KR100708335B1 - Domain Name Registration Service Using Local Language in Non-English Countries - Google Patents
Domain Name Registration Service Using Local Language in Non-English Countries Download PDFInfo
- Publication number
- KR100708335B1 KR100708335B1 KR1020000002335A KR20000002335A KR100708335B1 KR 100708335 B1 KR100708335 B1 KR 100708335B1 KR 1020000002335 A KR1020000002335 A KR 1020000002335A KR 20000002335 A KR20000002335 A KR 20000002335A KR 100708335 B1 KR100708335 B1 KR 100708335B1
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- english
- domain name
- domain
- registration
- website
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/02—Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
- G06F3/023—Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
1. 청구범위에 기재된 발명이 속한 기술분야1. TECHNICAL FIELD OF THE INVENTION
비 영어권 국가에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법에 관한 것임.This is a method for registering a domain name using a national language in a non-English speaking country.
2. 발명이 해결하고자 하는 기술적 과제2. Technical problem to be solved by the invention
영문 의미와 실질적으로 동일한 자국단어를 자신의 도메인 네임으로 획득하여 사용할 수 있도록 함.It is possible to acquire and use a national word that is substantially the same as English meaning with its own domain name.
3. 발명의 해결 방법의 요지3. Summary of the Solution of the Invention
사용자 컴퓨터가 메인 도메인 웹사이트를 거쳐 접속자의 자국어 서브 도메인 웹사이트에 접속하거나 직접 자국어 서브 도메인 웹사이트에 접속하여 자국어 도메인 네임 등록서비스를 선택하여 도메인 등록하고자 하는 비영어 문자로 구성된 도메인 네임을 수신하는 제1단계, 상기 사용자 컴퓨터로부터 전송되고 비영어 문자로 된 도메인 네임의 각 키 입력 값을 상기 사용자 컴퓨터의 키보드로서 비 영어문화권 국가에서 적용되는 키보드의 비영어 문자 키에 대응하는 영문자 키 값으로 변환시킴으로써 비영어 문자로 구성된 신청 도메인 네임에 대응하는 영문자배열을 자동으로 생성시키는 제2단계 및 생성된 영문자배열이 이루는 도메인 네임의 선 등록 여부를 확인한 후 선 등록 사실이 없으면 이를 자국어 도메인 네임으로 등록하고 그 등록사실을 신청자에게 고지하는 제3단계를 포함함.The user's computer accesses the local language subdomain website of the visitor through the main domain website or directly accesses the national language subdomain website and selects the national language domain name registration service to receive a domain name composed of non-English characters to be registered. Step 1, converting each key input value of the domain name transmitted from the user's computer with non-English characters into an English letter key value corresponding to the non-English character key of the keyboard applied in a non-English culture country as the keyboard of the user's computer. The second step of automatically generating an alphabetic character array corresponding to the application domain name consisting of non-English characters, and confirming the pre-registration of the domain name formed by the generated alphabetic character string, and if it is not already registered, registers it as a national language domain name. That registration Including a third step to the listener notices.
4. 발명의 중요한 용도4. Important uses of the invention
인터넷 도메인 네임 등록, 전자 메일 계정 등록 및 홈페이지 주소 등록에 이용됨.Used to register Internet domain names, register e-mail accounts, and register homepage addresses.
도메인 네임, 비영어 문자, 전자메일 주소, 홈페이지 주소Domain name, non-English characters, email address, homepage address
Description
도 1은 본 발명에 따른 각 국에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 시스템의 블록구성도이다.1 is a block diagram of a domain name registration service system using a national language in each country according to the present invention.
도 2는 본 발명에 따른 각 국에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록과정을 개략적으로 설명하는 흐름도이다.2 is a flowchart schematically illustrating a process of registering a domain name using a native language in each country according to the present invention.
도 3은 본 발명의 자국어 도메인 네임 등록모드 실행과정을 설명하는 흐름도이다.3 is a flowchart illustrating a process of executing a native language domain name registration mode according to the present invention.
도 4는 본 발명의 자국어를 이용한 웹사이트의 검색과정을 설명하는 흐름도이다.4 is a flowchart illustrating a search process of a website using a native language of the present invention.
도 5는 본 발명에 따른 자국어를 이용한 전자메일주소 등록 및 실행과정을 설명하는 흐름도 이다.5 is a flowchart illustrating a process of registering and executing an e-mail address using a native language according to the present invention.
도 6은 본 발명에 따른 자국어 도메인 등록 서비스 제공을 위한 메인 포탈 사이트 중 서브 포탈 사이트의 하나인 한국어 사이트의 초기화면 구성 예시도 이다.6 is a diagram illustrating an initial screen configuration of a Korean language site which is one of sub portal sites among main portal sites for providing a national language domain registration service according to the present invention.
도 7은 상기 도 6의 초기화면에서 도메인등록 메뉴의 선택에 따라 전개되는 한글 도메인 네임 등록안내 화면 구성의 예시도 이다. FIG. 7 is an exemplary diagram illustrating a configuration of a Korean domain name registration guide screen developed according to selection of a domain registration menu in the initial screen of FIG. 6.
※도면의 주요부분에 대한 부호의 설명※※ Explanation of symbols about main part of drawing ※
10 : 웹 서버 12 : 회원DB10: web server 12: member DB
14 : 플러그인 프로그램 공급시스템14: Plug-in program supply system
16 : 전자메일 서버 18 : 사용자 컴퓨터16: email server 18: user computer
20 : 메인 도메인 표시영역 22 : 서브 도메인 표시영역20: main domain display area 22: sub domain display area
24 : 메인 메뉴화면 영역 26 : 도메인 등록메뉴 선택영역24: Main menu screen area 26: Domain registration menu selection area
28 : 서브 메뉴화면 영역 30 : 각국 도메인 콜 영역28: Sub menu screen area 30: Domain call area of each country
32 : 도메인 등록 신청화면 영역 34 : 키 자판 입력영역32: Domain registration request screen area 34: Key keyboard input area
36 : 마우스 커서 38 : 인터닉 도메인 네임 입력창36: mouse cursor 38: internic domain name input window
40 : 각 국 도메인 네임 입력창 42 : 등록버튼 인식영역 40: Domain name input window of each country 42: Registration button recognition area
본 발명은 웹사이트 구축에 필요한 도메인 네임을 비 영어사용권 국가별로 재창출하여 도메인 네임의 확보경쟁에서 뒤쳐져 있는 비 영어사용권 국가의 국민들이 선 등록 영문 도메인 네임의 의미와 실질적으로 동일한 자국어를 자신의 도메인 네임으로 획득할 수 있고, 또한 인터넷 이용자가 특정의 사이트를 찾고자할 때 검색브라우저의 검색창을 이용하지 않고 직접 URL 위치입력 창에 자신이 알고있는 사이트 명을 자국어로 타이핑 입력한 후 실행시키는 것으로 원하는 사이트에 바로 접근할 수 있게 함으로써, 비 영어사용권 국가의 국민이 영어사용권 국가의 국민과 대등한 조건으로 인터넷을 향유할 수 있게 하는 비 영어권 국가에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법에 관한 것이다.The present invention is to recreate the domain name required to construct a website for each non-English licensed country, so that nationals of non-English-speaking countries lagging behind in securing a domain name have their own language substantially identical to the meaning of a pre-registered English domain name. It can be obtained by name, and when Internet users want to find a specific site, they can enter the name of the site they know in their own URL location input window in their own language instead of using the search box of the search browser. The present invention relates to a method of registering a domain name using a national language in a non-English speaking country, by allowing a direct access to the site, so that a citizen of a non-English speaking country can enjoy the Internet on the same terms as a citizen of an English speaking country.
인터넷에 연결되는 모든 컴퓨터에는 32비트의 숫자조합에 의해 생성되는 고유의 번호가 부여된다. 이 고유번호는 개별 컴퓨터의 식별번호가 되며 이것이 곧 인터넷 주소가 된다.Every computer connected to the Internet is given a unique number generated by a 32-bit number combination. This unique number is the identification number of the individual computer, which is the Internet address.
인터넷 주소는 8비트씩 4개 군으로 나누어 점(dot)으로 구분 표시되며, 각 군마다 8비트의 조합으로 만들어지는 0∼255의 숫자 중 어느 하나로 표현된다. 이를 인터넷 공인 IP주소라고 한다.The Internet address is divided into four groups of 8 bits each and is represented by a dot, and each group is represented by one of numbers 0 to 255 made of a combination of 8 bits. This is called an Internet public IP address.
그러나 위와 같은 인터넷 주소는 다수의 숫자로만 표시되고 있기 때문에 특정 사이트의 인터넷 주소를 이해하거나 기억하는데 상당한 혼란과 어려움을 가져온다. 이와 같은 인터넷 주소를 문자열의 조합을 이용하여 이해하기 쉽고 기억하기 용이하게 변환시킨 체계를 도메인 네임이라 한다.However, the above Internet address is displayed only in a number of numbers, which causes considerable confusion and difficulty in understanding or remembering the Internet address of a specific site. The domain name is a system that converts such an Internet address into a string that is easy to understand and remember using a combination of strings.
인터넷상에서의 사이트 구축에 필요한 도메인 네임은 미국 인터닉(interNIC)에서 규약하고 있는 것처럼 영문자와 숫자 및 하이픈 기호만을 조합하여 작성하여야 하며, 이렇게 작성된 도메인 네임은 그의 최대 길이가 255자, 그리고 항목의 길이가 일정한 수(2자∼63자)이어야 한다는 규정아래, com, net, org 등은 미국 인터닉에서, 그리고 각 국 지정도메인으로서 kr, jp 등은 각각 KRNIC, JPNIC 등에서 등록하고 관리하도록 하고 있다.The domain name necessary for the construction of the site on the Internet should be composed of only alphanumeric characters and hyphens, as specified by the US InterNIC, and the domain name should be 255 characters long and the length of the entry. Under the rule that must be a certain number (2 to 63 characters), com, net, org are registered and managed by US Internic and kr, jp, etc. as designated domains in each country by KRNIC and JPNIC.
인터넷 도메인의 식별가능 수는 최상위 도메인중 하나인 com 도메인을 예로들 경우 등록가능 도메인 주소는 32비트의 조합으로 만들어지는 수(232)이므로 이론상 수십억 개에 이르게 되지만, 인터넷의 특성상 여러 사람들에게 널리 알려질 수 있고 또한 많은 사람들이 쉽게 접근할 수 있는 인터넷 도메인 네임은 제한적일 수밖에 없으며, 이러한 도메인 네임들은 대부분 선진국이나 선진기업에서 보유하고 있다.In the case of the com domain, which is one of the top-level domains, the identifiable number of Internet domains is registered in 32-bit combinations (2 32 ). Known and easily accessible to many people, Internet domain names are limited, and most of these domain names are owned by developed countries and developed companies.
따라서 도메인 네임 확보경쟁에서 뒤진 후발주자들은 자신의 사업이나 업무에 관련된 인터넷 도메인 네임의 획득이 어려울 뿐만 아니라, 자신의 사업이나 업무에 관련하여 인식 가능한 어떠한 도메인 네임도 등록할 수 없는 상황에 이르고 있다. 즉, 활용 가능한 모든 도메인 네임은 현실적으로 완전 고갈된 상태라고 볼 수 있다.Therefore, latecomers who are behind in the domain name competition are not only able to obtain Internet domain names related to their business or business, but also are unable to register any recognizable domain names related to their business or business. In other words, all available domain names are practically exhausted.
이와 같은 현실은 정책적 및 경제적인 이유로 컴퓨터 보급이 지연되고 있는 대한민국뿐만 아니라 개발도상국 또는 후진국에서 공통적으로 나타나는 현상이다. 또한 이러한 현상은 비 영어문화권 국가에서 나타나는 현상이기도 한데, 그 이유는 인터넷 분야에 대한 인식에 있어 비 영어사용권 국가의 국민들이 영어사용권 국가의 국민에 비하여 늦었기 때문에 선 등록 우선주의로 하는 도메인 네임의 확보경쟁에서 뒤쳐지게 되었다는 점을 들 수 있다.This reality is common to developing and developing countries, as well as to South Korea, where computer penetration is delayed for policy and economic reasons. This is also the case in non-English culture countries, because in the perception of the Internet sector, the citizens of non-English speaking countries are late compared to those of English-speaking countries. It's falling behind the competition.
한편, 인터넷의 활용에 있어서도 비 영어문화권 국가의 국민과 미국을 포함한 영어문화권 국가의 국민을 비교해볼 때, 비 영어문화권 국가의 국민이 매우 불리하다.On the other hand, in the use of the Internet, when comparing the citizens of non-English culture countries and the citizens of English culture countries including the United States, the citizens of non-English culture countries are very disadvantageous.
인터넷 이용에 있어서의 경쟁력은 원하는 사이트와 그 사이트에 수록된 정보를 얼마만큼 신속하게 획득할 수 있는 가로 판가름 나게 되는데, 인터넷 도메인 네임이 영문자를 기초로 하고 있기 때문에 어떠한 검색대상 도메인 네임에 대한 의미의 인식정도와 그 유추능력에 있어 영어문화권 국민과 비 영어문화권 국민 사이에는 엄청난 차이가 나므로, 당연히 비 영어문화권 국민의 인터넷 이용 속도는 영어문화권 국민의 그것과는 비교할 수 없을 만큼 큰 차이가 나게 된다.Competitiveness in the use of the Internet can be determined by how fast it is possible to obtain the desired site and the information contained in the site. Since the Internet domain name is based on English characters, recognition of the meaning of any search domain name There is a tremendous difference between the people of English culture and non-English cultures in terms of accuracy and inference ability, so the speed of internet use of non-English culture citizens is incomparably different from that of people of English culture.
인터넷상에서의 특정 도메인 접근 시, 영어사용자는 자신이 인식한 영문 단어를 웹 브라우저의 인터넷 도메인 위치 입력란(URL : uniform resource locator, 예를 들면 http://www.----- 또는 ftp://ftp.------)에 직접 타이핑하는 것으로 자신이 가고자하는 목적사이트에 정확히 도달할 수 있다.When accessing a specific domain on the Internet, an English user can enter the English words he or she recognizes into an Internet domain location field in a web browser (URL: uniform resource locator, for example, http: //www.----- or ftp: /). You can reach the destination site exactly where you want to go by typing directly at /ftp.------).
반면에 한글문화권을 포함한 비 영어문화권 국가의 국민은 자신이 가고자 하는 도메인 네임을 머릿속에서 자국어로 생각하고 그 생각된 자국어를 영문으로 변환시켜 웹 브라우저의 도메인 위치 입력란(URL 창)에 영문자로 타이핑하여야 한다. 그런데 비 영어문화권 국가의 국민은 대부분 자국어 문자의 타이핑 속도에 비해 영문자의 타이핑 속도가 현저히 떨어지기 때문에 여기서 나타나게 되는 핸디캡이 바로 인터넷 이용 속도의 저하를 초래하게 된다.On the other hand, citizens of non-English culture countries, including Korean culture, should think of their domain name in their head language as their native language, convert their language into English, and type it in English in the domain location field of the web browser (URL window). do. However, most of the citizens of non-English culture countries have a significantly lower typing speed of English letters compared to the typing speed of their native characters.
또한, 비 영어문화권의 단어에 대한 영문번역 오차의 폭이 넓어 완전한 도메인 주소의 일치를 요구하는 웹 브라우저의 URL 창에서의 입력오차로 인해 DNS 검색 에러를 유발한다.In addition, the wide range of English translation errors for words in non-English cultures causes DNS search errors due to input errors in the URL window of a web browser that requires a complete domain address match.
가령, 대한민국 지명중의 하나인 "금강산"에 관한 정보를 얻고자하는 경우 그의 영문표기 및 도메인 네임를 정확히 알고 있지 못하다면, kumgangsan.com, kumgangsan.net, kumgangsan.org, kumgangsan.co.kr, kumkangsan.com, kumkangsan.net, kumkangsan.org, kumkangsan.co.kr, gumgangsan.com, gumgangsan.net, mtkumgang.com, mtkumgang.net, mtkumgang.org, kumgangmt.com, mtkumgang.co.kr, mtkumkang.com, mtkumgang.net 중 찾고자하는 사이트의 도메인 네임에 일치할 때까지 하나하나의 도메인 주소를 키 입력해야 한다.For example, if you want to get information about "Geumgangsan" which is one of the names of Korea, if you don't know the exact name and domain name of kumgangsan.com, kumgangsan.net, kumgangsan.org, kumgangsan.co.kr, kumkangsan .com, kumkangsan.net, kumkangsan.org, kumkangsan.co.kr, gumgangsan.com, gumgangsan.net, mtkumgang.com, mtkumgang.net, mtkumgang.org, kumgangmt.com, mtkumgang.co.kr, mtkumkang.com In this case, you must key in each domain address until it matches the domain name of the site you are searching for, mtkumgang.net.
특히, 비 영어문화권 국가의 기업체에서 확보하고 있는 인터넷 도메인 네임도 예외 없이 영문자 표기로 되어 있어 자국민의 접근이 쉽지 않다는 문제도 있다. 실 예로 대한민국의 "롯데제과"의 도메인 네임은 lotteconf.co.kr 이고 "참존화장품"의 도메인 네임은 charmzone.co.kr 이고, "쌍용그룹"의 도메인 네임은 ssy.co.kr인데, 일반 인터넷 이용자가 상기와 같은 회사의 인터넷 도메인 네임을 예측해 내기란 상당히 어려울 것이다.In particular, Internet domain names secured by companies in non-English culture countries are also written in English letters without exception. For example, the domain name of "Lotte Confectionery" in Korea is lotteconf.co.kr, the domain name of "True Cosmetics" is charmzone.co.kr, and the domain name of "Ssangyong Group" is ssy.co.kr. It would be very difficult for a user to predict such a company's Internet domain name.
이러한 문제는 비단 한글을 사용하는 한글문화권 뿐만 아니라 비 영어문화권 국가에서 현실적으로 나타나고 있다. 일본국의 경우 "지도"라는 단어의 일본식 영문 도메인 표기는 tizu.com, tiju.net, tizu.org, tiju.co.jn, tizu.ne.jn, tiju.pe.jp, tizoo.com, tijoo.net, tizoo.org, tijoo.co.jp, tizoo.ne.jp, tijoo.pe.jp, chizu.com, chiju.net, chizu.org, chiju.co.jp, chizu.ne.jp, chiju.pe.jp, chizoo.com, chijoo.net, chizoo.org, chijoo.co.jp, chizoo.ne.jp, chijoo.pe.jp 등으로 표시될 수 있다. 또 중국의 경우에는 "전화번호부"라는 단어의 중국식 영문자 도메인 표기는 dianhuabu.com, dianhuabu.net, dianhuabu.org, dianhuabu.co.cn, dianhuabu.ne.cn, dianhuabu.pe.cn, dianhwabu.com, dianhwabu.net, dianhwabu.org, dianhwabu.co.cn, dianhwabu.ne.cn, dianhwabu.pe.cn, dianwhaboo.com, dianwhaboo.net, dianwhaboo.org, dianwhaboo.co.cn, dianwhaboo.ne.cn, dianwhaboo.pe.cn, dianhuabuo.com, dianhuabuo.net, dianhuabuo.org, dianhuabuo.co.cn, dianhuabuo.ne.cn, dianhuabuo.pe.cn, 등으로 표시될 수 있다. This problem is present not only in Korean culture that uses Hangul but also in non-English culture countries. For Japanese countries, the Japanese English domain representation of the word "map" is tizu.com, tiju.net, tizu.org, tiju.co.jn, tizu.ne.jn, tiju.pe.jp, tizoo.com, tijoo .net, tizoo.org, tijoo.co.jp, tizoo.ne.jp, tijoo.pe.jp, chizu.com, chiju.net, chizu.org, chiju.co.jp, chizu.ne.jp, chiju .pe.jp, chizoo.com, chijoo.net, chizoo.org, chijoo.co.jp, chizoo.ne.jp, chijoo.pe.jp and the like. Also, in the case of China, the Chinese alphabetic domain notation of the word "phone book" is dianhuabu.com, dianhuabu.net, dianhuabu.org, dianhuabu.co.cn, dianhuabu.ne.cn, dianhuabu.pe.cn, dianhwabu.com , dianhwabu.net, dianhwabu.org, dianhwabu.co.cn, dianhwabu.ne.cn, dianhwabu.pe.cn, dianwhaboo.com, dianwhaboo.net, dianwhaboo.org, dianwhaboo.co.cn, dianwhaboo.ne.cn , dianwhaboo.pe.cn, dianhuabuo.com, dianhuabuo.net, dianhuabuo.org, dianhuabuo.co.cn, dianhuabuo.ne.cn, dianhuabuo.pe.cn, and the like.
따라서 비 영어문화권에 있는 많은 인터넷 이용자들은 그 인터넷 이용 시 웹 브라우저의 URL 창 이용을 기피하고 자국어를 기반으로 하는 인터넷 검색사이트(예를 들면, 야후 등)의 검색엔진을 이용하게 된다. 이 검색사이트를 이용할 경우 해당 검색 창에 자국어(비 영어문화권 국가의 언어)로 찾고자하는 사이트를 입력하고 검색을 실행시키게 되면 원하는 목적사이트에 접근할 수 있다.Therefore, many Internet users in non-English cultures avoid using the web browser's URL window when using the Internet, and use the search engine of their own language-based Internet search sites (eg Yahoo!). If you use this search site, you can enter the site you want to find in your own language (non-English culture country's language) in the search box and execute the search.
이를 위해 자국어 검색사이트는 자체적으로 해당국가의 언어로서 관련된 정보의 데이터베이스를 구축하고 그 데이터베이스 내에 등록된 현지어의 검색의뢰가 입력되면 검색단어에 관련된 모든 도메인을 불러내 표시하여, 사용자로 하여금 원하는 사이트를 찾도록 하고 있다. To do this, the national language search site builds its own database of relevant information as the language of the relevant country, and when a search request for the local language registered in the database is entered, all the domains related to the search word are called out and displayed, allowing the user to find a desired site. I'm trying to.
그러나 인터넷 검색엔진을 탑재한 검색 사이트상의 검색창에 자국어를 입력하여 해당 자국어가 지시하는 인터넷 도메인을 찾아내는 것은 그리 쉬운 일이 아니다.However, it is not easy to find the Internet domain indicated by the native language by typing the native language into the search box on the search site equipped with the Internet search engine.
이는 검색창을 이용하여 특정 사이트를 찾고자 할 때, 그 검색단어가 와일드카드로 적용되어 검색되기 때문에 대부분의 경우 해당 사이트의 도메인 네임에 관련된 무수히 많은 다른 도메인들과 함께 검색된다. 즉, 검색결과 중 원치 않는 수많은 사이트 중에서 자신이 원하는 웹사이트를 찾아내기란 상당히 곤란한 일이며, 검색 효율이 극단적으로 떨어져 클릭수의 증가에 따른 검색 소요시간의 증가를 가져온다.When searching for a specific site using the search box, the search word is searched using wildcards, so in most cases it is searched with a myriad of other domains related to the domain name of the site. In other words, it is very difficult to find a website that one wants among numerous unwanted sites in the search results, and the search efficiency is extremely low, resulting in an increase in search time due to an increase in the number of clicks.
이와 같이 영어문화권에 대한 비 영어문화권 내에서의 인터넷 이용 상의 불리는 개인 간, 기업 간, 그리고 국가 간 경쟁력을 약화시켜 그 격차를 벌어지게 되고, 나아가 국가 간 빈부격차도 점점 벌어지게 되는 악순환을 초래하게 된다.As such, the use of the Internet in non-English cultures against English cultures weakens the competitiveness among individuals, companies, and countries, leading to a vicious cycle of widening the gap between rich and poor. do.
따라서, 본 발명은 상기와 같은 문제를 해결하기 위해 안출된 것으로서, 웹사이트 구축에 필요한 도메인 네임을 비 영어문화권 국가별로 재창출하여 도메인 네임의 확보경쟁에서 뒤쳐져 있는 비 영어문화권 국가의 국민들이 선 등록 영문 도매인 네임의 의미와 실질적으로 동일한 자국단어를 자신의 도메인 네임으로 획득하여 사용할 수 있게 함으로써, 현재 포화상태에 놓여진 인터넷 도메인 네임을 수십 종의 키 자판단위 별로 확대 재창출할 수 있게 하는 비영어권 국가에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법을 제공함에 그 목적이 있다.Accordingly, the present invention was devised to solve the above problems, and the pre-registration of the citizens of the non-English culture countries, which lag behind in securing the domain name by re-creating the domain names necessary for the website construction for each non-English culture countries. In non-English-speaking countries, it is possible to expand and recreate the currently saturated Internet domain name by dozens of key keyboard units by acquiring and using its own domain name that is substantially the same as the meaning of the wholesaler's name in English. Its purpose is to provide a domain name registration service method using its own language.
본 발명의 다른 목적은 한글문화권을 포함하는 비 영어문화권 국민들의 인터넷 이용속도를 영어권 국민들의 그것과 대등한 수준으로 끌어올릴 수 있는 비영어권 국가에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법을 제공함에 그 목적이 있다.Another object of the present invention is to provide a domain name registration service method using a native language in a non-English-speaking country, which can raise the Internet use speed of non-English culture citizens including Korean culture to the level equivalent to that of English-speaking citizens. There is this.
본 발명의 또 다른 목적은 도메인 네임의 체계적인 이용안내와 관리를 통하여 유명무실한 사이트의 양산을 방지할 수 있는 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법을 제공함에 그 목적이 있다.It is another object of the present invention to provide a domain name registration service method using a national language that can prevent mass production of a nameless site through systematic use guide and management of domain names.
본 발명의 또 다른 목적은 한글문화권을 포함한 비 영어문화권 국가의 국민이 전자메일 주소와 홈페이지 주소를 자국어화 시키거나 키 자판의 숫자 키마다 부여되고 있는 특수기호를 이용하여 이들 전자메일 주소와 홈페이지 주소를 도형화시키는 것을 가능하게 함으로써 전자메일주소 등의 상호인식 및 기억이 용이하게 한 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법을 제공함에 그 목적이 있다.
본 발명이 속한 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자는 본 명세서의 도면, 발명의 상세한 설명 및 특허청구범위로부터 본 발명의 다른 목적 및 장점을 쉽게 인식할 수 있다.It is still another object of the present invention to nationalize the e-mail address and the homepage address of a non-English culture country including the Hangul culture or by using special symbols assigned to each numeric key on the keyboard. It is an object of the present invention to provide a domain name registration service method using a national language that facilitates mutual recognition and storage of an e-mail address and the like by enabling the figure to be plotted.
Those skilled in the art to which the present invention pertains can easily recognize other objects and advantages of the present invention from the drawings, the detailed description of the invention, and the claims.
상기 목적을 달성하기 위한 본 발명은 사용자 컴퓨터가 메인 도메인 웹사이트를 거쳐 접속자의 자국어 서브 도메인 웹사이트에 접속하거나 직접 자국어 서브 도메인 웹사이트에 접속하여 자국어 도메인 네임 등록서비스를 선택하여 도메인 등록하고자 하는 비영어 문자로 구성된 도메인 네임을 수신하는 제1단계, 상기 사용자 컴퓨터로부터 전송되고 비영어 문자로 된 도메인 네임의 각 키 입력 값을 상기 사용자 컴퓨터의 키보드로서 비 영어문화권 국가에서 적용되는 키보드의 비영어 문자 키에 대응하는 영문자 키 값으로 변환시킴으로써 비영어 문자로 구성된 신청 도메인 네임에 대응하는 영문자배열을 자동으로 생성시키는 제2단계 및 생성된 영문자 배열이 이루는 도메인 네임의 선 등록 여부를 확인한 후 선 등록 사실이 없으면 이를 자국어 도메인 네임으로 등록하고 그 등록사실을 신청자에게 고지하는 제3단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 비 영어권 국가에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법을 제공한다.In order to achieve the above object, the present invention provides a non-local domain name registration service by selecting a native language domain name registration service by accessing a native language subdomain website of a visitor through a main domain website or directly accessing a native language subdomain website. In a first step of receiving a domain name consisting of English characters, each key input value of a domain name transmitted from the user's computer and containing non-English characters is used as a keyboard of the user's computer. Pre-registration after verifying whether or not to pre-register the domain name formed by the generated alphabetic character array and the second step of automatically generating an alphabetic array corresponding to the request domain name composed of non-English characters by converting it to an English alphabetic key value corresponding to the key. Without it, Registered in the namespace and provides the registered domain names registered using the national language in the non-English speaking country comprises a third step of notice to the applicant in fact the service method.
상술한 목적, 특징 및 장점들은 첨부된 도면과 관련한 다음의 상세한 설명을 통하여 보다 분명해 질 것이다. 우선 각 도면의 구성요소들에 참조 번호를 부가함에 있어서, 동일한 구성 요소들에 한해서는 비록 다른 도면상에 표시되더라도 가능한 한 동일한 번호를 가지도록 하고 있음에 유의하여야 한다. 또한, 본 발명을 설명함에 있어서, 관련된 공지 기술에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 불필요하게 흐릴 수 있다고 판단되는 경우 그 상세한 설명을 생략한다. 이하, 첨부된 도면을 참조하여 본 발명에 따른 바람직한 실시예를 상세히 설명한다.The above objects, features and advantages will become more apparent from the following detailed description taken in conjunction with the accompanying drawings. First, in adding reference numerals to the components of each drawing, it should be noted that the same components as much as possible even if displayed on different drawings. In addition, in describing the present invention, when it is determined that the detailed description of the related known technology may unnecessarily obscure the subject matter of the present invention, the detailed description thereof will be omitted. Hereinafter, exemplary embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings.
먼저 인터넷 사이트를 구축하기 위해서는 전 세계적으로 유일한 도메인 주소를 가져야한다.First, to build an Internet site, you must have a unique domain address worldwide.
도메인의 분류체계를 보면 전세계의 모든 도메인은 루트라 불리는 도메인을 기점으로 하는 역 트리의 계층구조를 가지고 있다.In the hierarchy of domains, every domain in the world has a hierarchy of inverse trees, starting from a domain called the root.
상기 루트 도메인의 하부구조는 최상위 도메인이라 불려지는 org, net, com, edu, kr, jp 등으로 구성되고 있고, 이들 최상위 도메인의 각각의 하부구조가 되는 차상위 도메인으로는 co, ac, or 등이 있으며, 이들 차상위 도메인의 하부구조로 각 기업명, 개인 이름 등의 도메인이 형성되는 구조를 가진다.The substructure of the root domain is composed of org, net, com, edu, kr, jp, and so on, which are called top-level domains, and co-ac, or, and the like are subordinate domains that become sub-structures of these top-level domains. In addition, as a substructure of these second-level domains, domains such as company names and individual names are formed.
새로운 도메인 네임은 그 도메인 네임의 전 세계 단일성을 유지하기 위해 미국의 인터넷 관리기관에서 등록이 허용될 때만 사용 가능하다.The new domain name will only be available if registration is allowed by a US Internet agency to maintain the worldwide unity of the domain name.
대표적으로 미국의 인터닉에서는 최상위 도메인인 com, net, org, edu, gov를 등록 관리하고 있는데 이중에서 com은 영리를 목적으로 하는 기업이나 기관을 대상으로 하고, net는 네트워크를 관리하는 기관으로 한정하고, org는 비영리 기관을 대상으로 하고, edu는 4년제 대학을 대상으로 하고, gov는 미 연방정부기관을 그 등록대상으로 하고 있다.For example, Internic in the US registers and manages the top-level domains, com, net, org, edu, and gov, of which com is targeted to businesses or organizations that are for profit, and net is limited to organizations that manage networks. Org targets non-profit organizations, edu targets four-year colleges, and gov targets federal agencies.
이들 중 com은 가장 보편화된 최상위 도메인으로서 전 세계의 수많은 차상위 도메인이 상기 com을 최상위 도메인으로 하고 있어 현재는 거의 포화 상태에 놓여져 있기 때문에, 특정의 의미를 포함하는 단어나 문자조합을 통하여 등록가능한 차상위 도메인은 찾는다는 것은 현실적으로 불가능하다고 할 수 있다.Among them, com is the most common top-level domain, and since many second-level domains around the world have com as the top-level domain and are currently almost saturated, they can be registered through a word or letter combination containing a specific meaning. Finding a domain is practically impossible.
이러한 차상위 도메인의 실질적인 완전 고갈상태에서도 본 발명의 실시를 통해 모든 도메인 네임마다 그 도메인의 의미와 동일하거나 유사한 제2, 제3의 또 다 른 도메인 네임을 생성시킬 수 있으며, 그러한 도메인 네임은 실제로 등록 가능하다.Even in the substantial complete depletion of such second-level domains, the practice of the present invention enables the creation of second and third domain names of the same or similar to the meaning of the domain for every domain name, and such domain names are actually registered. It is possible.
기존의 등록된 도메인 네임은 영어를 기준으로 하여 특정의 의미나 문자배열을 갖는 문자와 숫자 등의 조합으로 만들어져 있다. 따라서 영어를 자국어로 사용하지 않는 국가의 국민이 자신의 컴퓨터를 이용하여 특정의 인터넷 사이트에 접근하거나 새로운 도메인 네임을 등록하기 위해서는 그 컴퓨터에 연결된 키 자판을 자국어 모드에서 영어 모드로 스위치 시킨 다음 컴퓨터 모니터 상에 나타난 웹사이트 화면의 URL 창 또는 검색창 또는 도메인 네임 등록 창에 특정의 영문자를 키 입력해야 한다.Existing registered domain names are made of a combination of letters and numbers that have a specific meaning or sequence of characters based on English. Therefore, in order to access a specific Internet site or register a new domain name by using a computer, citizens of countries that do not speak English as their native language can switch the key keyboard connected to the computer from national language mode to English mode and then monitor the computer. In the URL window or search box of the website screen shown above or the domain name registration window, a specific English letter must be keyed.
이때, 컴퓨터의 키 자판을 영어 모드로 유지시킨 상태에서 그대로 컴퓨터 사용자가 인지하고 있는 자국어 단어를 입력하면 화면상에서는 불특정한 영문자 배열이 나타나게 된다. 여기에서 얻어지는 불특정 영문자 배열은 대부분의 경우 영어단어의 자음과 모음체계에 어긋나므로 선 등록 도메인 네임과 겹쳐질 확률은 극히 낮다. 따라서 이때의 영문자 배열을 도메인 네임으로 등록하고 그 도메인 네임에 대한 인식은 키 자판상의 자국어 단어로 기억함으로써 새로운 도메인을 확보할 수 있게 되는 것이다.In this case, when the computer user inputs the national language word recognized by the computer user while maintaining the key keyboard of the computer in the English mode, an unspecified English character array appears on the screen. The unspecified English character array obtained in this case is inconsistent with the consonant and vowel system of English words in most cases, so the probability of overlapping with the pre-registered domain name is extremely low. Therefore, a new domain can be secured by registering the alphabetic character array at this time as a domain name and recognizing the domain name as a national language word on a key keyboard.
예를 들어, 대한민국 국민이 한글자판을 이용하여 특정의 한글단어 의미를 갖는 도메인 네임을 생성하고 이를 인터닉에 등록하는 과정을 살펴보면 다음과 같다.For example, a process of creating a domain name having a specific Hangul word meaning and registering it with INICNIC using a Korean keyboard is as follows.
먼저, 플러그인 프로그램을 이용하여 인터넷 도메인 네임을 생성하는 과정을 설명한다. 자신의 컴퓨터를 이용하여 본 발명의 메인 사이트에 접속한 한글문화권의 컴퓨터 사용자가 인터닉에 도메인 네임을 등록하기 위해서 한글도메인 등록 창에 커서를 맞추고 한글자판의 한/영 스위치 키를 한글모드로 선택한 다음 특정 의미를 갖는 한글단어를 키 입력하는 것으로 상기 한글 도메인 신청 등록 창에 한글문자를 발생시킨다.First, the process of generating an Internet domain name using a plug-in program will be described. A computer user of a Korean culture who accesses the main site of the present invention using his own computer moves the cursor to the Korean domain registration window and selects the Korean / English switch key of the Korean keyboard in Korean mode in order to register a domain name in Internic. Next, by inputting a Hangul word having a specific meaning, the Hangul character is generated in the Hangul domain application registration window.
이렇게 입력된 한글도메인 신청명칭은 플러그인 프로그램의 가동으로 일련의 영문자 배열로 자동전환 된다. 즉 본 발명에 따른 플러그인 프로그램은 사용자가 입력한 한글 키 값을 키보드 상에서 대응하는 영문 키 값으로 변환시키는 것으로, 도7에 도시된 바와 같이 한글 키 값과 이에 대응하는 영문 키 값을 테이블로 정의한 후 입력된 한글 키 값에 매핑 되어 있는 영문 키 값으로 변환시킬 수 있는 것이다.
가령, 한글자판의 모드가 영문모드인 상태에서 "여행"이라는 한글단어를 키 입력하면 실제 도메인 네임은 "dugod"라는 영문배열이 되고, "은행"이라는 한글단어를 키 입력하면 "dmsgod"라는 영문배열이 등록할 도메인 네임으로 되고, "경매"라는 한글단어를 키 입력하면 "rudao"라는 영문배열이 등록할 도메인 네임으로 되고, "담배"라는 한글단어를 키 입력하면 "ekaqo"라는 영문배열이 등록할 도메인 네임으로 된다.The Korean domain application name entered in this way is automatically converted into a series of alphabetic characters by running the plug-in program. That is, the plug-in program according to the present invention converts a Korean key value input by a user into a corresponding English key value on a keyboard. As shown in FIG. 7, the Korean key value and the corresponding English key value are defined as a table. It can be converted into English key value mapped to input Korean key value.
For example, if you input the Korean word "Travel" while the Korean keyboard is in English mode, the actual domain name becomes "dugod" in English. If you enter the Korean word "bank" in English, the word "dmsgod" The array becomes the domain name to be registered. If you key in the Korean word "auction", the English array "rudao" becomes the domain name to register. If you enter the Korean word "cigarette", the English array "ekaqo" is entered. This is the domain name to register.
상기 플러그인 프로그램은 사용자가 웹사이트에 마련된 창을 통하여 직접 다운받아 이용하거나, 웹 브라우저에서 컴포넌트로 제공받아 이용하게 할 수 있다. 또, 사용자는 단순히 입력만 하게하고 웹 서버는 주소 창에 입력된 자국어를 직접 데이터베이스에 적용할 수 있는 도메인 등록자의 지위를 얻어 사용자의 편의를 도모할 수 있다. The plug-in program may be directly downloaded and used by a user through a window provided on a website, or may be provided as a component in a web browser. In addition, the user simply inputs and the web server can be a user's convenience by obtaining the status of a domain registrant who can directly apply a local language inputted in an address bar to a database.
이런 식으로 이용자는 웹 상에서 자국어 도메인을 편리하게 이용할 수 있으며 이렇게 이용되는 자국어 도메인을 등록하고자 할 때, 자국어 도메인 등록창을 이용해 등록할 도메인 네임이 결정되면 메인 웹사이트 내의 도메인 등록 프로그램이 가동하여 해당 영문자 배열의 등록대상 단어가 선 등록되어 있는지 여부를 확인한 후, 미등록 상태이면 즉시 등록절차를 진행하게 된다.
이와 같은 한글을 포함한 자국어 인터넷 도메인 네임 등록 시에는 신청자의 신상정보가 요구된다. 신청자의 신상정보는 도메인 등록에 필수적인데, 여기에서 확보된 신청자 명단은 메인 웹 서버와의 관계에서 유기적인 데이터 교환이 이루어지게 되는 별도의 회원 데이터베이스에 저장하여 별도 관리할 수 있다.
이 등록회원의 관리를 통하여 인터넷 도메인의 효율적인 이용을 가이드하고 이용이 중지된 도메인의 이용촉구를 지시하는 등 도메인의 활성화를 도모할 수 있다.
한글자판을 이용하여 영문 도메인 네임을 생성하는 경우, 그 한글단어는 대부분 두음절 이상이고 한글문자의 구성이 초성, 중성, 종성 또는 초성, 중성의 조합으로 이루어지고 있기 때문에 영문자로 표기되는 알파벳의 숫자는 주로 문법상 서로 어울리지 못하는 5개 이상의 철자로 이루어지게 된다. 이는 도메인 네임의 선정에 있어 중요한 의미를 가진다.
영어문화권에서 흔히 사용되면서 또한 도메인 네임의 대상이 되고 있는 약어(이니셜)는 대개 3,4개의 알파벳으로 구성된 것들이며, 특별한 경우를 제외하고는 5개 이상의 철자를 조합하여 사용하는 경우는 흔치 않다. 더구나 영어문화권에서 생활하는 자가 약어를 만들 때 그의 발음 체계를 고려하고 있기 때문에, 한글도메인 등록 시에 작성되는 영문 알파벳의 조합은 실제로 기존의 약어들과 충돌할 가능성은 극히 희박하다.In this way, the user can conveniently use the native language domain on the web. When the registered national language domain is registered, the domain registration program in the main website is activated when the domain name to be registered is determined using the native language domain registration window. After checking whether or not the registered word of the alphabet array is pre-registered, if it is not registered, the registration process is immediately performed.
When registering a national language internet domain name including Korean, applicant's personal information is required. Applicant's personal information is essential for domain registration. The list of applicants secured here can be managed separately by storing it in a separate member database where organic data exchange is performed in relation to the main web server.
Through the management of registered members, the domain can be activated, such as guiding the efficient use of the Internet domain and instructing the user to stop using the domain.
In case of generating English domain name using Korean keyboard, most of the Korean words are two syllables or more, and the number of alphabets written in English letters is composed of first letter, neutral letter, final letter or first letter and neutral letter. Is usually composed of five or more spellings that do not match each other in grammar. This is important for the selection of domain names.
The abbreviations (initials) that are commonly used in English culture and are also subject to domain names are usually composed of three or four alphabets, and rarely use a combination of five or more spellings except in special cases. Moreover, since a person living in an English culture considers his pronunciation system when making an abbreviation, the combination of the English alphabet written at the time of registration of Korean domain is very unlikely to collide with the existing abbreviations.
신청에 의한 도메인 등록대행 완료 후 메인 웹사이트 또는 한국어의 서브 웹사이트에는 신청된 도메인 네임의 한글식 표현과 영문배열이 신청자가 인지할 수 있도록 디스플레이 된다. 여기서 메인 웹사이트 및 서브 웹사이트는 후술하기로 한다. After the domain registration agency is completed by the application, the Korean language expression and the English arrangement of the applied domain name are displayed on the main website or the sub website of Korean for the applicant to recognize. Here, the main website and the sub website will be described later.
위와 같이 플러그인 프로그램을 이용하여 인터넷 도메인 네임을 자동으로 생성시키는 과정과는 달리, 특정의 의미를 갖는 한글단어가 키 자판의 영문자 모드에서 생성시키게 되는 일련의 영문자 배열로 도메인 네임을 정하고 이를 직접 인터닉에 등록할 수 있다. 그 과정은 다음과 같다.Unlike the process of automatically generating the Internet domain name using the plug-in program as above, the domain name is defined as a series of alphabet arrays in which a Korean word having a specific meaning is generated in the English letter mode of the key keyboard and is directly internicked. You can register at The process is as follows.
인터넷을 통해 본 발명의 메인 사이트에 접속한 한글문화권의 컴퓨터 사용자가 인터닉에 도메인 네임을 등록하기 위해 한글도메인 등록 창에 커서를 맞추고 한글자판의 한/영 스위치 키를 한글 모드로 선택한 다음 그 상태에서 특정의미를 갖는 한글단어를 키 입력하는 것으로 상기 한글도메인 등록 창에 불특정의 한글 문자와 병립하여 영문자 배열을 동시에 발생시킨다. 즉 본 발명에 따른 시스템에는, 플러그인 프로그램이 내장되어 있어 사용자가 입력한 한글 키 값에 대응하는 영문 키 값으로 변환시키는 것으로, 도7에 도시된 바와 같이 한글 키 값과 이에 대응하는 영문 키 값을 테이블로 정의한 후 입력된 한글 키 값에 매핑 되어 있는 영문 키 값으로 변환시킬 수 있는 것이다.A computer user of a Korean culture who accesses the main site of the present invention through the Internet moves the cursor to the Korean domain registration window in order to register a domain name in Internic, selects the Korean / English switch key of the Korean keyboard as the Korean mode, and then By inputting a Hangul word with a specific meaning in the parallel to the unspecified Hangul characters in the Hangul domain registration window generates an alphabetic character array at the same time. That is, in the system according to the present invention, a plug-in program is built in to convert an English key value corresponding to a Korean key value input by a user, as shown in FIG. 7. After defining as a table, it can be converted into English key value mapped to the input Korean key value.
가령, 한글자판의 모드가 영문모드인 상태에서 "여행"이라는 한글단어를 키 입력하면 실제로 한글도메인 등록 창에 나타나는 문자는 "dugod"라는 영문배열이 나타나게 된다. 또, "은행"이라는 한글단어를 키 입력하면 "dmsgod"라는 영문배열이 나타나게 되고, "경매"라는 한글단어를 키 입력하면 "rudao"라는 영문배열이 나타나게 되고, "담배"라는 한글단어를 키 입력하면 "ekaqo"라는 불특정의 영문자가 나타나게 된다.For example, if the Hangul word "Travel" is keyed while the Hangul keyboard is in English mode, the English array of "dugod" will appear in the Hangul domain registration window. In addition, when you enter the Korean word "bank", the English array "dmsgod" appears. When you enter the Korean word "auction", the English array "rudao" appears, and the Korean word "cigarette" is keyed. Typing will cause an unspecified alphabetic character called "ekaqo".
이런 식으로 등록할 도메인 네임이 결정되고 이어서 등록실행 키가 입력되면 면 메인 웹사이트 내의 도메인 등록 프로그램이 가동하여 해당 영문자 배열의 등록대상 단어가 선 등록되어 있는지 여부를 확인한 후, 미등록 상태이면 즉시 등록절차를 진행하게 된다. 여기에서도 플러그인 프로그램을 이용한 경우와 마찬가지로, 등록 신청후 메인 웹사이트 또는 한국어의 서브 웹사이트에는 신청된 도메인 네임의 한글식 표현과 영문배열이 신청자가 인지할 수 있도록 디스플레이 된다.In this way, when the domain name to be registered is determined and the registration execution key is entered, the domain registration program in the main website starts up to check whether the registered word of the alphabet array is pre-registered. Proceed with the procedure. Here, as in the case of using the plug-in program, after the registration application, the Korean language expression and the English arrangement of the applied domain name are displayed on the main website or the sub website of Korean for the applicant to recognize.
상기와 같은 방식으로 URL 창의 서버 컴퓨터명(www)과 도메인 종류 표시명(com, net 등)도 한글을 포함한 각 국의 자국어 도메인 네임과 같은 방식으로 플러그인 프로그램으로 풀어내도록 설계할 수 있다.In the above manner, the server computer name (www) and domain type display name (com, net, etc.) of the URL window can be designed to be solved by the plug-in program in the same manner as the national language domain name of each country including Korean.
예를 들면, URL 창의 www.eoxhdfud.com 또는 www.eoxhdfud.net 는 다음의 어느 하나의 항목과 실질적으로 동일한 주소 값이 된다.For example, www.eoxhdfud.com or www.eoxhdfud.net in the URL window will be substantially the same address value as any of the following items.
① www.대통령.com 또는 www.대통령.net① www.president.com or www.president.net
② ㅈㅈㅈ.대통령.ㅊㅐㅡ. 또는 ㅈㅈㅈ.대통령.ㅜㄷㅅ② Mr. President. Or President.
또 위와 같은 방식으로 URL 창에 www.eoxhdfud.co.kr을 입력시키고자 하는 경우, If you want to enter www.eoxhdfud.co.kr in the URL window as above,
① www.대통령.co.kr ① www.President.co.kr
② ㅈㅈㅈ.대통령.ㅊㅐ.ㅏㄱ
중 어느 하나를 키 입력하면 자동으로 원하는 도메인 주소의 사이트에 접근할 수 있다.② President. President.
By keying in either of them, you can automatically access sites with the desired domain address.
삭제delete
삭제delete
삭제delete
삭제delete
특히, 한글자판을 이용하여 영문 도메인 네임 생성 시, 한치의 오차도 없이 도메인 네임의 구조에 정확히 일치하는 값을 생성시킬 수 있다. 그 이유는 한글의 자음키 버튼과 모음키 버튼의 배열이 알파벳의 키 버튼 배열 범위 내에서 완전 일치하고 있기 때문이다.In particular, when the English domain name is generated using the Korean keyboard, a value that exactly matches the structure of the domain name can be generated without any error. The reason is that the arrangement of the Korean consonant key buttons and the vowel key buttons is a perfect match within the range of alphabetic key button arrangements.
앞에서 설명한 한글도메인의 생성 및 등록 과정과 실질적으로 동일한 방식으로 중국어, 일본어, 아랍어, 프랑스어, 독일어, 러시아어, 힌디어 등을 기초로 한 인터넷 도메인 네임을 생성시키고 등록시킬 수 있다.Internet domain names based on Chinese, Japanese, Arabic, French, German, Russian, Hindi, etc. can be created and registered in the same manner as the process of creating and registering Korean domains described above.
비 영어문화권 국가 중 독창적인 도메인 네임을 생성시킬 수 있는 조건은 자국어를 입력하기 위한 영문표기 겸용 키 자판을 독자적으로 보유하고 있는 경우로서, Arabic, Belarussian, Bengali, Belgian, Bulgarian, Burmese, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Estonnian, Farsi, French, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Latin America, Macedonian, Nepali, Netherlands, Nowegian, Pashto, Polish, Portuguese, Romanian,Russian, Serbian, Snhali, Slovak, Slovenian, Soanish, Swedish, Swiss, Tamil, Thai, Ukrainian, Urdu, Vietnamese의 키 자판이 그에 해당된다.The conditions under which unique domain names can be generated among non-English cultural countries are those that have their own keystrokes for inputting their own language. Arabic, Belarussian, Bengali, Belgian, Bulgarian, Burmese, Chinese, Croatian , Czech, Danish, Estonnian, Farsi, French, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Latin America, Macedonian, Nepali, Netherlands, Nowegian, Pashto, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Key keyboards in Snhali, Slovak, Slovenian, Soanish, Swedish, Swiss, Tamil, Thai, Ukrainian, Urdu, Vietnamese.
일 예로, "교육"이라는 단어에 대하여 education.com이라는 도메인 네임이 선등록되어 있다고 할 때, 한국어 키 자판에 의해서는 rydbr.com이라는 도메인 네임이 생성되고, 중국어 키 자판에 의해서는 rul4m4.com이라는 도메인 네임이 생성되고, 일본어 키 자판에 의해서는 g9yeh.com이라는 도메인 네임이 생성되고, 아랍어 키자판에 의해서는 jvfdm.com이라는 도메인 네임이 생성되게 된다.For example, if a domain name education.com is pre-registered for the word "education", a domain name of rydbr.com is generated by a Korean key keyboard and rul4m4.com by a Chinese key keyboard. A domain name is created, a domain name of g9yeh.com is generated by a Japanese key keyboard, and a domain name of jvfdm.com is generated by an Arabic key keyboard.
다른 예로, "의복"이라는 단어에 대해 clothes.com이라는 도메인 네임이 선등록되어 있다고 하더라도, 한국어 키 자판에 의해서는 dmlqhr.com이라는 도메인 네임이 생성되고, 중국어 키 자판에 의해서는 uzj6.com이라는 도메인 네임이 생성되고, 일본어 키 자판에 의해서는 942h.com이라는 도메인 네임이 생성되고, 아랍어 키자판에 의해서는 lghfs.com이라는 도메인 네임이 생성되게 된다.As another example, even though the domain name clothes.com is pre-registered for the word "clothing," the domain name dmlqhr.com is generated by the Korean key keyboard, and the domain uzj6.com by the Chinese key keyboard. A name is created, a domain name of 942h.com is generated by a Japanese key keyboard, and a domain name of lghfs.com is generated by an Arabic key keyboard.
위에서는 com 도메인에 대해서만 언급하였으나, net 및 org 뿐만 아니라 co.kr, pe.kr, ne.kr, or.kr …(이상 한국), co.tw, pe.tw, ne.tw …(이상 타이완), co.cn, pe.cn, ne.cn …(이상 중국), co.jp, pe.jp, ne.jp …(이상 일본), co.ir, pe.ir, ne.ir …(이상 이란), co.jo, pe.jo, ne.jo …(이상 요르단)등의 도메인에서도 같은 방식으로 국가별(엄밀하게는 다른 키 자판 사용국가)로 독특한 도메인 네임을 생성시킬 수 있게 되는 것이다.Although only the com domain is mentioned above, com, pe.kr, ne.kr, or.kr… as well as net and org… (Over Korea), co.tw, pe.tw, ne.tw… (More than Taiwan), co.cn, pe.cn, ne.cn… (Over China), co.jp, pe.jp, ne.jp… (Over Japan), co.ir, pe.ir, ne.ir… (Over Iran), co.jo, pe.jo, ne.jo… In the same way, domains such as Jordan will be able to create unique domain names in a country-specific (strictly different key-key country).
한편, 한글을 제외한 대부분의 비 영어문화권 언어의 단어 입력을 위한 키 자판구조는 다량의 자국어 표기를 위해 26개의 영문자의 알파벳 지정버튼을 초과하여 일반기호 버튼이나 특수문자 버튼에도 해당 국가의 국문자 표기를 위한 문자가 적용되고 있다.On the other hand, the key keyboard structure for inputting words of most non-English culture languages except Hangeul exceeds the alphabetic designation buttons of 26 English letters for a large number of national languages. Character is being applied.
이는 한글을 이용하여 영문 도메인 네임을 생성시키는 경우와는 달리, 항상 인터넷 도메인 네임 등록 조건을 만족시키지 못하는 결과를 초래한다.Unlike the case of generating an English domain name using Korean, this results in not always satisfying the Internet domain name registration condition.
인터넷 도메인 네임은 0∼9의 숫자와 알파벳과 하이픈의 조합을 통해서만 그 등록이 가능하도록 하고 있기 때문에, 일본어 키 자판의 경우 상기 조건 이외의 문자에 해당하는 키 값을 포함하는 일본어 문자를 이용하여 영문 도메인 네임을 생성시키게 되면 해당 문자는 허용할 수 없다는 메시지와 함께 인터넷 도메인 네임 등록 관청으로부터 도메인 네임의 승인을 획득할 수 없게 된다. 또, 중국어 키 자판의 경우도 마찬가지로 상기 조건 이외의 문자에 해당하는 키 값을 포함하는 중국어 문자를 이용하여 영문 도메인 네임을 생성시키게 되면 해당 문자는 허용할 수 없다는 메시지와 함께 인터넷 도메인 네임 등록 관청으로부터 도메인 네임의 승인을 획득할 수 없게 되는 것이다.
예를 들어
라는 일본어 문자를 포함하는 일본어 단어를 이용하여 영문 도메인을 생성시키게 되던 상기 일본어 문자가 "?"로 변환되어 인터넷 도메인 등록관청으로부터 도메인 네임의 승인을 획득할 수 없게 된다. 또, 중국어 키 자판의 경우 "竹"자를 포함하는 중국어 단어를 이용하여 영문 도메인을 생성시키게 되면 상기 "竹"자가 "?"로 변환되어 위와 마찬가지로 인터넷 도메인 등록관청으로부터 도메인 네임의 승인을 획득할 수 없게 된다.The Internet domain name can be registered only through a combination of numbers 0 to 9, alphabets and hyphens, and in the case of Japanese key keyboards, using Japanese characters including key values corresponding to characters other than the above conditions If you create a domain name, you will not be able to obtain approval of the domain name from the Internet domain name registrar with the message that the character is not acceptable. Similarly, in the case of the Chinese key keyboard, if an English domain name is generated using Chinese characters including key values corresponding to the characters other than the above conditions, the characters cannot be accepted. You won't be able to get your domain name's approval.
E.g
The Japanese characters, which are used to generate English domains using Japanese words including Japanese characters, are converted to "?&Quot; to obtain approval of the domain name from the Internet domain registrar. In addition, in the case of the Chinese key keyboard, when the English domain is generated using a Chinese word including the "竹" character, the "竹" character is converted into "?", And as above, the approval of the domain name can be obtained from the Internet domain registrar. There will be no.
자국어의 영문 변환 시에 나타나게 되는 상기 문제점은 한글을 제외한 대부분의 전 세계 키 자판에서 나타나고 있다.This problem, which appears in the translation of the native language into English, is present in most of the world's key keyboards except Hangul.
그러나 상기 문제점은 본 발명의 플러그인 프로그램의 독특한 데이터 처리 알고리즘을 통해서 해결할 수 있다.However, the above problem can be solved through a unique data processing algorithm of the plug-in program of the present invention.
비 영어문화권 국가의 자국어 단어를 영문 및 숫자 등의 배열로 자동 변환시키는 플러그인 프로그램은 자국어를 구성하는 어떠한 키 입력 값이 들어오더라도 영문자 키보드 상의 0∼9의 숫자 킷값과 a∼z의 알파벳 킷값과 하이픈(-) 킷값에 상응하는 현지어의 킷값의 입력만을 허용하고 그 외의 킷값이 입력되면 해당 키 버튼의 킷값을 버리는 것으로, 비 영어문화권 국가의 어떠한 현지어 단어조합이 입력되더라도 항상 등록 가능한 도메인 네임을 생성한다.The plug-in program that automatically converts national language words of non-English culture countries into arrays of English letters and numbers is used. Only the input of the local language's kit value corresponding to the hyphen (-) kit value is allowed, and if the other kit value is input, the kit value of the corresponding key button is discarded, and a domain name that can be registered is always created regardless of any local language word combination of a non-English culture country. do.
예를 들어, 비 영어문화권 국가의 국민이 도메인 네임으로 선정한 자국어를 플러그인 프로그램으로 자동 변환시켜 영문자 배열을 배열시킨다고 할 때, 그 자국어 단어에 대한 물리적인 영문자 배열형태가 "tk#j@o7*f"로 된다면 플러그인 프로그램은 상기 문자 및 기호의 배열 "tk#j@o7*f" 중에서 도메인 네임의 구성요소로 할 수 없는 "#","@","*"의 특수기호를 배제시킨 다음, 그 나머지 문자 및 숫자만으로 구성되는 "tkjo7f"로 등록시킬 도메인 네임을 생성하게 된다.For example, when a national language selected by a national of a non-English culture country is automatically converted into a plug-in program to arrange an alphabetical arrangement, the physical alphabetical arrangement of the native language word is "tk # j @ o7 * f. If "," the plug-in program excludes the special symbols "#", "@", and "*" which cannot be a component of the domain name from the above-described array of characters and symbols "tk # j @ o7 * f". You will create a domain name to register with "tkjo7f", which consists of the rest of the letters and numbers.
이러한 플러그인 프로그램은 메인 도메인 웹사이트뿐만 아니라 모든 서브 도메인 웹사이트에 상주시켜 모든 국가의 국민이 자국단어를 도메인 네임으로 등록서비스를 제공받을 수 있게 한다.These plug-in programs reside not only on the main domain website but also on all subdomain websites, allowing citizens of all countries to register their words with domain names.
도 1은 본 발명 발명에 따른 각 국에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 시스템의 블록구성도이다.1 is a block diagram of a domain name registration service system using a national language in each country according to the present invention.
여기에서 참고되는 바와 같이, 웹 서버(10)는 회원DB(12)와 플러그인 프로그램 공급시스템(14)을 가지며, 등록회원에 대한 전자메일 서비스를 제공하기 위해 자체관리 또는 제휴사의 전자메일 서버(16)를 가질 수 있다.As referred to herein, the
상기 웹 서버(10)에 의해 제작되어 인터넷 상에 올려지는 웹 포털 사이트는 "iklik.com", 또는 "iklik.net" 도메인을 베이스로 하여 이를 메인 도메인 웹사이트로 하고 여기에 다수의 국가단위 서브 도메인 웹사이트가 링크되게 구성한다.The web portal site produced by the
서브 도메인 웹사이트는 한국의 경우 "eoxhdfud.com" 또는 "eoxhdfud.net" 또는 "대통령.com" 또는 "대통령.net"으로 정할 수 있고, 일본의 경우 천황.com 또는 천황.net 등으로 정해질 수 있고, 태국의 경우 수상.com 또는 수상.net 등으로 정할 수 있다. 여기에서 "천황"이나 "수상"은 당연히 한글이 아닌 일본 현지어와 태국 현지어로 표기될 것임은 자명하며, 이를 통하여 전 세계 다수의 사용자 컴퓨터(18)는 메인 및 서브 도메인 웹사이트를 통해 본 발명 시스템의 웹 서버(10)에 접근할 수 있는 것이다.The subdomain website can be designated as "eoxhdfud.com" or "eoxhdfud.net" or "president.com" or "president.net" in Korea, and in Japan, emperor.com or emperor.net. In case of Thailand, it can be set as award.com or award.net. Here, it is obvious that the "emperor" or "award" will be written in Japanese and Thai local languages, not Korean. Thus, a number of
전 세계 각 국에서 자국어를 이용한 인터넷 도메인 네임 생성 및 등록을 원하거나 목적 사이트로의 가이드를 위해 상기 웹 서버(10)에 접속한 사용자는 상기 메인 도메인의 웹사이트(iklik.com, eoxhdfud.com, iklik.net, eoxhdfud.net 등)화면에서 국가 표시를 클릭하면, 상기 웹 서버(10)는 자기에 링크되어 있는 비 영어권 사용자의 각 국 서브 도메인 웹사이트로 이동된다.Users who want to create and register Internet domain names using their own languages in different countries around the world or access the
이와 같이 사용자가 메인 웹사이트 또는 타국의 웹 사이트 상에 마련된 메뉴를 클릭 하는 것으로 자국어의 서브 도메인 웹사이트로 이동하여 그 사이트에 마련된 도메인 등록란을 통해 자국어를 포함하는 인터넷 도메인 등록신청을 하게 되면 간단히 도메인 등록대행 서비스를 받을 수 있다.In this way, when a user clicks a menu provided on a main website or a website of another country, the user moves to a subdomain website of a native language and applies for an Internet domain registration that includes a native language through a domain registration field provided in that site. Registration service is available.
도 6은 본 발명에 의해 작성되어 편집될 수 있는 웹사이트의 레이아웃을 예시적으로 나타내고 있다. 여기에서 참고되는 바와 같이, 본 발명의 웹 서버에 의해 구축되는 웹사이트는 메인 도메인 표시영역(20), 서브 도메인 표시영역(22), 메인메뉴 화면영역(24), 도메인 등록메뉴 선택영역(26), 서브메뉴 화면영역(28), 각 국 도메인 콜 영역(30)을 가진다.6 exemplarily shows a layout of a website that can be created and edited according to the present invention. As referred to herein, the website constructed by the web server of the present invention includes a main
상기 메인 도메인 표시영역(20)은 iklik.com 또는 iklik.net 또는 대통령.com과 같은 본 발명 웹사이트의 상위 도메인을 표시하는 영역이다.The main
상기 서브 도메인 표시영역(22)은 독자적인 도메인 기능을 가지는 다수의 서브 도메인의 출력영역으로써, 정치.com, 경제.com, 스포츠.com, 과학.com, 건강.com, 법률.com 등이 상기 메인 도메인과 유기적으로 링크되어 있다.The sub
상기 메인 메뉴 화면영역(24)과 서브메뉴 화면영역(28)은 웹사이트 방문자의 메뉴선택(클릭)에 따라 상호 유기적인 관계를 가지고 PIP 타입으로 스위치 된다. 상기 서브메뉴 화면영역(28)은 순차적 개념을 가지고 다수개 배열시켜, 최근 직전의 화면부터 차례대로 A,B,C 순으로 시프트 된다.The main
가령, 서브메뉴 화면영역(28)중 A를 클릭하면 현재의 메인 메뉴 화면이 상기 A영역으로 들어가고, A 영역의 화면은 메인 화면 크기로 확대되게 된다. 또 B를 클릭하게 되면 A 영역화면 내용은 B영역으로 내려오고 메인 화면이 A영역으로 자리를 바꾸고 B영역의 화면이 메인 화면영역(24)에 확대되어 표시된다.For example, if A is clicked in the
상기 각 국 도메인 콜 영역(30)은 각 국가를 해당국가의 명칭과 함께 그 나라의 국기로 표시할 수 있으며, 특정국가의 국기를 클릭 하는 것으로 메인 메뉴 화면영역(24)에 표시되는 웹페이지의 언어를 선택할 수 있게 된다. 즉, 각 국의 인터넷 이용자가 당해 메인 도메인의 웹사이트 또는 타국 언어로 된 당해 서브 도메인의 웹사이트에 접속한 후 자국어 웹페이지로 스위치 시키고자 할 때 우수한 기능을 발휘하게 될 것이다.Each country
한편, 각 국의 인터넷 사용자가 당해 웹사이트에 접속한 후 자국단어로 도메인 네임을 등록하기 위해서는 상기 도메인 등록메뉴 선택영역(26)을 클릭 하게 되는데, 예를 들어, 한국인이 한글도메인 등록을 위해 이 영역을 클릭하면 도 7과 같은 한글 도메인 네임 등록신청 화면영역(32)이 나타나게 된다.On the other hand, Internet users in each country click on the domain registration
이와 같은 한글도메인 등록 안내화면 영역(32)이 출력된 상태에서 도메인 신청자는 한글 키 자판을 이용하여 원하는 한글도메인 네임. com을 입력한다. 또 마우스의 조작을 통한 마우스 커서(36)의 이동을 통하여 화면상의 키 자판 입력영역(34)의 문자를 클릭 하는 것으로 인터닉 도메인 네임 입력창(38)에 자국어와 그에 해당하는 영문자 배열을 발생시킨다.In the state where the Hangul domain registration
또 각 국(한국) 도메인 네임 입력창(40)을 이용한 국내전용 한글도메인 입력 및 등록신청도 가능하다. 이렇게 원하는 자국어를 입력한 후 사용자가 등록버튼 인식영역(42)을 클릭 하는 것으로 자국어 도메인 네임 등록절차가 진행되게 된다.In addition, it is also possible to input and register a Korean-only Korean domain using the domain
이러한 한글 도메인 등록과정은 전자메일주소의 분양신청 및 등록과정과, 당해 사이트의 가입회원을 대상으로 전개될 당해 웹 서버(10)를 기반으로 하는 개인 홈페이지 서비스과정에서도 동일하게 진행된다. 이때, 키 자판의 숫자 키(0∼9)의 시프트 모드에서 얻어지는 특수기호(!, @, #, $, %, ^, &, * 등)를 이용하여 전자메일주소와 홈페이지 주소를 하나의 도형화시킨 형태로 등록시킬 수 있다.The Korean domain registration process is the same in the application and registration process of the e-mail address and the personal homepage service process based on the
즉, 각 국의 웹 이용자가 분양 신청 받을 수 있는 상기 홈페이지 주소와 전자메일주소는 인터닉에서 도메인 네임 등록 시 규제하고 있는 기호 등을 사용하여 선정할 수 있다. 따라서 각 국의 자국어 키 자판에 의해 생성되는 모든 문자와 숫자와 기호는 각 국내에서의 국내전용 홈페이지 구축 시 필요한 도메인 네임과 전자메일 주소를 자국어로 등록하는 것을 허용한다.That is, the homepage address and the e-mail address which can be applied for sale by web users of each country can be selected using symbols and the like regulated when registering a domain name in INNIC. Therefore, all letters, numbers, and symbols generated by the national language key boards of each country allow the registration of the domain name and e-mail address necessary for the construction of the domestic homepage in each country.
도 2는 본 발명에 따른 각 국에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록과정을 개략적으로 설명하는 흐름도이다.2 is a flowchart schematically illustrating a process of registering a domain name using a native language in each country according to the present invention.
여기에서 참고되는 바와 같이, 인터넷 이용자가 eoxhdfud.com, iklik.net,등의 메인 웹사이트에 접속한 후(S201) 자신의 국가지정 메뉴를 클릭 하여 자국어로된 서브 웹사이트에 접근한 다음(S202), 자국어를 이용한 도메인의 등록신청 여부를 확인한다(S203).As referred to here, an internet user accesses the main website of eoxhdfud.com, iklik.net, etc. (S201), and then accesses the sub-website in his native language by clicking his own country designation menu (S202). ), It is checked whether or not the registration application of the domain using the native language (S203).
이때 자국어 도메인네임 등록신청이 있으면 자국어 등록모드의 서브루틴을 실행하여 자국어에 의한 도메인 등록을 완료하고(S204 내지 S205), 자국어를 도메인 네임 등록신청이 없으면 해당 웹사이트 내에서의 정보검색 및 다른 사이트의 검색모드를 수행한다(S206, S207).At this time, if there is a request for registration of the domain name of the native language, the subroutine of the native language registration mode is executed to complete the domain registration by the native language (S204 to S205). The search mode is performed (S206 and S207).
도 3은 상기 단계 S204에 따라 자국어를 이용한 도메인 네임 등록의 구체적인 실행과정을 보이고 있다.3 shows a detailed process of registering a domain name using a native language according to step S204.
먼저, 웹사이트를 통해 웹 서버(10)에 접속한 비 영어문화권 국가의 사용자로부터 자국어 단어를 이용한 인터넷 도메인 신청이 있고 또한 신청자의 신상정보 입력이 있으면(S301), 상기 웹 서버(10)는 플러그인 프로그램 공급시스템(14)으로부터 플러그인 프로그램을 불러들여 가동하는 것으로, 신청된 자국어 도메인 명칭에 상응하는 일련의 영문 알파벳을 생성시킨다(S302).First, if there is an Internet domain application using a native language word from a user of a non-English culture country accessing the
이때 플러그인 프로그램은 비 영어문화권 국가의 자국어를 구성하는 어떠한 키 입력 값이 들어오면 영문자 키보드 상의 숫자 킷값과 알파벳 킷값과 하이픈 킷값에 상응하는 값만의 입력을 허용하고 그 외의 킷값이 입력되면 해당 키 버튼의 킷값 입력을 버리는 한편, 배제된 특수 기호는 도메인 네임의 구성 요소로 포함될 수 있는 적어도 하나의 키 값을 포함하는 문자열의 조합에 매핑 시킨 테이블에 의해 자동 변환, 삽입시키는 것으로 인터넷 도메인 네임의 등록조건을 만족시켜, 어떠한 현지어 단어의 조합이 입력되더라도 항상 등록 가능한 도메인 네임을 생성하게 된다(S303, S304).At this time, when the plug-in program receives any key input value constituting the national language of the non-English culture country, the plug-in program allows input of only the values corresponding to the numeric kit value, the alphabet kit value and the hyphen kit value on the English keyboard. While discarding the kit value, the excluded special symbols are automatically converted and inserted by a table mapped to a combination of strings containing at least one key value that can be included as a component of the domain name. Satisfied, a registerable domain name is always generated even if any combination of local language words is input (S303, S304).
이렇게 생성된 현지 자국어의 영문 변환 알파벳 배열을 인터넷 등록기관에 조회하여 선 등록 여부를 확인하게 된다(S305). 선 등록 여부를 확인하여 선 등록되어 있는 상태라면, 사용자에게 새로운 신청 도메인 네임을 입력받을 수 있는 프롬프트 페이지를 전송하여 새로운 신청 도메인 네임을 입력받아 절차를 진행시키고(S306), 입력된 신청 도메인 네임의 선 등록이 없으면 해당 도메인 네임에 대한 등록을 진행하여 등록을 완료한 후(S307, S308), 등록된 자국어 도메인 네임과 이에 대응하는 영문자 배열의 도메인 네임을 사용자에게 전송하여 사용자가 확인시킴으로써 자국어 도메인 네임에 대한 등록 절차를 종료하게 된다(S309).The English translation alphabet array of the local national language generated in this way is inquired to the Internet registrar to check whether the pre-registration is performed (S305). If the pre-registration is confirmed and registered in advance, a prompt page for inputting a new application domain name is sent to the user to receive a new application domain name and proceed with the procedure (S306). If there is no pre-registration, the registration is completed by registering the corresponding domain name (S307, S308), and then the user transmits the registered national language domain name and the domain name of the corresponding alphabetic character array to the user and confirms the national language domain name. The registration procedure is terminated (S309).
필요한 경우 신청자의 신상정보와 자국어 도메인 등록명과 영문 도메인 등록명 등의 정보를 회원DB(12)에 저장한다. 이렇게 저장된 도메인 등록 회원별 데이터 베이스에 기초하여 각 등록 도메인의 이용안내 및 관리를 집행한다.If necessary, the applicant's personal information, and information such as a national domain registration name and an English domain registration name are stored in the
이렇게 도메인 네임의 등록이 완료된 후, 그 도메인 네임을 웹 브라우저의 URL 창에 직접 영문자 배열로 입력하면 해당 도메인 네임의 사이트에 바로 접근할 수 있다.After the domain name is registered, you can directly access the domain name site by entering the domain name in an alphabetic array directly in the URL window of the web browser.
또한, 비 영어문화권 국가의 국민이 웹 브라우저의 URL 창에 직접 자국어로 도메인 네임을 입력하여 해당 사이트에 접근할 수도 있다. 예를 들면, 본 발명 사이트의 명칭인 "eoxhdfud" 포털 사이트에 접근하기 위해 URL 창에 "www.대통령.com"을 키 입력해도 상기 "eoxhdfud"사이트에 접속할 수 있다. 이를 실행시키기 위해서는 사전에 자국어-영문 자동변환 플러그인 프로그램을 필요로 하며, 이 프로그램은 본 발명 시스템이 적용되는 포탈 사이트에서 무상으로 다운로드 받을 수 있다. In addition, citizens of non-English-speaking countries may access the site by entering the domain name in their own language directly in the URL window of the web browser. For example, in order to access the "eoxhdfud" portal site which is the name of the present invention, the "eoxhdfud" site can be accessed even if "www.President.com" is keyed in the URL window. In order to execute this, a national language-English automatic conversion plug-in program is required in advance, and this program can be downloaded free of charge from a portal site to which the present invention system is applied.
사용자 컴퓨터(18)를 통해 본 발명의 웹사이트에 접속한 인터넷 이용자 또는 도메인 등록신청자가 웹사이트에 마련된 플러그인 프로그램 다운로드 메뉴를 클릭하면 웹 서버(10)는 플러그인 프로그램 공급시스템(14)에 수록된 도메인네임 자동 전환프로그램을 사용자 컴퓨터(18)로 전송한다.When an Internet user or a domain registrant who accesses the website of the present invention through the
비 영어문화권 국가의 국민이 플러그인 프로그램을 다운받아 저장하고 있는 사용자 컴퓨터를 이용하여 본 발명의 웹사이트에 접속한 후 URL창에 특정 웹사이트 도메인 네임을 자국어로 입력하면, 그 웹사이트가 등록되어 있는 경우 해당 사이트에 바로 접속된다.When a citizen of a non-English culture country accesses a website of the present invention by using a user computer which downloads and stores a plug-in program, and enters a specific website domain name in a URL window, the website is registered. If you are directly connected to the site.
상기 플러그인 프로그램은 웹 브라우저의 URL창에 입력된 비 영문자 도메인 네임을 인식함에 있어, 호스트네임(www, ftp 등)과 도메인 구분자(com, co.kr, pe.kr 등)사이의 비 영문자만을 읽어들여 이를 순차적으로 영문자 킷값으로 변환시킨 후 그 값으로 도메인 네임을 검색하도록 하고, URL 창에는 비 영문자 그대로 유지시킨다. 예를 들어, 웹 브라우저의 URL창에 "http://www.대통령.com"을 입력하고 엔터를 치면 플러그인 프로그램이 자동 구동하여 "http://www.eoxhdfud.com"에 접속하게 되지만, URL창에는 "http://www.대통령.com"이 그대로 유지되게 된다.When the plug-in program recognizes a non-English alphabetic domain name entered in a URL window of a web browser, only the non-English characters between a host name (www, ftp, etc.) and a domain separator (com, com, pe.kr, etc.) are read. In order to convert them into alphabetic kit values sequentially, the domain name is searched by the value, and the non-English characters are kept in the URL window. For example, if you type "http://www.President.com" into the URL window of your web browser and hit enter, the plug-in program will automatically run and connect to "http://www.eoxhdfud.com", but the URL "Http://www.President.com" will remain in the window.
따라서 비 영어문화권 국가의 인터넷 사용자는 자신이 접속하고자 하는 사이트의 명칭을 URL 창을 통하여 자신이 쉽게 인지할 수 있는 자국어로 확인할 수가 있어 인터넷 이용이 편리하게 된다.Therefore, Internet users of non-English culture countries can check the name of the site they want to access through the URL window in their own language that they can easily recognize, making it convenient to use the Internet.
위와는 다르게, 웹 브라우저 상의 URL 창에 기입된 위치 표시 문자 중 비 영문자로 기입된 도메인 네임 구간을 사용자가 직접 키보드나 마우스를 이용하여 한정해 주고, 이렇게 한정된 구간의 비 영문자 단어를 플러그인 프로그램의 구동을 통해 자동으로 영문자 배열로 생성시킬 수 있다.Unlike the above, the user can directly define the domain name section written in non-English among the location characters written in the URL window on the web browser by using a keyboard or a mouse. Can be automatically generated as an alphabetic array.
도 4는 앞에서 설명한 플러그인 프로그램을 이용한 자국어 도메인 명칭으로 사용자가 원하는 사이트에 접근하는 검색과정을 요약해서 나타내고 있다.
도면에 도시된 바와 같이 사용자가 웹브라우저의 URL창을 이용하여 도메인 네임을 직접 입력하는 경우에(S404), 자국어로 구성된 도메인 네임이 입력되었으면 사용자 컴퓨터(18) 내에 본 발명에 따른 플러그인 프로그램이 존재하는지를 판단하게 된다(S405). 사용자 컴퓨터(18) 내에 본 발명에 따른 플러그인 프로그램이 존재하지 않는 경우에는 본 발명에 따른 웹서버(10)는 플러그인 프로그램 공급 시스템(14)에 저장되어 있는 플러그인 프로그램을 사용자 컴퓨터(18)에 다운로드 시키게 된다(S406, S407). 플러그인 프로그램이 탑재된 사용자 컴퓨터(18)는 플러그인 프로그램을 자동으로 실행할 것인지를 묻는 메시지를 디스플레이 하여 사용자로 하여금 플러그인 프로그램의 자동 실행 여부를 확인하게 된다(S408). 사용자가 자동 실행을 선택한 경우에는 현재 URL 창에 입력되어 있는 자국어 도메인 네임을 대응하는 영문자 배열로 자동 변환하게 된다(S4Il).사용자가 자동 실행을 선택하지 않은 경우에는 사용자가 키보드 또는 마우스를 통해 현재 URL 창에 입력되어 있는 자국어 도메인 네임에서 비영어로 구성된 서버 네임을 블록 지정하도록 대기하고 있다가 사용자로부터 블록 지정이 된 경우(S409)에는 블록 지정된 부분에 대한 대응 영문자 배열로 변환하게 된다(S410), 이렇게 자동 변환된 상태의 도메인 네임을 기초로 웹브라우저는 검색을 실행하여 등록되어 있는 도메인 네임인지를 판단하여(S412) 등록된 도메인 네임인 경우에는 해당 웹사이트로 이동하게 되고 등록된 도메인 네임이 아닌 경우에는 해당 웹사이트로의 접속이 불가능하다는 메시지를 디스플레이하며 대기하게 된다.4 summarizes a search process for accessing a site desired by a user using a national language domain name using the plug-in program described above.
As shown in the figure, when a user directly inputs a domain name using a URL window of a web browser (S404), if a domain name composed of a native language is input, a plug-in program according to the present invention exists in the
한편, 도 1의 전자메일 서버(16)는 웹 서버(10)에 링크되어 회원들에게 전자메일 계정 제공하게 된다. 이때, 전자메일 가입 회원에 대해 부여하게 되는 전자메일 어드레스는 앞에서 설명한 플러그인 프로그램의 구동을 전제로 각 국별로 자국어화시켜 분양신청에 의해 등록시킬 수 있다.Meanwhile, the
일반적으로, "iklik.com"을 도메인으로 하고 그 도메인에서 제공하는 전자메일 서비스에 등록한 메일 어드레스가 "secretary"라면, 통상적인 전자메일 주소 표기는 "secretary@iklik.com"으로 표기될 것이다.In general, if the mail address registered as "iklik.com" as a domain and registered in the e-mail service provided by the domain is "secretary", a typical e-mail address notation will be represented as "secretary@iklik.com".
이때, 전자메일 주소"secretary"대신 어떠한 한글주소도 전자메일 주소로 등록하는 것이 가능하다. 뿐만 아니라 비 영어문화권 국가의 국민들도 전자메일 주소를 자국어로 등록하는 것도 가능하다.At this time, it is possible to register any Korean address as an e-mail address instead of the e-mail address "secretary". It is also possible for citizens of non-English culture countries to register their e-mail address in their own language.
앞에서 설명한 바와 같이, 사전에 정의된 특정구간의 비 영문자를 영문자 배열로 자동변환 시키는 플러그인 프로그램을 전자메일 주소체계에 그대로 적용시키면 전자메일 주소도 비 영어문화권 국가의 국민이 자국어화 시켜 편리하게 이용할 수 있다.As described above, if a plug-in program that automatically converts non-English characters from a specific section defined in advance into an alphabetic character array is applied to the e-mail address system as it is, the e-mail address can be conveniently used by nationals of non-English culture countries. have.
따라서, "iklik.com"을 도메인으로 하고 그 도메인 사이트에서 제공하는 전자메일 서비스에 등록한 메일 어드레스를 한글로 "비서"라고 정한다면, 전자메일 주소 표기는 "비서@iklik.com"으로 표기될 것이고, 플러그인 프로그램의 가동에 따라 메일서버 측에서는 "qltj@iklik.com"으로 인식하여 해당 계정으로의 메일데이터 전송 및 수신을 수행하게 된다.Therefore, if "iklik.com" is a domain and the mail address registered in the e-mail service provided by the domain site is "secretary" in Korean, the e-mail address notation will be displayed as "secretary@iklik.com". According to the operation of the plug-in program, the mail server recognizes "qltj@iklik.com" and transmits and receives mail data to the corresponding account.
한글문화권 웹 포털 사이트인 "대통령.com" 도메인에서 사용할 전자메일주소를 "비서"라고 정하였다면 7비트나 8비트 등 문자의 유니코드를 입력하여 전자메일 주소는 "비서@대통령.com"과 같이 표기할 수 있어, 자신과 타인에 의한 전자메일 주소의 인식 및 기억이 용이하게 된다.If the e-mail address to be used for the "President.com" domain of the Korean culture web site is "Secretary", enter the Unicode of 7-bit or 8-bit characters and the e-mail address will be displayed as "Secretary@President.com". This facilitates the recognition and storage of e-mail addresses by themselves and others.
도 5는 앞에서 기술한 자국어를 이용한 전자메일주소의 등록 및 실행과정을 흐름도로써 간단하게 정리하고 있다.
도면에 도시된 바와 같이 사용자 컴퓨터(18)가 본 발명에 따른 시스템의 웹서버(10)에서 제공하는 메인 웹사이트에 접속하여(S501) 자국어로 구성된 전자 메일 아이디를 신청하게 되면(S502) 신청된 자국어 전자 메일 아이디를 대응하는 자판키의 영문자 배열로 변환하여 변환된 영문자 배열의 전자 메일 아이디를 등록하게 된다(S503). 한편, 본 발명에 따른 웹서버(10)는 현재 전자 메일 아이디를 신청한 사용자 컴퓨터(18)로 자국어 전자 메일 아이디를 자동으로 대응 영문자 배열의 전자 메일 아이디로 변환시켜주는 플러그인 프로그램을 다운로드 시킨다(S504). 이와 같은 과정을 통해 등록된 전자 메일 아이디를 갖는 사용자 컴퓨터(18)는 자국어 전자 메일 주소에 대응하는 영문자 배열의 전자 메일 주소를 자동으로 변환함으로써 전자 메일을 송수신 할 수 있게 된다(S505).5 is a simplified flow chart of the registration and execution process of the e-mail address using the national language described above.
As shown in the figure, when the
위에서 설명한 자국어 도메인 네임 등록방식과 전자메일주소 분양신청 및 등록방식을 이용하여 본 발명 웹사이트의 회원에게 자국어의 전자메일 주소를 베이스로한 웹 서버 기반 개인 홈페이지 구축 지원 서비스를 제공할 수 있다. 이 경우 각 국의 자국 내에서의 전자메일 및 홈페이지 이용문화가 획기적으로 활성화될 것이며, 이에 따른 각 국 서브 도메인 웹사이트에서의 대량회원 확보와 각 국 서브 도메인의 웹사이트에 가입된 각 국 회원을 기반으로 하여 이를 통합한 강력한 메인 도메인 웹사이트를 구축할 수 있게 되므로, 웹 상에서 확고부동한 지위를 확보할 수 있다.
이상에서 설명한 본 발명은 전술한 실시예 및 첨부된 도면에 의해 한정되는 것이 아니고, 본 발명의 기술적 사상을 벗어나지 않는 범위 내에서 여러 가지 치환, 변형 및 변경이 가능하다는 것이 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에게 있어서 명백하다 할 것이다.Using the national language domain name registration method and the e-mail address sale application and registration method described above, a web server-based personal homepage construction support service based on the e-mail address of the native language can be provided to the members of the website of the present invention. In this case, the e-mail and homepage culture in each country will be greatly revitalized. Therefore, it will secure a large number of members in each country's subdomain website and the members of each country subscribed to the website of each country's subdomain. Based on this, it is possible to build a powerful main domain website that integrates it, thereby securing a firm and stable position on the web.
The present invention described above is not limited to the above-described embodiments and the accompanying drawings, and various substitutions, modifications, and changes are possible in the technical field of the present invention without departing from the technical spirit of the present invention. It will be clear to those of ordinary knowledge.
이상에서 설명한 바와 같은 본 발명은 도메인 네임의 확보경쟁에서 뒤쳐져 있는 비 영어문화권 국가의 국민들이 선 등록 영문 도메인 네임의 의미와 실질적으로 동일한 자국단어를 자신의 도메인 네임으로 획득하여 사용할 수 있는 특유의 효과가 나타나게 된다.As described above, the present invention provides a unique effect that the citizens of non-English culture countries, which lag behind in securing the domain name, can obtain and use their own language as their domain name. Will appear.
또한 본 발명은 현재 포화상태에 놓여진 인터넷 인기 도메인에 비 영어사용 국가별로 새로운 도메인 네임을 적용시킬 수 있어 도메인 고갈상태를 해소시킬 수수 있는 특유의 효과가 나타나게 된다.In addition, the present invention is able to apply a new domain name for each non-English speaking country to the Internet popular domain currently in saturation, the unique effect that can eliminate the domain depletion state.
또한 본 발명은 한글문화권을 포함하는 비 영어문화권 국민들의 인터넷 이용속도를 영어권 국민들의 그것과 대등한 수준으로 끌어올릴 수 있는 특유의 효과를 가져온다.In addition, the present invention brings a unique effect that can increase the speed of use of the Internet of non-English culture people including the Hangul culture to the level equivalent to that of English-speaking people.
또한 본 발명의 도메인 네임의 체계적인 이용안내와 관리를 통하여 이용되지 않는 상태로 남아있는 사이트의 활용을 가이드하고 독려함으로써 유명무실한 사이트의 양산을 방지하게 된다.In addition, through the systematic use guide and management of the domain name of the present invention by guiding and encouraging the use of the site remaining unused to prevent the mass production of a nameless site.
또한 본 발명은 한글문화권을 포함한 비 영어문화권 국가의 국민이 전자메일 주소를 자국어화 시키는 것을 가능하게 하여 전자메일주소의 상호인식 및 기억이 용이하게 한다.In addition, the present invention makes it possible for nationals of non-English culture countries including Korean culture to localize their e-mail addresses, thereby facilitating mutual recognition and storage of e-mail addresses.
Claims (12)
Priority Applications (7)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| KR1020000002335A KR100708335B1 (en) | 1999-10-04 | 2000-01-19 | Domain Name Registration Service Using Local Language in Non-English Countries |
| AU46197/00A AU4619700A (en) | 1999-10-04 | 2000-05-16 | Service execution method and system for registration of domain names using vernaculars in non-english speaking countries |
| EP00927886A EP1224565A1 (en) | 1999-10-04 | 2000-05-16 | Service execution method and system for registration of domain names using vernaculars in non-english speaking countries |
| PCT/KR2000/000473 WO2001025952A1 (en) | 1999-10-04 | 2000-05-16 | Service execution method and system for registration of domain names using vernaculars in non-english speaking countries |
| CN00816145A CN1399744A (en) | 1999-10-04 | 2000-05-16 | Service execution method and system for registration of domain names using vernaculars in non-English speaking countries |
| RU2002111687/09A RU2249843C2 (en) | 2000-01-19 | 2000-05-16 | Method and system for registering domain names with use of national languages in non-english-speaking countries |
| JP2001528842A JP2003531415A (en) | 1999-10-04 | 2000-05-16 | Method and system for registering domain name in non-English speaking country using own language |
Applications Claiming Priority (2)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| KR1019990042541 | 1999-10-04 | ||
| KR1020000002335A KR100708335B1 (en) | 1999-10-04 | 2000-01-19 | Domain Name Registration Service Using Local Language in Non-English Countries |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| KR20000053706A KR20000053706A (en) | 2000-09-05 |
| KR100708335B1 true KR100708335B1 (en) | 2007-04-17 |
Family
ID=19639529
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| KR1020000002335A Expired - Fee Related KR100708335B1 (en) | 1999-10-04 | 2000-01-19 | Domain Name Registration Service Using Local Language in Non-English Countries |
Country Status (2)
| Country | Link |
|---|---|
| KR (1) | KR100708335B1 (en) |
| RU (1) | RU2249843C2 (en) |
Families Citing this family (6)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| KR20000030089A (en) * | 1999-11-11 | 2000-06-05 | 김형근 | Native Language Transition Software |
| KR20010087009A (en) * | 2000-03-06 | 2001-09-15 | 김홍년 | Dual ID e-mail service system |
| KR20010105001A (en) * | 2000-05-17 | 2001-11-28 | 박세호 | Electronic Mail Service Method with National Name and Thereof The System |
| KR20010105984A (en) * | 2000-05-17 | 2001-11-29 | 박세호 | Electronic Mail Service Method with Native Tongue Name |
| KR20010000571A (en) * | 2000-10-06 | 2001-01-05 | 장경철 | The mothed of registering and servicing for one's native tongue's domain used number and hyphen |
| US9049268B2 (en) | 2006-05-05 | 2015-06-02 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Global provisioning of millions of users with deployment units |
Family Cites Families (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| RU8495U1 (en) * | 1998-04-20 | 1998-11-16 | Закрытое акционерное общество "Медиа Лингва" | SYSTEM FOR MANAGING CLIENT ACCESS TO A COMPUTER NETWORK USING ADDRESSING IN NATURAL LANGUAGE |
-
2000
- 2000-01-19 KR KR1020000002335A patent/KR100708335B1/en not_active Expired - Fee Related
- 2000-05-16 RU RU2002111687/09A patent/RU2249843C2/en not_active IP Right Cessation
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| RU2249843C2 (en) | 2005-04-10 |
| KR20000053706A (en) | 2000-09-05 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| US12363066B2 (en) | Systems, devices, and methods for generating a domain name using a user interface | |
| US8706728B2 (en) | Calculating reliability scores from word splitting | |
| US20110208513A1 (en) | Splitting a character string into keyword strings | |
| JP2007334799A (en) | Information providing program, recording medium recording the program, information providing apparatus, and information providing method | |
| KR100708335B1 (en) | Domain Name Registration Service Using Local Language in Non-English Countries | |
| KR20010066754A (en) | system for using domain names in the user's preferred language on the internet | |
| CN1922606B (en) | For dynamic keyword processing system and the method for user oriented internet navigation | |
| KR20000072121A (en) | systematic domain name server and operating method thereof | |
| KR20000054481A (en) | Search apparatus on the internet and method thereof | |
| KR100338666B1 (en) | System for accesing web page using many languages and method thereof | |
| KR100635099B1 (en) | Domain name registrar service system and its method | |
| CN105378697A (en) | Smart navigation services | |
| JP2003531415A (en) | Method and system for registering domain name in non-English speaking country using own language | |
| RU2002111687A (en) | METHOD AND SYSTEM OF EXECUTION OF SERVICES FOR REGISTRATION OF DOMAIN NAMES USING NATIONAL LANGUAGES IN NON-ENGLISH COUNTRIES | |
| JP2009104520A (en) | Trademark search system and trademark search server | |
| KR20050078655A (en) | Dynamic keyword extraction and processing system | |
| US20250323891A1 (en) | Systems, devices, and methods for generating a domain name using a user interface | |
| KR20010087009A (en) | Dual ID e-mail service system | |
| KR100755461B1 (en) | Construction and operation system of super mega portal site using Hangeul domain | |
| KR20060017300A (en) | Information provision system and information provision method | |
| Miller | Introduction to Foreign-Language Research | |
| JP5378109B2 (en) | Task model generation apparatus and task model generation method | |
| KR100732975B1 (en) | Web page access system and method | |
| JP6166443B1 (en) | Information search support device and program | |
| Wong et al. | Encouraging language diversity on the Internet using an intelligent URL search engine |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| A201 | Request for examination | ||
| PA0109 | Patent application |
St.27 status event code: A-0-1-A10-A12-nap-PA0109 |
|
| PA0201 | Request for examination |
St.27 status event code: A-1-2-D10-D11-exm-PA0201 |
|
| AMND | Amendment | ||
| P11-X000 | Amendment of application requested |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P11-nap-X000 |
|
| P13-X000 | Application amended |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P13-nap-X000 |
|
| R17-X000 | Change to representative recorded |
St.27 status event code: A-3-3-R10-R17-oth-X000 |
|
| G15R | Request for early publication | ||
| PG1501 | Laying open of application |
St.27 status event code: A-1-1-Q10-Q12-nap-PG1501 |
|
| E14-X000 | Pre-grant third party observation filed |
St.27 status event code: A-2-3-E10-E14-opp-X000 |
|
| E902 | Notification of reason for refusal | ||
| PE0902 | Notice of grounds for rejection |
St.27 status event code: A-1-2-D10-D21-exm-PE0902 |
|
| R17-X000 | Change to representative recorded |
St.27 status event code: A-3-3-R10-R17-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| PN2301 | Change of applicant |
St.27 status event code: A-3-3-R10-R11-asn-PN2301 |
|
| R19-X000 | Request for party data change rejected |
St.27 status event code: A-3-3-R10-R19-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| PN2301 | Change of applicant |
St.27 status event code: A-3-3-R10-R13-asn-PN2301 St.27 status event code: A-3-3-R10-R11-asn-PN2301 |
|
| R18-X000 | Changes to party contact information recorded |
St.27 status event code: A-3-3-R10-R18-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| PN2301 | Change of applicant |
St.27 status event code: A-3-3-R10-R13-asn-PN2301 St.27 status event code: A-3-3-R10-R11-asn-PN2301 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| AMND | Amendment | ||
| E13-X000 | Pre-grant limitation requested |
St.27 status event code: A-2-3-E10-E13-lim-X000 |
|
| P11-X000 | Amendment of application requested |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P11-nap-X000 |
|
| P13-X000 | Application amended |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P13-nap-X000 |
|
| E902 | Notification of reason for refusal | ||
| PE0902 | Notice of grounds for rejection |
St.27 status event code: A-1-2-D10-D21-exm-PE0902 |
|
| T11-X000 | Administrative time limit extension requested |
St.27 status event code: U-3-3-T10-T11-oth-X000 |
|
| AMND | Amendment | ||
| E13-X000 | Pre-grant limitation requested |
St.27 status event code: A-2-3-E10-E13-lim-X000 |
|
| P11-X000 | Amendment of application requested |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P11-nap-X000 |
|
| P13-X000 | Application amended |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P13-nap-X000 |
|
| E601 | Decision to refuse application | ||
| PE0601 | Decision on rejection of patent |
St.27 status event code: N-2-6-B10-B15-exm-PE0601 |
|
| J201 | Request for trial against refusal decision | ||
| PJ0201 | Trial against decision of rejection |
St.27 status event code: A-3-3-V10-V11-apl-PJ0201 |
|
| AMND | Amendment | ||
| P11-X000 | Amendment of application requested |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P11-nap-X000 |
|
| P13-X000 | Application amended |
St.27 status event code: A-2-2-P10-P13-nap-X000 |
|
| PB0901 | Examination by re-examination before a trial |
St.27 status event code: A-6-3-E10-E12-rex-PB0901 |
|
| B601 | Maintenance of original decision after re-examination before a trial | ||
| PB0601 | Maintenance of original decision after re-examination before a trial |
St.27 status event code: N-3-6-B10-B17-rex-PB0601 |
|
| J301 | Trial decision |
Free format text: TRIAL DECISION FOR APPEAL AGAINST DECISION TO DECLINE REFUSAL REQUESTED 20041210 Effective date: 20060530 |
|
| PJ1301 | Trial decision |
St.27 status event code: A-3-3-V10-V15-crt-PJ1301 Decision date: 20060530 Appeal event data comment text: Appeal Kind Category : Appeal against decision to decline refusal, Appeal Ground Text : 2000 2335 Appeal request date: 20041210 Appellate body name: Patent Examination Board Decision authority category: Office appeal board Decision identifier: 2004101005815 |
|
| PS0901 | Examination by remand of revocation |
St.27 status event code: A-6-3-E10-E12-rex-PS0901 |
|
| S901 | Examination by remand of revocation | ||
| GRNO | Decision to grant (after opposition) | ||
| PS0701 | Decision of registration after remand of revocation |
St.27 status event code: A-3-4-F10-F13-rex-PS0701 |
|
| GRNT | Written decision to grant | ||
| PR0701 | Registration of establishment |
St.27 status event code: A-2-4-F10-F11-exm-PR0701 |
|
| PR1002 | Payment of registration fee |
St.27 status event code: A-2-2-U10-U11-oth-PR1002 Fee payment year number: 1 |
|
| PG1601 | Publication of registration |
St.27 status event code: A-4-4-Q10-Q13-nap-PG1601 |
|
| R18-X000 | Changes to party contact information recorded |
St.27 status event code: A-5-5-R10-R18-oth-X000 |
|
| LAPS | Lapse due to unpaid annual fee | ||
| PC1903 | Unpaid annual fee |
St.27 status event code: A-4-4-U10-U13-oth-PC1903 Not in force date: 20100411 Payment event data comment text: Termination Category : DEFAULT_OF_REGISTRATION_FEE |
|
| R18-X000 | Changes to party contact information recorded |
St.27 status event code: A-5-5-R10-R18-oth-X000 |
|
| PC1903 | Unpaid annual fee |
St.27 status event code: N-4-6-H10-H13-oth-PC1903 Ip right cessation event data comment text: Termination Category : DEFAULT_OF_REGISTRATION_FEE Not in force date: 20100411 |