Translation Management Software Resources
Articles, Glossary Terms, Discussions, and Reports to expand your knowledge on Translation Management Software
Resource pages are designed to give you a cross-section of information we have on specific categories. You'll find articles from our experts, feature definitions, discussions from users like you, and reports from industry data.
Translation Management Software Articles
Achieving Globalization via Localization of Products and Services
The G2 on Collaboration Technology: Multicultural Collaboration
Translation Management Software Glossary Terms
Translation Management Software Discussions
I would like to improve the search ranking of my personal account. If your search ranking is good, translation agencies and what is more important, the end customers will find you easily and faster. And it means that the frequency of getting an order is much higher in comparision with your competitors...
How can I use DeepL predictive mode inside the CAT tool
Looking at data on the Translation Management category page, several platforms stand out for enterprises and teams that need tight CMS integrations to simplify multilingual content workflows. See below for my top software list.
- GlobalLink – An enterprise-grade platform that connects directly with CMS, DAM, and PIM systems. It’s often chosen by large organizations for vendor management and scalable translation workflows. Does its all-in-one model reduce the complexity of managing multiple localization partners?
- Lokalise – A developer- and content-friendly TMS with 60+ integrations, including major CMS platforms like WordPress, Contentful, Storyblok, and Hygraph. Is it flexible enough for both marketing websites and product content at the enterprise level?
- Weglot – A website-first localization platform that integrates quickly with almost any CMS, including Shopify, Webflow, and WordPress. It’s lightweight and fast to implement—but does it provide the governance and review features needed for larger content teams?
- Smartling – Known for automation and visual context, Smartling also integrates with leading CMS systems to centralize content translation. For enterprises, does it strike the right balance between AI-driven speed and human linguistic review?
- Phrase Localization Platform – Offers end-to-end localization (TMS, CAT, and Strings) and connects with CMS systems via APIs and plugins. With workflow automation through Orchestrator, can it handle complex, branched approval processes across regions?
What do you think? Based on your experiences, which CMS integrations have actually reduced manual effort and improved publishing speed? Are there other TMS platforms with stronger CMS connectors that I should add to the list?
Would anyone consider a free solution not mentioned on my list? https://www.g2.com/categories/translation-management/free