/139271, WO 11/028657, WO 12/168188, WO 07/006670, WO 11/77514; WO 13/047749, WO 10/069882, WO 13/047441, WO 03/16303, WO 09/90181, WO 13/007767, WO 13/010862, WO 13/127704, WO 13/024009, WO 13/24010, WO 13/047441, WO 13/162072, WO 13/092224, WO 11/135833, CN 1907024, CN 1456054, CN 103387541, CN 1309897, WO 12/84812, CN 1907024, WO 09094442, WO 14/60177, WO 13/116251, WO 08/013622, WO 15/65922, WO 94/01546, EP 2865265, WO 07/129454, WO 12/165511, WO 11/081174, WO 13/47441).06/15866; WO 06/87325; WO 06/87343; WO 07/82098; WO 07/90624, WO 10/139271, WO 11/028657, WO 12/168188, WO 07/006670, WO 11/77514; WO 13/047749, WO 10/069882, WO 13/047441, WO 03/16303, WO 09/90181, WO 13/007767, WO 13/010862, WO 13/127704, WO 13/024009, WO 13/2 4010, WO 13/047441; WO 13/162072; WO 13/092224; WO 11/135833; CN 1907024; CN 1456054; CN 103387541; CN 1309897; WO 09094442, WO 14/60177, WO 13 /116251, WO 08/013622, WO 15/65922, WO 94/01546, EP 2865265, WO 07/129454, WO 12/165511, WO 11/081174, WO 13/47441).

Кроме того, настоящее изобретение относится к агрохимическим композициям, содержащим смесь по меньшей мере одного соединения I (компонент 1) и по меньшей мере одного дополнительного активного вещества, пригодного для защиты растений, например, выбранного из групп А)-О) (компонент 2), в частности одного дополнительного фунгицида, например, одного или нескольких фунгицидов из групп А)-К), как описано выше, и при необходимости один подходящий растворитель или твердый носитель. Эти смеси представляют особый интерес, поскольку многие из них при одной и той же норме примене- 30 042940 ния демонстрируют более высокие уровни эффективности против вредных грибов. Кроме того, борьба с вредными грибами с помощью смеси соединений I и по меньшей мере одного фунгицида из групп А)-К), как описано выше, является более эффективной, чем борьба с такими же грибами с помощью индивидуальных соединений I или индивидуальных фунгицидов из групп A)-K).In addition, the present invention relates to agrochemical compositions containing a mixture of at least one compound I (component 1) and at least one additional active substance suitable for plant protection, for example, selected from groups A)-O) (component 2) , in particular one additional fungicide, for example one or more fungicides from groups A) to K), as described above, and if necessary, one suitable solvent or solid carrier. These mixtures are of particular interest because many of them show higher levels of effectiveness against harmful fungi at the same application rate. In addition, the control of harmful fungi with a mixture of compounds I and at least one fungicide from groups A) to K), as described above, is more effective than the control of the same fungi with individual compounds I or individual fungicides from groups A)-K).

Путем применения соединений I вместе с по меньшей мере одним активным веществом из групп А)-О) можно получить синергетическое действие, т.е. достигается более чем простое сложение индивидуальных действий (синергетические смеси).By using the compounds I together with at least one active substance from groups A) to O), a synergistic effect can be obtained, i.e. more than a simple addition of individual actions (synergistic mixtures) is achieved.

Указанного можно достичь путем применения соединений I и по меньшей мере одного дополнительного активного вещества одновременно, либо совместно (например, в виде баковой смеси), либо раздельно, или последовательно, где временной интервал между отдельными применениями выбирают таким образом, чтобы на месте действия обеспечить все еще достаточное количество активного вещества, которое было применено первым, во время применения дополнительного(ых) активного(ых) вещества(в). Порядок применения не является существенным для осуществления настоящего изобретения.This can be achieved by applying compounds I and at least one additional active substance simultaneously, either together (for example, in the form of a tank mix), or separately, or sequentially, where the time interval between individual applications is chosen so that all still a sufficient amount of the active substance, which was applied first, during the application of additional(s) active(s) substance(s). The order of application is not essential for the implementation of the present invention.

При применении соединения I и пестицида II последовательно время между обоими применениями может варьироваться, например, в интервале от 2 ч до 7 дней. Также возможен более широкий интервал, а именно от 0.25 ч до 30 дней, предпочтительно от 0.5 ч до 14 дней, в особенности от 1 ч до 7 дней или от 1.5 ч до 5 дней, еще более предпочтительно от 2 ч до 1 дня. В случае смеси, содержащей пестицид II, выбранный из группы L), является предпочтительным, чтобы пестицид II применялся в качестве последней обработки.When applying compound I and pesticide II sequentially, the time between both applications may vary, for example, in the range from 2 hours to 7 days. A wider range is also possible, namely from 0.25 hours to 30 days, preferably from 0.5 hours to 14 days, in particular from 1 hour to 7 days or from 1.5 hours to 5 days, even more preferably from 2 hours to 1 day. In the case of a mixture containing a pesticide II selected from group L), it is preferred that pesticide II be used as the last treatment.

В соответствии с изобретением твердое вещество (сухое вещество) биопестицидов (за исключением масел, таких как масло семян маргозы) рассматривают в качестве активных компонентов (например, которые получают после сушки или упаривания экстракционной или суспензионной среды в случае жидких составов микробных пестицидов).In accordance with the invention, the solid (dry matter) of biopesticides (with the exception of oils such as margosa seed oil) are considered as active components (for example, which are obtained after drying or evaporating the extraction or suspension medium in the case of liquid formulations of microbial pesticides).

В соответствии с настоящим изобретением массовые соотношения и процентные содержания, используемые в настоящем описании для биологического экстракта, такого как экстракт квиллайи, приведены в пересчете на общую массу содержания сухого вещества (твердого вещества) соответствующего(их) экстракта(ов).In accordance with the present invention, the weight ratios and percentages used in the present description for a biological extract, such as quillaia extract, are given in terms of the total weight of the dry matter (solid) content of the corresponding extract(s).

Общие массовые соотношения композиций, содержащих по меньшей мере один микробный пестицид в виде жизнеспособных микробных клеток, включая спящие формы, можно определить, используя количество КОЕ соответствующего микроорганизма, подсчитывая общую массу соответствующего активного компонента с помощью уравнения, согласно которому 1х1010 КОЕ равняется одному грамму общей массы соответствующего активного компонента. Колониеобразующая единица является мерой жизнеспособных микробных клеток, в частности, грибковых и бактериальных клеток. К тому же в данном контексте КОЕ можно также понимать как число (неполовозрелых) отдельных нематод в случае (энтомопатогенных) нематодных биопестицидов, таких как Steinernema feltiae.The total weight ratios of compositions containing at least one microbial pesticide in the form of viable microbial cells, including dormant forms, can be determined using the number of CFU of the corresponding microorganism, calculating the total weight of the corresponding active component using the equation according to which 1x10 10 CFU equals one gram of total the weight of the respective active ingredient. The colony forming unit is a measure of viable microbial cells, in particular fungal and bacterial cells. In addition, in this context, CFU can also be understood as the number of (immature) individual nematodes in the case of (entomopathogenic) nematode biopesticides such as Steinernema feltiae.

В бинарных смесях и композициях в соответствии с изобретением массовое соотношение компонента 1) и компонента 2) в основном зависит от свойств применяемых активных компонентов, обычно оно находится в диапазоне от 1:10,000 до 10,000:1, часто в диапазоне от 1:100 до 100:1, обыкновенно в диапазоне от 1:50 до 50:1, предпочтительно в диапазоне от 1:20 до 20:1, более предпочтительно в диапазоне от 1:10 до 10:1, еще более предпочтительно в диапазоне от 1:4 до 4:1 и, в частности, в диапазоне от 1:2 до 2:1.In binary mixtures and compositions according to the invention, the weight ratio of component 1) and component 2) mainly depends on the properties of the active components used, usually in the range from 1:10,000 to 10,000:1, often in the range from 1:100 to 100 :1, typically in the range of 1:50 to 50:1, preferably in the range of 1:20 to 20:1, more preferably in the range of 1:10 to 10:1, even more preferably in the range of 1:4 to 4:1 and, in particular, in the range from 1:2 to 2:1.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления бинарных смесей и композиций массовое соотношение компонента 1) и компонента 2) обычно находится в диапазоне от 1000:1 до 1:1, часто в диапазоне от 100: 1 до 1:1, обыкновенно в диапазоне от 50:1 до 1:1, предпочтительно в диапазоне от 20:1 до 1:1, более предпочтительно в диапазоне от 10:1 до 1:1, еще более предпочтительно в диапазоне от 4:1 до 1:1 и, в частности, в диапазоне от 2:1 до 1:1.In accordance with additional embodiments of binary mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) and component 2) is usually in the range from 1000:1 to 1:1, often in the range from 100:1 to 1:1, usually in the range from 50: 1 to 1:1, preferably in the range of 20:1 to 1:1, more preferably in the range of 10:1 to 1:1, even more preferably in the range of 4:1 to 1:1, and in particular in range from 2:1 to 1:1.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления смесей и композиций массовое соотношение компонента 1) и компонента 2) обычно находится в диапазоне от 20,000:1 до 1:10, часто в диапазоне от 10,000:1 до 1:1, обыкновенно в диапазоне от 5,000:1 до 5:1, предпочтительно в диапазоне от 5,000:1 до 10:1, более предпочтительно в диапазоне от 2,000:1 до 30:1, еще более предпочтительно в диапазоне от 2,000:1 до 100:1 и, в частности, в диапазоне от 1,000:1 до 100:1.According to additional embodiments of mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) and component 2) is typically in the range of 20,000:1 to 1:10, often in the range of 10,000:1 to 1:1, typically in the range of 5,000:1 to 5:1, preferably in the range of 5,000:1 to 10:1, more preferably in the range of 2,000:1 to 30:1, even more preferably in the range of 2,000:1 to 100:1, and in particular in the range from 1,000:1 to 100:1.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления бинарных смесей и композиций массовое соотношение компонента 1) и компонента 2) обычно находится в диапазоне от 1:1 до 1:1000, часто в диапазоне от 1:1 до 1:100, обыкновенно в диапазоне от 1:1 до 1:50, предпочтительно в диапазоне от 1:1 до 1:20, более предпочтительно в диапазоне от 1:1 до 1:10, еще более предпочтительно в диапазоне от 1:1 до 1:4 и, в частности, в диапазоне от 1:1 до 1:2.In accordance with additional embodiments of binary mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) and component 2) is usually in the range from 1:1 to 1:1000, often in the range from 1:1 to 1:100, usually in the range from 1:1: 1 to 1:50, preferably in the range of 1:1 to 1:20, more preferably in the range of 1:1 to 1:10, even more preferably in the range of 1:1 to 1:4, and in particular range from 1:1 to 1:2.

В соответствии с дополнительными вариантами осуществления смесей и композиций массовое соотношение компонента 1) и компонента 2) обычно находится в диапазоне от 10:1 до 1:20,000, часто в диапазоне от 1:1 до 1:10,000, обыкновенно в диапазоне от 1:5 до 1:5,000, предпочтительно в диапазоне от 1:10 до 1:5,000, более предпочтительно в диапазоне от 1:30 до 1:2,000, еще более предпочтительно в диапазоне от 1:100 до 1:2,000 и, в частности, в диапазоне от 1:100 до 1:1,000.In accordance with additional embodiments of the mixtures and compositions, the weight ratio of component 1) and component 2) is usually in the range from 10:1 to 1:20,000, often in the range from 1:1 to 1:10,000, usually in the range from 1:5 up to 1:5,000, preferably in the range of 1:10 to 1:5,000, more preferably in the range of 1:30 to 1:2,000, even more preferably in the range of 1:100 to 1:2,000, and in particular in the range from 1:100 to 1:1,000.

В тройных смесях, т.е. композициях в соответствии с изобретением, содержащих компонент 1) иIn ternary mixtures, i.e. compositions according to the invention containing component 1) and

- 31 042940 компонент 2) и соединение III (компонент 3), массовое соотношение компонента 1) и компонента 2) зависит от свойств применяемых активных веществ, и обычно оно находится в диапазоне от 1:100 до 100:1, обыкновенно в диапазоне от 1:50 до 50:1, предпочтительно в диапазоне от 1:20 до 20:1, более предпочтительно в диапазоне от 1:10 до 10:1 и, в частности, в диапазоне от 1:4 до 4:1, и массовое соотношение компонента 1) и компонента 3) обычно находится в диапазоне от 1:100 до 100:1, обыкновенно в диапазоне от 1:50 до 50:1, предпочтительно в диапазоне от 1:20 до 20:1, более предпочтительно в диапазоне от 1:10 до 10:1 и, в частности, в диапазоне от 1:4 до 4:1.- 31 042940 component 2) and compound III (component 3), the mass ratio of component 1) and component 2) depends on the properties of the active substances used, and is usually in the range from 1:100 to 100:1, usually in the range from 1 :50 to 50:1, preferably in the range of 1:20 to 20:1, more preferably in the range of 1:10 to 10:1, and in particular in the range of 1:4 to 4:1, and the weight ratio component 1) and component 3) is usually in the range from 1:100 to 100:1, usually in the range from 1:50 to 50:1, preferably in the range from 1:20 to 20:1, more preferably in the range from 1 :10 to 10:1 and, in particular, in the range from 1:4 to 4:1.

Любые другие активные компоненты, при необходимости, добавляют к компоненту 1) в соотношении от 20:1 до 1:20.Any other active components, if necessary, are added to component 1) in a ratio of 20:1 to 1:20.

Эти соотношения также приемлемы для смесей в соответствии с изобретением, применяемых путем обработки семян.These ratios are also suitable for mixtures according to the invention applied by seed treatment.

Когда смеси, содержащие микробные пестициды, применяют для защиты сельскохозяйственных культур, нормы применения предпочтительно находятся в диапазоне от приблизительно 1х106 до 5х1016 (или более) КОЕ/га, предпочтительно от приблизительно 1x108 до приблизительно 1x1013 КОЕ/га и еще более предпочтительно от приблизительно 1x109 до 5x1015 КОЕ/га и особенно предпочтительно от 1х1012 до 5х1014 КОЕ/га. В случае (энтомопатогенных) нематод в качестве микробных пестицидов (например, Steinernema feltiae), нормы применения предпочтительно находятся в диапазоне от приблизительно 1x105 до 1x1012 (или более), более предпочтительно от 1x 108 до 1x1011, еще более предпочтительно от 5x108 до 1x1010 особей (например, в виде яиц, молодых особей или особей любых других жизненных стадий, предпочтительно молодых особей в инвазионной стадии) на га.When mixtures containing microbial pesticides are used for crop protection, application rates are preferably in the range of from about 1x10 6 to 5x10 16 (or more) CFU/ha, preferably from about 1x108 to about 1x10 13 CFU/ha, and even more preferably from approximately 1x10 9 to 5x1015 CFU/ha and particularly preferably 1x10 12 to 5x10 14 CFU/ha. In the case of (entomopathogenic) nematodes as microbial pesticides (e.g. Steinernema feltiae), application rates are preferably in the range of about 1x105 to 1x10 12 (or more), more preferably 1x10 8 to 1x1011, even more preferably 5x10 8 to 1x10 10 individuals (eg as eggs, juveniles or any other life stages, preferably invasive juveniles) per ha.

Когда смеси, содержащие микробные пестициды, применяют для обработки семян, нормы применения в отношении материала для размножения растений предпочтительно находятся в диапазоне от приблизительно 1x106 до приблизительно 1x1012 (или более) КОЕ/семена. Предпочтительно концентрация составляет приблизительно от 1x106 до приблизительно 1x109 КОЕ/семена. В случае микробных пестицидов II, нормы применения в отношении материала для размножения растений также предпочтительно находятся в диапазоне от приблизительно 1x107 до приблизительно 1x1014 (или более) КОЕ на 100 кг семян, предпочтительно от приблизительно 1x109 до приблизительно 1x1012 КОЕ на 100 кг семян.When mixtures containing microbial pesticides are used for seed treatment, application rates for plant propagation material preferably range from about 1x10 6 to about 1x10 12 (or more) cfu/seed. Preferably the concentration is from about 1x10 6 to about 1x109 cfu/seed. In the case of microbial pesticides II, application rates for plant propagation material are also preferably in the range of from about 1x107 to about 1x10 14 (or more) cfu per 100 kg of seed, preferably from about 1x109 to about 1x10 12 cfu per 100 kg of seed.

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из ингибиторов комплекса III в Qo сайте, указанных в группе А), более предпочтительно выбранное из соединений (А.1.1), (А.1.4), (А.1.8), (А.1.9), (А.1.10), (А.1.12), (А.1.13), (А.1.14), (А.1.17), (А.1.21), (А.1.24), (А.1.25), (А.1.26), (А.1.27), (А.1.30), (А.1.31), (А.1.32), (А.1.34) и (А.1.35); в особенности, выбранное из (А.1.1), (А.1.4), (А.1.8), (А.1.9), (А.1.13), (А.1.14), (А.1.17), (А.1.24), (А.1.25), (А.1.26), (А.1.27), (А.1.30), (А.1.31), (А.1.32), (А.1.34) и (А.1.35).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from inhibitors of complex III at the Qo site indicated in group A), more preferably selected from compounds (A.1.1), (A.1.4), (A.1.8), (A.1.9), (A.1.10), (A.1.12), (A.1.13), (A.1.14), (A.1.17), (A.1.21), (A .1.24), (A.1.25), (A.1.26), (A.1.27), (A.1.30), (A.1.31), (A.1.32), (A.1.34) and (A.1.35 ); especially selected from (A.1.1), (A.1.4), (A.1.8), (A.1.9), (A.1.13), (A.1.14), (A.1.17), (A. 1.24), (A.1.25), (A.1.26), (A.1.27), (A.1.30), (A.1.31), (A.1.32), (A.1.34) and (A.1.35) .

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из ингибиторов комплекса III в Qi сайте, указанных в группе А), более предпочтительно выбранное из соединений (А.2.1), (А.2.3) и (А.2.4); в особенности, выбранное из (А.2.3) и (А.2.4).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from inhibitors of complex III at the Qi site indicated in group A), more preferably selected from compounds (A.2.1), (A.2.3) and (A.2.4); in particular, selected from (A.2.3) and (A.2.4).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из ингибиторов комплекса II, указанных в группе А), более предпочтительно выбранное из соединений (А.3.2), (А.3.3), (А.3.4), (А.3.7), (А.3.9), (А.3.11), (А.3.12), (А.3.15), (А.3.16), (А.3.17), (А.3.18), (А.3.19), (А.3.20), (А.3.21), (А.3.22), (А.3.23), (А.3.24), (А.3.25), (А.3.27), (А.3.28), (А.3.29), (А.3.31), (А.3.32), (А.3.33), (А.3.34), (А.3.35), (А.3.36), (А.3.37), (А.3.38) и (А.3.39); в особенности, выбранное из (А.3.2), (А.3.3), (А.3.4), (А.3.7), (А.3.9), (А.3.12), (А.3.15), (А.3.17), (А.3.19), (А.3.22), (А.3.23), (А.3.24), (А.3.25), (А.3.27), (А.3.29), (А.3.31), (А.3.32), (А.3.33), (А.3.34), (А.3.35), (А.3.36), (А.3.37), (А.3.38) и (А.3.39).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the inhibitors of complex II indicated in group A), more preferably selected from compounds (A.3.2), (A.3.3), (A. 3.4), (A.3.7), (A.3.9), (A.3.11), (A.3.12), (A.3.15), (A.3.16), (A.3.17), (A.3.18) , (A.3.19), (A.3.20), (A.3.21), (A.3.22), (A.3.23), (A.3.24), (A.3.25), (A.3.27), ( A.3.28), (A.3.29), (A.3.31), (A.3.32), (A.3.33), (A.3.34), (A.3.35), (A.3.36), (A. 3.37), (A.3.38) and (A.3.39); specifically selected from (A.3.2), (A.3.3), (A.3.4), (A.3.7), (A.3.9), (A.3.12), (A.3.15), (A. 3.17), (A.3.19), (A.3.22), (A.3.23), (A.3.24), (A.3.25), (A.3.27), (A.3.29), (A.3.31) , (A.3.32), (A.3.33), (A.3.34), (A.3.35), (A.3.36), (A.3.37), (A.3.38), and (A.3.39).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из других ингибиторов дыхания, указанных в группе А), более предпочтительно выбранное из соединений (А.4.5) и (А.4.11); в частности, (А.4.11).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from other respiration inhibitors listed in group A), more preferably selected from compounds (A.4.5) and (A.4.11); in particular, (A.4.11).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из ингибиторов С14 деметилазы, указанных в группе В), более предпочтительно выбранное из соединений (В.1.4), (В.1.5), (В.1.8), (В.1.10), (В.1.11), (В.1.12), (в.1.13), (В.1.17), (В.1.18), (В.1.21), (В.1.22), (В.1.23), (В.1.25), (В.1.26), (В.1.29), (В.1.34), (В.1.37), (В. 1.38), (В. 1.43) и (В. 1.46); в особенности, выбранное из (В. 1.5), (В. 1.8), (В.1.10), (В.1.17), (В.1.22), (В.1.23), (В.1.25), (В.1.33), (В.1.34), (В.1.37), (В.138), (В.1.43) и (В.1.46).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the C14 demethylase inhibitors indicated in group B), more preferably selected from compounds (B.1.4), (B.1.5), (B. 1.8), (B.1.10), (B.1.11), (B.1.12), (B.1.13), (B.1.17), (B.1.18), (B.1.21), (B.1.22) , (B.1.23), (B.1.25), (B.1.26), (B.1.29), (B.1.34), (B.1.37), (B.1.38), (B.1.43) and ( V. 1.46); specifically selected from (B.1.5), (B.1.8), (B.1.10), (B.1.17), (B.1.22), (B.1.23), (B.1.25), (B. 1.33), (B.1.34), (B.1.37), (B.138), (B.1.43) and (B.1.46).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из ингибиторов дельта-14-редуктазы, указанных в группе В), более предпочтительно выбранное из соединений (В.2.4), (В.2.5), (В.2.6) и (В.2.8); в частности, (В.2.4).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the delta-14 reductase inhibitors indicated in group B), more preferably selected from compounds (B.2.4), (B.2.5), (B.2.6) and (B.2.8); in particular, (B.2.4).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из фениламидных и ациламинокислотных фунгицидов, указанных в группе С), более предпочтительно выбранное из соединений (С.1.1), (С.1.2), (С.1.4) и (С.1.5); в особенности, выбранное из (С.1.1) и (С.1.4).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the phenylamide and acylamino acid fungicides listed in group C), more preferably selected from compounds (C.1.1), (C.1.2), (C .1.4) and (C.1.5); in particular, selected from (C.1.1) and (C.1.4).

- 32 042940- 32 042940

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из других ингибиторов синтеза нуклеиновых кислот, указанных в группеPreference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from other inhibitors of nucleic acid synthesis indicated in the group

С), более предпочтительно выбранное из соединений (С.2.6), (С.2.7) и (С.2.8).C), more preferably selected from compounds (C.2.6), (C.2.7) and (C.2.8).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы D), более предпочтительно выбранное из соединений (D.1.1), (D.1.2), (D.1.5), (D.2.4) и (D.2.6); в особенности, выбранное из (D.1.2), (D.1.5) и (D.2.6).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from group D), more preferably selected from compounds (D.1.1), (D.1.2), (D.1.5), (D. 2.4) and (D.2.6); in particular, selected from (D.1.2), (D.1.5) and (D.2.6).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы Е), более предпочтительно выбранное из соединений (Е.1.1), (Е.1.3), (Е.2.2) и (Е.2.3); в частности (Е.1.3).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from group E), more preferably selected from compounds (E.1.1), (E.1.3), (E.2.2) and (E. 2.3); in particular (E.1.3).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы F), более предпочтительно выбранное из соединений (F.1.2), (F.1.4) и (F.1.5).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from group F), more preferably selected from compounds (F.1.2), (F.1.4) and (F.1.5).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы G), более предпочтительно выбранное из соединений (G.3.1), (G.3.3), (G.3.6), (G.5.1), (G.5.2), (G.5.3), (G.5.4), (G.5.5), G.5.6), G.5.7), (G.5.8), (G.5.9), (G.5.10) и (G.5.11); в особенности, выбранное из (G.3.1), (G.5.1), (G.5.2) и (G.5.3).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the group G), more preferably selected from compounds (G.3.1), (G.3.3), (G.3.6), (G. 5.1), (G.5.2), (G.5.3), (G.5.4), (G.5.5), G.5.6), G.5.7), (G.5.8), (G.5.9), ( G.5.10) and (G.5.11); especially selected from (G.3.1), (G.5.1), (G.5.2) and (G.5.3).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы Н), более предпочтительно выбранное из соединений (Н.2.2), (Н.2.3), (Н.2.5), (Н.2.7), (Н.2.8), (Н.3.2), (Н.3.4), (Н.3.5), (Н.4.9) и (Н.4.10); в особенности, выбранное из (Н.2.2), (Н.2.5), (Н.3.2), (Н.4.9) и (Н.4.10).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the group H), more preferably selected from the compounds (H.2.2), (H.2.3), (H.2.5), (H. 2.7), (H.2.8), (H.3.2), (H.3.4), (H.3.5), (H.4.9) and (H.4.10); specifically selected from (H.2.2), (H.2.5), (H.3.2), (H.4.9) and (H.4.10).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы I), более предпочтительно выбранное из соединений (I.2.2) и (I.2.5).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from group I), more preferably selected from compounds (I.2.2) and (I.2.5).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы J), более предпочтительно выбранное из соединений (J.1.2), (J.1.5), (J.1.8), (J.1.11) и (J.1.12); в частности, (J.1.5).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the group J), more preferably selected from compounds (J.1.2), (J.1.5), (J.1.8), (J. 1.11) and (J.1.12); in particular, (J.1.5).

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве компонента 2) по меньшей мере одно активное вещество, выбранное из группы K), более предпочтительно выбранное из соединений (K.1.41), (K.1.42), (K.1.44), (K.1.45), (K.1.47) и (K.1.49); в особенности, выбранное из (K.1.41), (K.1.44), (K.1.45), (K.1.47) и (K.1.49).Preference is also given to mixtures containing as component 2) at least one active substance selected from the group K), more preferably selected from compounds (K.1.41), (K.1.42), (K.1.44), (K. 1.45), (K.1.47) and (K.1.49); especially selected from (K.1.41), (K.1.44), (K.1.45), (K.1.47) and (K.1.49).

Биопестициды из группы L1) и/или L2) также могут обладать инсектицидной, акарицидной, молюскоцидной, феромонной, нематоцидной, снижающей стресс растений, регулирующей рост растений, стимулирующей рост растений и/или повышающей урожайность активностью. Биопестициды из группы L3) и/или L4) также могут обладать фунгицидной, бактерицидной, вирулицидной, активирующей защиту растений, снижающей стресс растений, регулирующей рост растений, стимулирующей рост растений и/или повышающей урожайность активностью. Биопестициды из группы L5) также могут обладать фунгицидной, бактерицидной, вирулицидной, активирующей защиту растений, инсектицидной, акарицидной, молюскоцидной, феромонной и/или нематоцидной активностью.Biopesticides from group L1) and/or L2) may also have insecticidal, acaricidal, molluscicidal, pheromone, nematocidal, plant stress reducing, plant growth regulating, plant growth stimulating and/or yield increasing activity. Biopesticides from group L3) and/or L4) may also have fungicidal, bactericidal, virucidal, plant defense activating, plant stress reducing, plant growth regulating, plant growth stimulating and/or yield increasing activity. Biopesticides from group L5) may also have fungicidal, bactericidal, virucidal, plant defense activating, insecticidal, acaricidal, molluscicidal, pheromone and/or nematocidal activity.

Многие из этих биопестицидов были задепонированы под депозитарными номерами, приведенными ниже (префиксы, такие как АТСС или DSM относятся к акрониму соответствующей коллекции культур, относительно подробностей см., например, здесь: http://www. wfcc.info/ccinfo/collection/by_acronym/), указаны в литературных источниках, зарегистрированы и/или коммерчески доступны: смеси, содержащие Aureobasidium pullulans DSM 14940 и DSM 14941, выделенные в 1989 в Костанце, Германия (например, бластоспоры в BlossomProtect® от bio-ferm GmbH, Австрия), Azospirillum brasilense Sp245, первоначально выделенный в пшеничном регионе Южной Бразилии (Passo Fundo) по меньшей мере до 1980 (BR 11005; например, GELFIX® Gramineas от BASF Agricultural Specialties Ltd., Бразилия), A. brasilense штаммы AbV5 и Ab-V6 (например, в AzoMax от Novozymes BioAg Produtos papra Agricultura Ltda., Quattro Barras, Бразилия или Simbiose-Maiz® от Simbiose-Agro, Бразилия; Plant Soil 331, 413-425, 2010), Bacillus amyloliquefaciens штамм AP-188 (NRRL B-50615 и B-50331; US 8,445,255); виды В. amyloliquefaciens, plantarum D747, выделенный из воздуха в Кикугава-си, Япония (US 20130236522 A1; FERM ВР-8234; например, Double Nickel™ 55 WDG от Certis LLC, США), виды В. amyloliquefaciens, plantarum FZB24, выделенный из почвы в Бранденбурге, Германия (также именуемый SB3615; DSM 96-2; J. Plant Dis. Prot. 105, 181-197, 1998; например, Taegro® от Novozyme Biologicals, Inc., США), В. amyloliquefaciens подвид plantarum FZB42, выделенный из почвы в Бранденбурге, Германия (DSM 23117; J. Plant Dis. Prot. 105, 181-197, 1998; например, RhizoVital® 42 от AbiTEP GmbH, Германия), В. amyloliquefaciens подвид plantarum MBI600, выделенный из конских бобов в Саттон Бонингтон, Ноттингемшир, Соединенное Королевство, по меньшей мере до 1988 (также именуемый 1430; NRRL В-50595; US 2012/0149571 A1; например, Integral® от BASF Corp., США), виды В. amyloliquefaciens, plantarum QST-713, выделенный из персиковых садов в 1995 в Калифорнии, США (NRRL В-21661; например, Serenade® MAX от Bayer Crop Science LP, США), виды В. amyloliquefaciens, plantarum TJ1000, выделенный в 1992 в Южной Дакоте, США (также именуемый 1ВЕ; АТСС ВАА-390; СА 2471555 А1; например, QuickRoots™ из TJ Technologies, Уотерта- 33 042940 ун, Южная Дакота, США), В. firmus CNCM I-1582, вариант родительского штамма EIP-N1 (CNCM I1556), выделенный из почвы центральной равнинной местности Израиля (WO 2009/126473, US 6,406,690; например, Votivo® от Bayer CropScience LP, США), В. pumilus GHA 180, выделенный из ризосферы яблоневых деревьев в Мексике (IDAC 260707-01; например, PRO-MIX® BX от Premier Horticulture, Квебек, Канада), В. pumilus INR-7, по-другому указывается как BU-F22 и BU-F33, выделенный по меньшей мере до 1993 из огурца, инфицированного посредством Erwinia tracheiphila (NRRL B-50185, NRRL B-50153; US 8445255), В. pumilus KFP9F, выделенный из ризосферы трав в Южной Африке по меньшей мере до 2008 (NRRL В-50754; WO 2014/029697; например, BAC-UP или FUSION-P от BASF Agricultural Specialities (Pty) Ltd., Южная Африка), В. pumilus QST 2808, выделенный из почвы, собранной в Понпеи, Федеративные Штаты Микронезии, в 1998 (NRRL В-30087; например, Sonata® или Ballad® Plus от Bayer Crop Science LP, США), В. simplex ABU 288 (NRRL B-50304; US 8445255), B. subtilis FB17, также именуемый UD 1022 или UD10-22, выделенный из корней красной свеклы в Северной Америке (АТСС РТА-11857; System. Appl. Microbiol. 27, 372-379, 2004; US 2010/0260735; WO 2011/109395); В. thuringiensis подвид aizawai ABTS-1857, выделенный из почвы, взятой с газона в Эфрейме, Висконсин, США, в 1987 (также именуемый ABG-6346; АТСС SD-1372; например, XenTari® от BioFa AG, Мюнзинген, Германия), В. t. подвид kurstaki ABTS-351, идентичный с HD-1, выделенный в 1967 из больной черной личинки розового коробочного червя в Браунсвилле, Техас, США (АТСС SD-1275; например, Dipel® DF от Valent BioSciences, IL, США), В. t. подвид kurstaki SB4, выделенный из трупов личинок Е. saccharina (NRRL B-50753; например, Beta Pro® от BASF Agricultural Specialities (Pty) Ltd., Южная Африка), В. t. подвид tenebrionis NB-176-1, мутант штамма NB-125, дикий тип штамма, выделенного в 1982 из мертвой куколки жука Tenebrio molitor (DSM 5480; ЕР 585215 В1; например, Novodor® от Valent BioSciences, Швейцария), Beauveria bassiana GHA (ATCC 74250; например, BotaniGard® 22WGP от Laverlam Int. Corp., США), В. bassiana JW-1 (ATCC 74040; например, Naturalis® от CBC (Europe) S.r.l., Италия), В. bassiana PPRI 5339, выделенный из личинки щитоноски Conchylocteniapunctata (NRRL 50757; например, Broadband® от BASF Agricultural Specialities (Pty) Ltd., Южная Африка), Bradyrhizobium elkanii штаммы SEMIA 5019 (также именуемый 29W), выделенный в Рио-де-Жанейро, Бразилия и SEMIA 587, выделенный в 1967 в Штате Рио Гранде ду Суль, из площади, предварительно инокулированной Северо-Американским изолятом, и используемый в коммерческих инокулянтах с 1968 (Appl. Environ. Microbiol. 73(8), 2635, 2007; например, GELFIX 5 от BASF Agricultural Specialties Ltd., Бразилия), В. japonicum 532c, выделенный из полей Висконсина в США (Nitragin 61A152; Can. J. Plant. Sci. 70, 661-666, 1990; например, в Rhizoflo®, Histick®, Hicoat® Super от BASF Agricultural Specialties Ltd., Канада), В. japonicum Е-109 вариант штамма USDA 138 (INTA E109, SEMIA 5085; Eur. J. Soil Biol. 45, 28-35, 2009; Biol. Fertil. Soils 47, 81-89, 2011); штаммы В. japonicum, задепонированные в SEMIA, известные из Appl. Environ. Microbiol. 73(8), 2635, 2007: SEMIA 5079 выделенный из почвы в регионе Cerrados, Бразилия от Embrapa-Cerrados, используемый в коммерческих инокулянтах с 1992 (СРАС 15; например, GELFIX 5 или ADHERE 60 от BASF Agricultural Specialties Ltd., Бразилия), В. japonicum SEMIA 5080, полученный в лабораторных условиях при содействии Embrapa-Cerrados в Бразилии и используемый в коммерческих инокулянтах с 1992, представляющий собой природный вариант SEMIA 586 (СВ1809) первоначально выделенный в США (СРАС 7; например, GELFIX 5 или ADHERE 60 от BASF Agricultural Specialties Ltd., Бразилия); Burkholderia sp. A396, выделенный из почвы в Nikko, Япония, в 2008 (NRRL B-50319; WO 2013/032693; Marrone Bio Innovations, Inc., США), Coniothyrium minitans CON/M/91-08, выделенный из масличного рапса (WO 1996/021358; DSM 9660; например, Contans® WG, Intercept® WG от Bayer CropScience AG, Германия), белок гарпин (альфа-бета) (Science 257, 85-88, 1992; например Messenger™ или HARP-N-Tek от Plant Health Care plc, Соединенное Королевство), Helicoverpa armigera вирус ядерного полиэдроза (HearNPV) (J. Invertebrate Pathol. 107, 112-126, 2011; например, Helicovex® от Adermatt Biocontrol, Швейцария; Diplomata® от Koppert, Бразилия; Vivus® Max от AgBiTech Pty Ltd., Квинсленд, Австралия), Helicoverpa zea отдельный капсид вируса ядерного полиэдроза (HzSNPV) (например, Gemstar® от Certis LLC, США), Helicoverpa zea вирус ядерного полиэдроза ABA-NPV-U (например, Heligen® от AgBiTech Pty Ltd., Квинсленд, Австралия), Heterorhabditis bacteriophora (например, Nemasys® G от BASF Agricultural Specialities Limited, Соединенное Королевство), Isaria fumosorosea Apopka-97, выделенный из червеца мучнистого на гинуре в Апопка, Флорида, США (АТСС 20874; Biocontrol Science Technol. 22(7), 747-761, 2012; например, PFR97™ или PreFeRal® от Certis LLC, США), Metarhizium anisopliae вар. anisopliae F52, также именуемый 275 или V275, выделенный из плодожорки яблонной в Австрии (DSM 3884, АТСС 90448; например, Met52® Novozymes Biologicals BioAg Group, Канада), Metschnikowia fructicola 277, выделенный из винограда в центральной части Израиля (US 6994849; NRRL Y-30752; например, ранее Shemer® от Agrogreen, Израиль), Paecilomyces ilacinus 251, выделенный из инфицированных яиц нематод на Филиппинах (AGAL 89/030550; WO 1991/02051; Crop Protection 27, 352-361, 2008; например, BioAct® от Bayer CropScience AG, Германия и MeloCon® от Certis, США), Paenibacillus alvei NAS6G6, выделенный из ризосферы трав в Южной Африке по меньшей мере до 2008 (WO 2014/029697; NRRL B-50755; например, BACUP от BASF Agricultural Specialities (Pty) Ltd., Южная Африка), Pasteuria nishizawae Pnl, выделенный изMany of these biopesticides have been deposited under the deposit numbers below (prefixes such as ATCC or DSM refer to the acronym of the respective crop collection, for details see for example: http://www.wfcc.info/ccinfo/collection/ by_acronym/), listed in the literature, registered and/or commercially available: mixtures containing Aureobasidium pullulans DSM 14940 and DSM 14941 isolated in 1989 in Kostanz, Germany (e.g. blastospores in BlossomProtect® from bio-ferm GmbH, Austria), Azospirillum brasilense Sp245, originally isolated in the wheat region of Southern Brazil (Passo Fundo) until at least 1980 (BR 11005; e.g. GELFIX® Gramineas from BASF Agricultural Specialties Ltd., Brazil), A. brasilense strains AbV5 and Ab-V6 (e.g. , in AzoMax from Novozymes BioAg Produtos papra Agricultura Ltda., Quattro Barras, Brazil or Simbiose-Maiz® from Simbiose-Agro, Brazil; Plant Soil 331, 413-425, 2010), Bacillus amyloliquefaciens strain AP-188 (NRRL B-50615 and B-50331; US 8,445,255); B. amyloliquefaciens spp., plantarum D747, isolated from the air at Kikugawa-shi, Japan (US 20130236522 A1; FERM BP-8234; e.g. Double Nickel™ 55 WDG from Certis LLC, USA), B. amyloliquefaciens spp., plantarum FZB24, isolated from soil in Brandenburg, Germany (also referred to as SB3615; DSM 96-2; J. Plant Dis. Prot. 105, 181-197, 1998; e.g. Taegro® from Novozyme Biologicals, Inc., USA), B. amyloliquefaciens subsp. plantarum FZB42 isolated from soil in Brandenburg, Germany (DSM 23117; J. Plant Dis. Prot. 105, 181-197, 1998; e.g. RhizoVital® 42 from AbiTEP GmbH, Germany), B. amyloliquefaciens subsp. beans in Sutton Bonington, Nottinghamshire, United Kingdom, until at least 1988 (also referred to as 1430; NRRL B-50595; US 2012/0149571 A1; e.g. Integral® from BASF Corp., USA), species B. amyloliquefaciens, plantarum QST -713 isolated from peach orchards in 1995 in California, USA (NRRL B-21661; e.g. Serenade® MAX from Bayer Crop Science LP, USA), B. amyloliquefaciens spp., plantarum TJ1000, isolated in 1992 in South Dakota, USA ( also referred to as 1BE; ATSS VAA-390; SA 2471555 A1; e.g. QuickRoots™ from TJ Technologies, Watertown 33 042940 und, South Dakota, USA), B. firmus CNCM I-1582, a variant of the EIP-N1 parental strain (CNCM I1556) isolated from the soil of the central plains of Israel (WO 2009/ 126473, US 6,406,690; e.g. Votivo® from Bayer CropScience LP, USA), B. pumilus GHA 180 isolated from the rhizosphere of apple trees in Mexico (IDAC 260707-01; e.g. PRO-MIX® BX from Premier Horticulture, Quebec, Canada ), B. pumilus INR-7, otherwise referred to as BU-F22 and BU-F33, isolated prior to at least 1993 from cucumber infected with Erwinia tracheiphila (NRRL B-50185, NRRL B-50153; US 8445255), B. pumilus KFP9F isolated from grass rhizosphere in South Africa up to at least 2008 (NRRL B-50754; WO 2014/029697; e.g. BAC-UP or FUSION-P from BASF Agricultural Specialties (Pty) Ltd., South Africa) , B. pumilus QST 2808 isolated from soil collected in Pohnpei, Federated States of Micronesia in 1998 (NRRL B-30087; e.g. Sonata® or Ballad® Plus from Bayer Crop Science LP, USA), B. simplex ABU 288 ( NRRL B-50304; US 8445255), B. subtilis FB17, also referred to as UD 1022 or UD10-22, isolated from red beet roots in North America (ATCC PTA-11857; System. Appl. Microbiol. 27, 372-379, 2004; US 2010/0260735 WO 2011/109395); B. thuringiensis subsp. aizawai ABTS-1857, isolated from soil taken from a lawn in Ephraim, Wisconsin, USA, in 1987 (also referred to as ABG-6346; ATCC SD-1372; for example, XenTari® from BioFa AG, Münsingen, Germany), B. t. subspecies kurstaki ABTS-351, identical to HD-1, isolated in 1967 from a diseased black larva of a pink bollworm in Brownsville, Texas, USA (ATCC SD-1275; e.g., Dipel® DF from Valent BioSciences, IL, USA), B. t. subsp. kurstaki SB4 isolated from carcasses of E. saccharina larvae (NRRL B-50753; e.g., Beta Pro® from BASF Agricultural Specialties (Pty) Ltd., South Africa), B. t. subsp. tenebrionis NB-176-1, mutant of strain NB-125, wild-type strain isolated in 1982 from a dead pupa of the beetle Tenebrio molitor (DSM 5480; EP 585215 B1; e.g. Novodor® from Valent BioSciences, Switzerland), Beauveria bassiana GHA ( ATCC 74250; e.g. BotaniGard® 22WGP from Laverlam Int. Corp., USA), B. bassiana JW-1 (ATCC 74040; e.g. Naturalis® from CBC (Europe) S.r.l., Italy), B. bassiana PPRI 5339 isolated from larvae of the shield beetle Conchylocteniapunctata (NRRL 50757; e.g. Broadband® from BASF Agricultural Specialties (Pty) Ltd., South Africa), Bradyrhizobium elkanii strains SEMIA 5019 (also referred to as 29W), isolated in Rio de Janeiro, Brazil and SEMIA 587, isolated in 1967 in the State of Rio Grande do Sul, from an area previously inoculated with a North American isolate and used in commercial inoculants since 1968 (Appl. Environ. Microbiol. 73(8), 2635, 2007; e.g. GELFIX 5 from BASF Agricultural Specialties Ltd., Brazil), B. japonicum 532c isolated from the fields of Wisconsin in the USA (Nitragin 61A152; Can. J. Plant. sci. 70, 661-666, 1990; e.g., in Rhizoflo®, Histick®, Hicoat® Super from BASF Agricultural Specialties Ltd., Canada), B. japonicum E-109 variant strain USDA 138 (INTA E109, SEMIA 5085; Eur. J. Soil Biol. 45, 28- 35, 2009; Biol Fertil Soils 47, 81-89, 2011); B. japonicum strains deposited in SEMIA known from Appl. Environ. microbiol. 73(8), 2635, 2007: SEMIA 5079 isolated from soil in the Cerrados region, Brazil from Embrapa-Cerrados, used in commercial inoculants since 1992 (CPAC 15; e.g. GELFIX 5 or ADHERE 60 from BASF Agricultural Specialties Ltd., Brazil) , B. japonicum SEMIA 5080, produced under laboratory conditions with the assistance of Embrapa-Cerrados in Brazil and used in commercial inoculants since 1992, which is a natural variant of SEMIA 586 (CB1809) originally isolated in the USA (CPAC 7; for example, GELFIX 5 or ADHERE 60 from BASF Agricultural Specialties Ltd., Brazil); Burkholderia sp. A396 isolated from soil in Nikko, Japan in 2008 (NRRL B-50319; WO 2013/032693; Marrone Bio Innovations, Inc., USA), Coniothyrium minitans CON/M/91-08 isolated from oilseed rape (WO 1996 /021358; DSM 9660; e.g. Contans® WG, Intercept® WG from Bayer CropScience AG, Germany), harpin protein (alpha-beta) (Science 257, 85-88, 1992; e.g. Messenger™ or HARP-N-Tek from Plant Health Care plc, United Kingdom), Helicoverpa armigera nuclear polyhedrosis virus (HearNPV) (J. Invertebrate Pathol. 107, 112-126, 2011; e.g. Helicovex® from Adermatt Biocontrol, Switzerland; Diplomata® from Koppert, Brazil; Vivus® Max from AgBiTech Pty Ltd., Queensland, Australia), Helicoverpa zea nuclear polyhedrosis virus (HzSNPV) single capsid (e.g. Gemstar® from Certis LLC, USA), Helicoverpa zea nuclear polyhedrosis virus ABA-NPV-U (e.g. Heligen® from AgBiTech Pty Ltd., Queensland, Australia), Heterorhabditis bacteriophora (e.g. Nemasys® G from BASF Agricultural Specialities Limited, United Kingdom), Isaria fumosorosea Apopka-97 isolated from mealybug on guinura in Apopka, Florida, USA (ATCC 20874; Biocontrol Science Technol. 22(7), 747-761, 2012; e.g. PFR97™ or PreFeRal® from Certis LLC, USA), Metarhizium anisopliae var. anisopliae F52, also referred to as 275 or V275, isolated from codling moth in Austria (DSM 3884, ATCC 90448; e.g. Met52® Novozymes Biologicals BioAg Group, Canada), Metschnikowia fructicola 277 isolated from grapes in central Israel (US 6994849; NRRL Y-30752; e.g. formerly Shemer® from Agrogreen, Israel), Paecilomyces ilacinus 251 isolated from infected nematode eggs in the Philippines (AGAL 89/030550; WO 1991/02051; Crop Protection 27, 352-361, 2008; e.g. BioAct ® from Bayer CropScience AG, Germany and MeloCon® from Certis, USA), Paenibacillus alvei NAS6G6 isolated from grass rhizosphere in South Africa up to at least 2008 (WO 2014/029697; NRRL B-50755; e.g. BACUP from BASF Agricultural Specialties (Pty) Ltd., South Africa), Pasteuria nishizawae Pnl isolated from

- 34 042940 поля с соевыми бобами в середине 2000-ых в Иллинойсе, США (АТСС SD-5833; Федеральный регистр 76(22), 5808, февраль 2, 2011; например, Clariva™ PN от Syngenta Crop Protection, LLC, США), Penicillium bilaiae (также именуемый Р. bilaii) штаммы АТСС 18309 (= АТСС 74319), АТСС 20851 и/или АТСС 22348 (= АТСС 74318), первоначально выделенный из почвы в Альберте, Канада (Fertilizer Res. 39, 97103, 1994; Can. J. Plant Sci. 78(1), 91-102, 1998; US 5,026,417, WO 1995/017806; например, Jump Start®, Provide® от Novozymes Biologicals BioAg Group, Канада), экстракт Reynoutria sachalinensis (EP 0307510 B1; например, Regalia® SC от Marrone Biolnnovations, Davis, Калифорния, США или Milsana® от BioFa AG, Германия), Steinernema carpocapsae (например, Millenium® от BASF Agricultural Specialities Limited, Соединенное Королевство), S. feltiae (например, Nemashield® от BioWorks, Inc., США; Nemasys® от BASF Agricultural Specialities Limited, Соединенное Королевство), Streptomyces microflavus NRRL B50550 (WO 2014/124369; Bayer CropScience, Германия), Trichoderma asperelloides JM41R, выделенный в Южной Африке (NRRL 50759; также упоминается как Т. fertile; например Trichoplus® от BASF Agricultural Specialities (Pty) Ltd., Южная Африка), Т. harzianum T-22, также именуемый KRL-AG2 (АТСС 20847; BioControl 57, 687-696, 2012; например, Plantshield® от BioWorks Inc., США или SabrEx™ от Advanced Biological Marketing Inc., Ван-Уэрт, Огайо, США).- 34 042940 mid-2000s soybean fields in Illinois, USA (ATCC SD-5833; Federal Register 76(22), 5808, February 2, 2011; e.g. Clariva™ PN from Syngenta Crop Protection, LLC, USA) , Penicillium bilaiae (also referred to as P. bilaii) strains ATCC 18309 (=ATCC 74319), ATCC 20851 and/or ATCC 22348 (=ATCC 74318), originally isolated from soil in Alberta, Canada (Fertilizer Res. 39, 97103, 1994; Can. J. Plant Sci 78(1), 91-102, 1998; US 5,026,417, WO 1995/017806; e.g., Jump Start®, Provide® from Novozymes Biologicals BioAg Group, Canada), Reynoutria sachalinensis extract (EP 0307510 B1 ; e.g. Regalia® SC from Marrone Biolnnovations, Davis, CA, USA or Milsana® from BioFa AG, Germany), Steinernema carpocapsae (e.g. Millenium® from BASF Agricultural Specialities Limited, United Kingdom), S. feltiae (e.g. Nemashield® from BioWorks, Inc., USA; Nemasys® from BASF Agricultural Specialities Limited, United Kingdom), Streptomyces microflavus NRRL B50550 (WO 2014/124369; Bayer CropScience, Germany), Trichoderma asperelloides JM41R, isolated in South Africa (NRRL 50759; also referred to as T. fertile; e.g. Trichoplus® from BASF Agricultural Specialties (Pty) Ltd., South Africa), T. harzianum T-22, also referred to as KRL-AG2 (ATCC 20847; BioControl 57, 687-696, 2012; for example, Plantshield® from BioWorks Inc., USA or SabrEx™ from Advanced Biological Marketing Inc., Van Worth, Ohio, USA).

В соответствии с одним вариантом осуществления смесей в соответствии с изобретением, по меньшей мере один пестицид II выбирают из групп L1)-L5):According to one embodiment of the mixtures according to the invention, at least one pesticide II is selected from groups L1)-L5):

L1) микробные пестициды с фунгицидной, бактерицидной, вирулицидной и/или активирующей защиту растений активностью: Aureobasidiumpullulans DSM 14940 и DSM 14941 (L1.1), Bacillus amyloliquefaciens AP-188 (L.1.2), B. amyloliquefaciens подвид plantarum D747 (L.1.3), B. amyloliquefaciens подвид plantarum FZB24 (L.1.4), B. amyloliquefaciens подвид plantarum FZB42 (L.1.5), B. amyloliquefaciens подвид plantarum MBI600 (L.1.6), B. amyloliquefaciens подвид plantarum QST-713 (L.1.7), B. amyloliquefaciens подвид plantarum TJ1000 (L.1.8), B. pumilus GB34 (L.1.9), B. pumilus GHA 180 (L.1.10), B. pumilus INR-7 (L.1.11), B. pumilus KFP9F (L.1.12), B. pumilus QST 2808 (L.1.13), B. simplex ABU 288 (L.1.14), B. subtilis FBI7 (L.1.15), Coniothyrium minitans CON/M/91-08 (L.1.16), Metschnikowiafructicola NRRL Y-30752 (L.1.17), Paenibacillus alvei NAS6G6 (L.1.18), Penicillium bilaiae ATCC 22348 (L.1.19), P. bilaiae ATCC 20851 (L.1.20), Penicillium bilaiae ATCC 18309 (L.1.21), Streptomyces microflavus NRRL B-50550 (L.1.22), Trichoderma asperelloides JM41R (L.1.23), T. harzianum T-22 (L.1.24);L1) microbial pesticides with fungicidal, bactericidal, virucidal and/or plant protection activating activity: Aureobasidiumpullulans DSM 14940 and DSM 14941 (L1.1), Bacillus amyloliquefaciens AP-188 (L.1.2), B. amyloliquefaciens subsp. plantarum D747 (L. 1.3), B. amyloliquefaciens subsp. plantarum FZB24 (L.1.4), B. amyloliquefaciens subsp. plantarum FZB42 (L.1.5), B. amyloliquefaciens subsp. plantarum MBI600 (L.1.6), B. amyloliquefaciens subsp. plantarum QST-713 (L. 1.7), B. amyloliquefaciens subsp. plantarum TJ1000 (L.1.8), B. pumilus GB34 (L.1.9), B. pumilus GHA 180 (L.1.10), B. pumilus INR-7 (L.1.11), B. pumilus KFP9F (L.1.12), B. pumilus QST 2808 (L.1.13), B. simplex ABU 288 (L.1.14), B. subtilis FBI7 (L.1.15), Coniothyrium minitans CON/M/91-08 ( L.1.16), Metschnikowiafructicola nrrl y-30752 (l.1.17), Paenibacillus alvei nas6g6 (l.1.18), Penicillium Bilaiae ATCC 22348 (L.1.19), P. Bilaiae Atcc 20851 (L.1.20), Penicilli, Penicilli, Penicilli, Penicilli UM Bilaiae ATCC 18309 (L.1.21), Streptomyces microflavus NRRL B-50550 (L.1.22), Trichoderma asperelloides JM41R (L.1.23), T. harzianum T-22 (L.1.24);

L2) биохимические пестициды с фунгицидной, бактерицидной, вирулицидной и/или активирующей защиту растений активностью: белок гарпин (L.2.1), экстракт Reynoutria sachalinensis (L.2.2);L2) biochemical pesticides with fungicidal, bactericidal, virucidal and/or plant protection activating activity: harpin protein (L.2.1), Reynoutria sachalinensis extract (L.2.2);

L3) микробные пестициды с инсектицидной, акарицидной, моллюскоцидной и/или нематоцидной активностью: Bacillusfirmus I-1582 (L.3.1); В. thuringiensis подвид aizawai ABTS-1857 (L.3.2), В. t. подвид kurstaki ABTS-351 (L.3.3), B. t. подвид kurstaki SB4 (L.3.4), B. t. подвид tenebrionis NB-176-1 (L.3.5), Beauveria bassiana GHA (L.3.6), B. bassiana JW-1 (L.3.7), B. bassiana PPRI 5339 (L.3.8), Burkholderia sp. A396 (L.3.9), вирус ядерного полиэдроза Helicoverpa armigera (HearNPV) (L.3.10), вирус ядерного полиэдроза Helicoverpa zea (HzNPV) ABA-NPV-U (L.3.11), отдельный капсид вируса ядерного полиэдроза Helicoverpa zea (HzSNPV) (L.3.12), Heterohabditis bacteriophora (L.3.13), Isaria fumosorosea Apopka-97 (L.3.14), Metarhizium anisopliae вар. anisopliae F52 (L.3.15), Paecilomyces lilacinus 251 (L.3.16), Pasteuria nishizawae Pn1 (L.3.17), Steinernema carpocapsae (L.3.18), S.feltiae (L.3.19);L3) microbial pesticides with insecticidal, acaricidal, molluscicidal and/or nematocidal activity: Bacillusfirmus I-1582 (L.3.1); B. thuringiensis subsp. aizawai ABTS-1857 (L.3.2), B. t. subspecies kurstaki ABTS-351 (L.3.3), B. t. subspecies kurstaki SB4 (L.3.4), B. t. subspecies tenebrionis NB-176-1 (L.3.5), Beauveria bassiana GHA (L.3.6), B. bassiana JW-1 (L.3.7), B. bassiana PPRI 5339 (L.3.8), Burkholderia sp. A396 (L.3.9), Helicoverpa armigera nuclear polyhedrosis virus (HearNPV) (L.3.10), Helicoverpa zea nuclear polyhedrosis virus (HzNPV) ABA-NPV-U (L.3.11), Helicoverpa zea nuclear polyhedrosis virus (HzSNPV) single capsid (L.3.12), Heterohabditis bacteriophora (L.3.13), Isaria fumosorosea Apopka-97 (L.3.14), Metarhizium anisopliae var. anisopliae F52 (L.3.15), Paecilomyces lilacinus 251 (L.3.16), Pasteuria nishizawae Pn1 (L.3.17), Steinernema carpocapsae (L.3.18), S. feltiae (L.3.19);

L4) биохимические пестициды с инсектицидной, акарицидной, моллюскоцидной, феромонной и/или нематоцидной активностью: цис-жасмон (L.4.1), метилжасмонат (L.4.2), экстракт квиллайи (L.4.3);L4) biochemical pesticides with insecticidal, acaricidal, molluscicidal, pheromone and/or nematocidal activity: cis-jasmone (L.4.1), methyl jasmonate (L.4.2), quillaia extract (L.4.3);

L5) микробные пестициды со снижающей стресс растений, регулирующей рост растений, стимулирующей рост растений и/или увеличивающей урожайность растений активностью: Azospirillum brasilense Ab-V5 и Ab-V6 (L.5.1), A. brasilense Sp245 (L.5.2), Bradyrhizobium elkanii SEMIA 587 (L.5.3), B. elkanii SEMIA 5019 (L.5.4), B. japonicum 532c (L.5.5), B. japonicum E-109 (L.5.6), B. japonicum SEMIA 5079 (L.5.7), B. japonicum SEMIA 5080 (L.5.8).L5) microbial pesticides with plant stress reducing, plant growth regulating, plant growth stimulating and/or plant yield increasing activity: Azospirillum brasilense Ab-V5 and Ab-V6 (L.5.1), A. brasilense Sp245 (L.5.2), Bradyrhizobium elkanii SEMIA 587 (L.5.3), B. elkanii SEMIA 5019 (L.5.4), B. japonicum 532c (L.5.5), B. japonicum E-109 (L.5.6), B. japonicum SEMIA 5079 (L. 5.7), B. japonicum SEMIA 5080 (L.5.8).

Более того, настоящее изобретение относится к агрохимическим композициям, содержащим смесь XXX (компонент 1) и по меньшей мере одного биопестицида, выбранного из группы L) (компонент 2), в частности по меньшей мере одного биопестицида, выбранного из групп L1) и L2), как описано выше, и при необходимости по меньшей мере одно подходящее вспомогательное вещество.Moreover, the present invention relates to agrochemical compositions containing a mixture of XXX (component 1) and at least one biopesticide selected from group L) (component 2), in particular at least one biopesticide selected from groups L1) and L2) , as described above, and if necessary, at least one suitable excipient.

Более того, настоящее изобретение относится к агрохимическим композициям, содержащим смесь XXX (компонент 1) и по меньшей мере одного биопестицида, выбранного из группы L) (компонент 2), в частности, по меньшей мере одного биопестицида, выбранного из групп L3) и L4), как описано выше, и при необходимости по меньшей мере одно подходящее вспомогательное вещество.Moreover, the present invention relates to agrochemical compositions containing a mixture of XXX (component 1) and at least one biopesticide selected from group L) (component 2), in particular at least one biopesticide selected from groups L3) and L4 ), as described above, and if necessary, at least one suitable excipient.

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве пестицида II (компонент 2) биопестицид, выбранный из групп L1), L3) и L5), предпочтительно выбранный из штаммов, обозначенных выше как (L.1.2), (L.1.3), (L.1.4), (L.1.5), (L.1.6), (L.1.7), (L.1.8), (L.1.10), (L.l.11), (L.1.12), (L.1.13), (L.1.14), (L.1.15), (L.1.17), (L.1.18), (L.1.19), (L.1.20), (L.1.21), (L.3.1); (L.3.9), (L.3.16), (L.3.17), (L.5.1), (L.5.2), (L.5.3), (L.5.4), (L.5.5), (L.5.6), (L.5.7), (L.5.8); (L.4.2), и (L.4.1); еще более предпочтительно выбранный из (L.1.2), (L.1.6), (L.1.7), (L.1.8), (L.l.ll), (L.1.12), (L.1.13), (L.1.14), (L.1.15), (L.1.18), (L.1.19), (L.1.20), (L.1.21), (L.3.1); (L.3.9), (L.3.16), (L.3.17), (L.5.1), (L.5.2), (L.5.5), (L.5.6); (L.4.2) и (L.4.1). Эти смеси яв- 35 042940 ляются особенно подходящими для обработки материалов для размножения, т.е. для целей обработки семян и, подобным образом, для обработки почвы. Эти смеси для обработки семян являются особенно подходящими для сельскохозяйственных культур, таких как зерновые, кукуруза и бобовые растения, такие как соевые бобы.Preference is also given to mixtures containing as pesticide II (component 2) a biopesticide selected from groups L1), L3) and L5), preferably selected from the strains indicated above as (L.1.2), (L.1.3), (L .1.4), (L.1.5), (L.1.6), (L.1.7), (L.1.8), (L.1.10), (L.l.11), (L.1.12), (L.1.13) , (L.1.14), (L.1.15), (L.1.17), (L.1.18), (L.1.19), (L.1.20), (L.1.21), (L.3.1); (L.3.9), (L.3.16), (L.3.17), (L.5.1), (L.5.2), (L.5.3), (L.5.4), (L.5.5), (L .5.6), (L.5.7), (L.5.8); (L.4.2), and (L.4.1); even more preferably selected from (L.1.2), (L.1.6), (L.1.7), (L.1.8), (L.l.ll), (L.1.12), (L.1.13), (L.1.14) ), (L.1.15), (L.1.18), (L.1.19), (L.1.20), (L.1.21), (L.3.1); (L.3.9), (L.3.16), (L.3.17), (L.5.1), (L.5.2), (L.5.5), (L.5.6); (L.4.2) and (L.4.1). These mixtures are particularly suitable for processing propagation materials, ie. for seed treatment purposes and, likewise, for soil treatment. These seed treatment mixtures are particularly suitable for crops such as cereals, corn and legumes such as soybeans.

Предпочтение также отдают смесям, содержащим в качестве пестицида II (компонент 2) биопестицид, выбранный из групп L1), L3) и L5), предпочтительно выбранный из штаммов, обозначенных выше как (L1.1), (L.1.2), (L.1.3), (L.1.6), (L.1.7), (L.1.9), (L.1.11), (L.1.12), (L.1.13), (L.1.14), (L.1.15), (L.1.17), (L.1.18), (L.1.22), (L.1.23), (L.1.24), (L.2.2); (L.3.2), (L.3.3), (L.3.4), (L.3.5), (L.3.6), (L.3.7), (L.3.8), (L.3.10), (L.3.11), (L.3.12), (L.3.13), (L.3.14), (L.3.15), (L.3.18), (L.3.19); (L.4.2), еще более предпочтительно выбранный из (L.1.2), (L.1.7), (L.1.11), (L.1.13), (L.1.14), (L.1.15), (L.1.18), (L.1.23), (L.3.3), (L.3.4), (L.3.6), (L.3.7), (L.3.8), (L.3.10), (L.3.11), (L.3.12), (L.3.15) и (L.4.2). Эти смеси являются особенно подходящими для внекорневой обработки. Эти смеси для внекорневой обработки являются особенно подходящими для овощей, фруктов, винограда, зерновых, кукурузы, бобовых сельскохозяйственных культур, таких как соевые бобы.Preference is also given to mixtures containing as pesticide II (component 2) a biopesticide selected from groups L1), L3) and L5), preferably selected from the strains indicated above as (L1.1), (L.1.2), (L .1.3), (L.1.6), (L.1.7), (L.1.9), (L.1.11), (L.1.12), (L.1.13), (L.1.14), (L.1.15 ), (L.1.17), (L.1.18), (L.1.22), (L.1.23), (L.1.24), (L.2.2); (L.3.2), (L.3.3), (L.3.4), (L.3.5), (L.3.6), (L.3.7), (L.3.8), (L.3.10), (L .3.11), (L.3.12), (L.3.13), (L.3.14), (L.3.15), (L.3.18), (L.3.19); (L.4.2), even more preferably selected from (L.1.2), (L.1.7), (L.1.11), (L.1.13), (L.1.14), (L.1.15), (L. 1.18), (L.1.23), (L.3.3), (L.3.4), (L.3.6), (L.3.7), (L.3.8), (L.3.10), (L.3.11) , (L.3.12), (L.3.15) and (L.4.2). These mixtures are particularly suitable for foliar applications. These foliar mixtures are particularly suitable for vegetables, fruits, grapes, cereals, corn, legume crops such as soybeans.

Смеси активных веществ можно получить в виде композиций, содержащих помимо активных компонентов по меньшей мере один инертный компонент (вспомогательное средство), обычным путем, например путем, приведенным для композиций соединений I. Что касается обычных компонентов таких композиций, настоящим ссылаемся на пояснения, приведенные для композиций, содержащих соединения I.Mixtures of active substances can be obtained in the form of compositions containing, in addition to the active ingredients, at least one inert component (auxiliary agent), in the usual way, for example, the way given for the compositions of compounds I. With regard to the usual components of such compositions, we hereby refer to the explanations given for compositions containing compounds I.

В соответствии с одним вариантом осуществления микробные пестициды, выбранные из групп L1), L3) и L5), охватывают не только выделенные, чистые культуры соответствующего микроорганизма, в соответствии с определением в настоящем описании, но также его бесклеточный экстракт, его суспензии в цельной бульонной культуре, либо в виде содержащей метаболит культуральной среды, либо очищенного метаболита, полученного из цельной бульонной культуры микроорганизма.According to one embodiment, the microbial pesticides selected from groups L1), L3) and L5) encompass not only isolated, pure cultures of the respective microorganism as defined herein, but also its cell-free extract, its suspension in whole broth culture, either as a culture medium containing the metabolite, or as a purified metabolite obtained from a whole broth culture of the microorganism.

Когда живые микроорганизмы, такие как пестициды II из групп L1), L3) и L5), составляют часть композиций, такие композиции можно получить в виде композиций, содержащих помимо активных компонентов по меньшей мере одно вспомогательное средство, обычным путем (например, H.D. Burges: Formulation of Micobial Biopesticides, Springer, 1998). Пригодные обычные типы таких композиций представляют собой суспензии, тонкие порошки, порошки, пасты, гранулы, спрессованные продукты, капсулы и их смеси. Примерами типов композиций являются суспензии, капсулы, пасты, пастилки, смачиваемые порошки или тонкие порошки, спрессованные продукты, гранулы, инсектицидные изделия, а также гелевые составы. При этом следует принимать во внимание, что каждый тип состава или выбор вспомогательного средства не должен влиять на жизнеспособность микроорганизма во время хранения композиции и, в конечном счете, его применения при обработке почвы, растения или материала для размножения растений. Пригодные составы, например, упомянуты в WO 2008/002371, US 6955912, US 5422107.When live microorganisms such as pesticides II from groups L1), L3) and L5) form part of the compositions, such compositions can be prepared as compositions containing in addition to the active ingredients at least one adjuvant, in the usual way (for example, H.D. Burges: Formulation of Micobial Biopesticides, Springer, 1998). Suitable conventional types of such compositions are suspensions, fine powders, powders, pastes, granules, compacts, capsules and mixtures thereof. Examples of types of formulations are suspensions, capsules, pastes, lozenges, wettable powders or fine powders, compressed products, granules, insecticidal products, and gel formulations. In doing so, it should be taken into account that each type of composition or choice of adjuvant should not affect the viability of the microorganism during storage of the composition and, ultimately, its use in the treatment of soil, plant or plant propagation material. Suitable formulations are, for example, mentioned in WO 2008/002371, US 6955912, US 5422107.

Примеры синтезаSynthesis examples

При должной модификации исходных соединений методики, показанные при описании примеров синтеза ниже, использовали для получения дополнительных соединений I. Полученные соединения, вместе с физическими данными, перечислены в табл. I ниже.With proper modification of the starting compounds, the procedures shown in the description of the synthesis examples below were used to obtain additional compounds I. The resulting compounds, together with physical data, are listed in table. I below.

ВЭЖХ-МС: ВЭЖХ-колонка Kinetex XB C18 1,7 мк (50x2,1 мм); элюент: ацетонитрил / вода + 0.1% ТФУ (5 ст. градиент от 5:95 до 100 : 0 за 1,5 мин при 60°С, градиент потока от 0,8 до 1.0 мл/мин за 1,5 мин). МС: квадрупольная, электрораспылительная ионизация, 80 В (положительный режим).HPLC-MS: HPLC column Kinetex XB C18 1.7 µm (50x2.1 mm); eluent: acetonitrile/water + 0.1% TFA (5 st gradient from 5:95 to 100:0 in 1.5 min at 60°C, flow gradient from 0.8 to 1.0 ml/min in 1.5 min). MS: quadrupole, electrospray ionization, 80 V (positive mode).

1. Синтез 2-[2-[(5,6-диметил-3-пиридил)окси]-6-фторфенил]-N,2-диметилпропанамида (I-1)1. Synthesis of 2-[2-[(5,6-dimethyl-3-pyridyl)oxy]-6-fluorophenyl]-N,2-dimethylpropanamide (I-1)

К раствору 2-[2-[(5,6-диметил-3-пиридил)окси]-6-фторфенил]пропан-2-ола (1,07 г, 3,9 ммоль) в уксусной кислоте (15 мл) при к.т. добавляли ацетонитрил (3 мл) и серную кислоту (3 мл). Реакционную смесь перемешивали в течение 2 ч при 70°С, затем добавляли лед и реакционную смесь гасили NaOH до рН>10. Водную фазу экстрагировали этилацетатом, органическую фазу промывали водой, сушили над Na2SO4, концентрировали. Сырой продукт очищали с помощью ВЭЖХ (вода/ацетонитрил) с получением 101 мг (8%) указанного в заголовке соединения в виде бесцветного масла.To a solution of 2-[2-[(5,6-dimethyl-3-pyridyl)oxy]-6-fluorophenyl]propan-2-ol (1.07 g, 3.9 mmol) in acetic acid (15 ml) at k.t. acetonitrile (3 ml) and sulfuric acid (3 ml) were added. The reaction mixture was stirred for 2 h at 70° C., then ice was added and the reaction mixture was quenched with NaOH until pH>10. The aqueous phase was extracted with ethyl acetate, the organic phase was washed with water, dried over Na 2 SO 4 and concentrated. The crude product was purified by HPLC (water/acetonitrile) to give 101 mg (8%) of the title compound as a colorless oil.

1Н-ЯМР (CDCl3, δ в м.д.): 8,2 (s, 1H); 7,1 (td, 1H); 7,0 (s, 1H); 6.8 (td, 1H); 6,5 (d, 1H); 5,9 (br s, 1H); 2,5 (s, 3H); 2,3 (s, 3H); 1,8 (s, 6H); 1,7 (s, 3Н), 1 H-NMR (CDCl 3 , δ in ppm): 8.2 (s, 1H); 7.1 (td, 1H); 7.0 (s, 1H); 6.8 (td, 1H); 6.5 (d, 1H); 5.9 (brs, 1H); 2.5(s, 3H); 2.3(s, 3H); 1.8 (s, 6H); 1.7 (s, 3H),

2. Синтез 5-[2-(1-бензилокси-1-метилэтил)-3-фторфенокси]-2,3-диметилпиразина (I-3)2. Synthesis of 5-[2-(1-benzyloxy-1-methylethyl)-3-fluorophenoxy]-2,3-dimethylpyrazine (I-3)

1Н-ЯМР (CDCl3, δ в м.д.): 8,0 (s, 1H); 7,4-7,2 (m, 4H); 7,2 (m, 2Н); 7,0 (td, 1H); 6,8 (d, 1H); 5,9 (q, 1H); 4,4 (d, 1H), 4,3 (d, 1H), 2,4 (s, 3H); 2,3 (s, 3H); 1,6 (d, 3Н).1H-NMR (CDCl 3 , δ in ppm): 8.0 (s, 1H); 7.4-7.2 (m, 4H); 7.2 (m, 2H); 7.0 (td, 1H); 6.8 (d, 1H); 5.9 (q, 1H); 4.4 (d, 1H), 4.3 (d, 1H), 2.4 (s, 3H); 2.3(s, 3H); 1.6 (d, 3H).

Таблица ITable I

- 36 042940- 36 042940

No. и And R4 R4 Q1 Q1 Q2 Q2 W W Q3 Q3 Т.пл. f°ci So pl. f°ci ВЭЖХ-МС (Rt [мин], M++H)HPLC-MS (R t [min], M + +H) 1-1 1-1 сн sn Н H СНз SNz СНз SNz N N СОСНз COSNz 0,722 мин; М++Н=3170.722 min; M + + H \u003d 317 1-2 1-2 N N Н H СНз SNz Н H О ABOUT CH2PhCH 2 Ph 70 70 1,329 мин; М++Н=353,21.329 min; M + + H=353.2 1-3 1-3 N N СНз SNz СНз SNz Н H О ABOUT CH2PhCH 2 Ph 1,62 мин; М++Н=367,11.62 min; M + + H=367.1 1-4 1-4 N N СН3 CH 3 CF3 CF3 Н H О ABOUT CH2C6H4-4-FCH 2 C 6 H 4 -4-F 1,405 мин; М++Н=438,391.405 min; M + + H = 438.39 1-5 1-5 СН CH Н H СНз SNz СНз SNz N N COC6H4-4-F COC6H4-4 - F 0,881 мин; М++Н=3970.881 min; M + + H=397 1-6 1-6 сн sn Н H СНз SNz СНз SNz N N СОС6Н4-4-С1SOS 6 H 4 -4-C1 0,918 мин; М++Н=4130.918 min; M + + H=413 1-7 1-7 сн sn Н H СНз SNz СНз SNz N N COCH2OC6H4-4-FCOCH 2 OC 6 H 4 -4-F 0,932 мин; М++Н=4270.932 min; M + + H \u003d 427 1-8 1-8 сн sn Н H СНз SNz СНз SNz N N COCH2C1COCH 2 C1 0,787 мин; М++Н=3510.787 min; M + + H \u003d 351 1-9 1-9 сн sn Н H СНз SNz СНз SNz N N CO(CH2)2CH3 CO(CH 2 ) 2 CH 3 0,825 мин; М++Н=345,10.825 min; M + + H=345.1 1-10 1-10 сн sn Н H СНз SNz СНз SNz N N CO(CH2)4CH3 CO(CH 2 ) 4 CH 3 0,945 мин; М++Н=373,10.945 min; M + + H=373.1 1-11 1-11 сн sn н n СНз SNz СНз SNz N N СО(СН2)зСНзCO (CH 2 ) sCH3 0,896 мин; М++Н=359,00.896 min; M + + H=359.0 1-12 1-12 сн sn н n СНз SNz СНз SNz N N СОСН2СНзSOSN 2 SNz 0,789 мин; М++Н=331,20.789 min; M + + H=331.2 1-13 1-13 сн sn н n СНз SNz СНз SNz N N COCH2морфолинCOCH 2 morpholine 155 155 0,665 мин; М++Н=402,20.665 min; M + + H=402.2 1-14 1-14 N N СНз SNz СНз SNz СНз SNz О ABOUT CH2PhCH 2 Ph 1,381 мин; М++Н=381,11.381 min; M + + H=381.1 1-15 1-15 N N СНз SNz CF3 CF3 Н H О ABOUT CH(CH3)C6H4-4-FCH(CH 3 )C 6 H 4 -4-F 1,420 мин М++Н=453,11.420 min M + + H = 453.1

II. Биологические исследованияII. Biological research

МикроисследованиеMicrostudy

По отдельности приготовляли составы активных соединений в виде основных растворов в диметилсульфоксиде, имеющих концентрацию 10000 млн.ч.The active compounds were separately formulated as stock solutions in dimethyl sulfoxide having a concentration of 10,000 ppm.

Пример 1. Активность против серой гнили Botrytis cinerea в исследовании в микротитровальном планшетеExample 1 Activity against gray mold Botrytis cinerea in a microtiter plate assay

Основные растворы смешивали в соответствии с заданным соотношением, пипетировали на микротитровальный планшет (МТП) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Botrci cinerea в растворе среды DOB. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре 18°С. Используя абсорбционный фотометр, МТП измеряли при длине волны 405 нм через 9 дней после инокуляции.Stock solutions were mixed in accordance with the specified ratio, pipetted onto a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. Then a suspension of Botrci cinerea spores in DOB medium solution was added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. Using an absorption photometer, MTP was measured at a wavelength of 405 nm 9 days after inoculation.

В этом исследовании, образцы, которые были обработаны 31 млн.ч. активного вещества из примеров I-2, I-3, I-5, I-14 и I-15, соответственно, демонстрировали не более чем 6% рост патогенов.In this study, samples that were treated with 31 ppm the active substance from examples I-2, I-3, I-5, I-14 and I-15, respectively, showed no more than 6% growth of pathogens.

Пример 2. Активность против Fusarium culmorum в исследовании в микротитровальном планшетеExample 2 Activity Against Fusarium culmorum in a Microtiter Plate Assay

Основные растворы смешивали в соответствии с заданным соотношением, пипетировали на микротитровальный планшет (МТП) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Fusarium culmorum в водном растворе биомальта или растворе дрожжи-бактопептон-ацетат натрия. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре 18°С. Используя абсорбционный фотометр, МТП измеряли при длине волны 405 нм через 7 дней после инокуляции.Stock solutions were mixed in accordance with the specified ratio, pipetted onto a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. Then a suspension of Fusarium culmorum spores in an aqueous solution of biomalt or a solution of yeast-bactopeptone-sodium acetate was added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. Using an absorption photometer, MTP was measured at a wavelength of 405 nm 7 days after inoculation.

В этом исследовании, образцы, которые были обработаны 31 млн.ч. активного вещества из примеров I-2, I-3, I-14 и I-15, соответственно, демонстрировали не более чем 17% рост патогенов.In this study, samples that were treated with 31 ppm the active substance from examples I-2, I-3, I-14 and I-15, respectively, showed no more than 17% growth of pathogens.

Пример 3. Активность против пирикуляриоза риса Pyricularia oryzae в исследовании в микротитровальном планшетеExample 3 Pyricularia oryzae Rice Blast Activity in a Microtiter Plate Assay

Основные растворы смешивали в соответствии с заданным соотношением, пипетировали на микротитровальный планшет (МТП) и разбавляли водой до указанных концентраций. Затем добавляли суспензию спор Pyricularia oryzae в растворе среды DOB. Планшеты помещали в насыщенную водяным паром камеру при температуре 18°С. Используя абсорбционный фотометр, МТП измеряли при длине волны 405 нм через 9 дней после инокуляции.Stock solutions were mixed in accordance with the specified ratio, pipetted onto a microtiter plate (MTP) and diluted with water to the indicated concentrations. A suspension of Pyricularia oryzae spores in DOB medium solution was then added. The plates were placed in a chamber saturated with water vapor at a temperature of 18°C. Using an absorption photometer, MTP was measured at a wavelength of 405 nm 9 days after inoculation.

В этом исследовании, образцы, которые были обработаны 31 млн.ч. активного вещества из примеров I-2, I-3, I-4, I-5, I-6, I-7, I-8, I-9, I-10, I-11, I-12, I-13, I-14 и I-15, соответственно, демонстрировали не более чем 13% рост патогенов.In this study, samples that were treated with 31 ppm active substance from examples I-2, I-3, I-4, I-5, I-6, I-7, I-8, I-9, I-10, I-11, I-12, I- 13, I-14 and I-15, respectively, showed no more than 13% pathogen growth.

Измеренные параметры сравнивали с ростом контрольного варианта без активного соединения (100%) и значением холостой пробы без грибов и активного соединения для определения относительного роста патогенов в % в вариантах с соответствующими активными соединениями.The measured parameters were compared with the growth of the control variant without active compound (100%) and the value of a blank sample without fungi and active compound to determine the relative growth of pathogens in % in variants with the corresponding active compounds.

Claims (8)

1. Соединение формулы I1. Compound of formula I X y Q Q rIx^n^r4 j гдеX y Q Q rIx^n^r 4 j where R1 означает СгС6-алкил;R 1 means C g C 6 -alkyl; R2 означает СгС6-алкил;R 2 means C g C 6 -alkyl; U означает N или CR3;U means N or CR 3 ; R3 означает И;R 3 means And; R4 выбирают из И, С1-С6-алкила;R 4 is selected from I, C1-C 6 alkyl; Y означает О;Y means O; Z означает CR5;Z means CR 5 ; R5 означает И;R 5 means And; X независимо выбирают из галогена;X is independently selected from halogen; η означает 1;η means 1; Q1 выбирают из СгС6-алкила, С1-С6-галогеналкила;Q 1 is selected from C g C 6 alkyl, C 1 -C 6 haloalkyl; Q2 выбирают из И, С1-С6-алкила;Q 2 is selected from I, C1-C 6 alkyl; W означает О или NQ4;W means O or NQ 4 ; Q3 выбирают из С1-С15-алкила, замещенного фенилом, где фенил не замещен или замещен галогеном, С(=О)С1-С15-алкила, С(=О)фенила, где алифатические фрагменты группы Q3 за исключением замещенных С1-С 15-алкильных фрагментов не замещены или замещены одинаковыми или разными группами Q3a, которые независимо друг от друга выбирают из следующих:Q 3 is selected from C1-C1 5 -alkyl substituted with phenyl, where phenyl is not substituted or substituted by halogen, C (=O)C1-C1 5 -alkyl, C (=O) phenyl, where aliphatic fragments of the Q 3 group, with the exception of substituted The C1-C15 alkyl moieties are unsubstituted or substituted with the same or different Q 3a groups independently selected from the following: Q3a галоген, С1-С6-алкокси, фенил, где фенильные группы не замещены или замещены 1, 2, 3, 4 или 5 заместителями Q31a, выбранными из группы, состоящей из галогена, где фенил группы Q3 не замещен или замещен с помощью 1, 2, 3, 4, 5 или вплоть до максимально возможного числа одинаковых или различных групп Q3b, которые независимо друг от друга выбирают из следующих:Q 3a halogen, C1-C 6 -alkoxy, phenyl, where the phenyl groups are unsubstituted or substituted with 1, 2, 3, 4 or 5 substituents Q 31a selected from the group consisting of halogen, where the phenyl group Q 3 is unsubstituted or substituted with 1, 2, 3, 4, 5 or up to the maximum possible number of the same or different groups Q 3b , which are independently selected from the following: Q3b галоген, фенил, где фенильные группы не замещены или замещены 1, 2, 3, 4 или 5 заместителями Q311b, выбранными из группы, состоящей из галогена;Q 3b halogen, phenyl, where the phenyl groups are unsubstituted or substituted with 1, 2, 3, 4 or 5 substituents Q 311b selected from the group consisting of halogen; Q4 означает Н;Q 4 means H; при условии, что еслиprovided that if U означает CR3 U stands for CR 3 W не может представлять собой О;W cannot be O; и их приемлемые с точки зрения сельского хозяйства соли.and their agriculturally acceptable salts. 2. Соединение по п.1, где U означает N и W означает О.2. A compound according to claim 1, wherein U is N and W is O. 3. Соединение по любому из пп.1, 2, где U означает N и W означает NQ4.3. The connection according to any one of claims 1, 2, where U is N and W is NQ 4 . 4. Соединение по любому из пп.1-3, где U означает CR3 и W означает NQ4, где R3 в каждом случае независимо выбирают из Н.4. A compound according to any one of claims 1 to 3, wherein U is CR 3 and W is NQ 4 , where R 3 is in each case independently selected from H. 5. Фунгицидная композиция, содержащая одно соединение формулы I по любому из пп.1-4 или его приемлемую с точки зрения сельского хозяйства соль.5. A fungicidal composition containing one compound of formula I according to any one of claims 1 to 4 or an agriculturally acceptable salt thereof. 6. Применение соединения формулы I по любому из пп.1-4 и его приемлемой с точки зрения сельского хозяйства соли для борьбы с фитопатогенными грибами.6. The use of a compound of formula I according to any one of claims 1 to 4 and an agriculturally acceptable salt thereof for the control of phytopathogenic fungi. 7. Способ борьбы с фитопатогенными грибами, включающий обработку грибов или материалов, растений, почвы или семян, подлежащих защите от поражения грибами, эффективным количеством по меньшей мере одного соединения формулы I по любому из пп.1-4 или композицией по п.5.7. A method for controlling phytopathogenic fungi, comprising treating fungi or materials, plants, soil or seeds to be protected from fungal attack with an effective amount of at least one compound of formula I according to any one of claims 1 to 4 or a composition according to claim 5. 8. Семена, покрытые по меньшей мере одним соединением формулы I по любому из пп.1-4 или его приемлемой с точки зрения сельского хозяйства солью, или композицией по п.5 в количестве от 0,1 до 10 кг на 100 кг семян.8. Seeds coated with at least one compound of formula I according to any one of claims 1 to 4, or an agriculturally acceptable salt thereof, or a composition according to claim 5, in an amount of from 0.1 to 10 kg per 100 kg of seeds.
EA201992764 2017-05-30 2018-05-23 PYRIDINE AND PYRAZINE COMPOUNDS EA042940B1 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
EP17173487.4 2017-05-30

Publications (1)

Publication Number Publication Date
EA042940B1 true EA042940B1 (en) 2023-04-06

Family

ID=

Similar Documents

Publication Publication Date Title
BR112018008608B1 (en) Use of formula i compounds, formula i compounds, compounds, agrochemical composition and method to combat phytopathogenic harmful fungi
JP2019502661A (en) Substituted oxadiazoles for controlling plant pathogens
JP2018537457A (en) Substituted oxadiazoles for controlling plant pathogens
KR20240008856A (en) Novel substituted pyridines as fungicides
EP3571190A1 (en) Fungicidal pyridine compounds
WO2019057660A1 (en) Indole and azaindole compounds with substituted 6-membered aryl and heteroaryl rings as agrochemical fungicides
WO2018073110A1 (en) Quinoline compounds as fungicides
JP2016501206A (en) Novel substituted 1,4-dithiin derivatives and their use as fungicides
WO2018054711A1 (en) Pyridine compounds for controlling phytopathogenic harmful fungi
US20250019361A1 (en) (3-quinolyl)-quinazoline
CA3227665A1 (en) (3-pirydyl)-quinazoline
JP2024519813A (en) New substituted pyridines as fungicides.
WO2020244968A1 (en) Fungicidal n-(pyrid-3-yl)carboxamides
WO2018149754A1 (en) Pyridine compounds
KR20200118091A (en) Novel pyridine carboxamide
EP3630731B1 (en) Pyridine and pyrazine compounds for combating phytopathogenic fungi
WO2018065182A1 (en) Reduced quinoline compounds as antifuni agents
WO2018054721A1 (en) Pyridine compounds for controlling phytopathogenic harmful fungi
WO2021063736A1 (en) Bicyclic pyridine derivatives
EP3606914A1 (en) Pyridine compounds
EP3730489A1 (en) Heteroaryl compounds as agrochemical fungicides
EA042940B1 (en) PYRIDINE AND PYRAZINE COMPOUNDS
WO2025008226A1 (en) Substituted quinolyl/quinoxalyl dihydropyrrolotriazine compounds for combatting phyto-pathogenic fungi
BR112019025295B1 (en) COMPOUNDS, COMPOSITION, USE OF A COMPOUND OF FORMULA I, METHOD FOR COMBATING PHYTOPATHOGENIC FUNGI AND COATED SEED
EP3670501A1 (en) Substituted [1,2,4]triazole compounds as fungicides