[go: up one dir, main page]

Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now
Profil inactif : Besoin d'un accès administrateur ?
Personne n'a géré ce profil depuis plus d'un an.
Si vous travaillez chez TextUnited, réclamez l'accès pour apporter des modifications.
Crowdin
Sponsorisé
Crowdin
Visiter le site web
Image de l'avatar du produit
TextUnited

Par Text United

Reprendre le profil

Reprendre le profil G2 de votre entreprise

Ce profil n'a pas été actif depuis plus d'un an.
Si vous travaillez chez TextUnited, vous pouvez le revendiquer à nouveau pour maintenir les informations de votre entreprise à jour et tirer le meilleur parti de votre présence sur G2.

    Une fois approuvé, vous pouvez :

  • Mettre à jour les détails de votre entreprise et de vos produits

  • Augmenter la visibilité de votre marque sur G2, les moteurs de recherche et les LLMs

  • Accéder à des insights sur les visiteurs et les concurrents

  • Répondre aux avis des clients

  • Nous vérifierons votre adresse e-mail professionnelle avant de vous accorder l'accès.

Crowdin
Sponsorisé
Crowdin
Visiter le site web
It's been two months since this profile received a new review
Écrire un avis

TextUnited Avis & Détails du Produit

Détails du produit TextUnited

Tarification

Tarification fournie par TextUnited.

BASIC

€60.00

ESSENTIAL

€210.00
Crowdin
Sponsorisé
Crowdin
Visiter le site web

Média de TextUnited

Démo de TextUnited - Translation management for the modern age
The best mix of human translators and machine
Démo de TextUnited - Slick and intuitive UI
4 steps, it's all it takes to start a translation project
Démo de TextUnited - Choose who translates
Whether you hire professionals, assign team-members, or leave the job to us, you decide who will translate.
Démo de TextUnited - Translation editor
Whether you're in the office, on the way to a meeting, or at home, you can keep track of your translations from anywhere, on any device. Did we mention that we are on the cloud?
Image de l'avatar du produit

Avez-vous déjà utilisé TextUnited auparavant?

Répondez à quelques questions pour aider la communauté TextUnited

TextUnited Avis (58)

Avis

TextUnited Avis (58)

4.3
58 avis

Rechercher des avis
Voir les filtres
Filtrer les avis
Les avis G2 sont authentiques et vérifiés.
Alexander v.
AV
Executive Creative Director
Marketing et publicité
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Une véritable perle dans le monde de la traduction."
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

J'aime le fait que lorsque vous téléchargez votre document original, vous pouvez ensuite choisir le type de traduction que vous souhaitez faire. Machine, Machine & révision humaine, Moi et l'équipe ou Service professionnel complet. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

Je n'ai rien que je n'aime pas, tout est excellent. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Mary G.
MG
Contact Resolution Specialist
Marché intermédiaire (51-1000 employés)
"TextUnited, une plateforme technologique alimentée par l'IA de pointe"
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

La plateforme elle-même est gérée par des experts et des professionnels possédant des compétences pratiques en gestion de projet et est traduite par des linguistes qualifiés spécialement choisis. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

Étant donné ce dont nous avons besoin, la traduction par des humains est la seule solution ; la traduction automatisée peut être excellente dans certains scénarios. Des améliorations imprévues et aléatoires du site peuvent ralentir les performances du site web ou entraver la création de projets. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

CP
Marketing Manager
Entreprise (> 1000 employés)
"Très axé sur le service"
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

Le service fourni par les responsables de compte et de projet est excellent. Le service est globalement très flexible et donc adapté aux petits comme aux grands projets. Nous utilisons l'application web pour les tâches plus petites et obtenons une transparence totale sur les coûts et pouvons choisir parmi différentes options. Il y a quelques fonctionnalités intéressantes, par exemple la mémoire de traduction peut être téléchargée si nécessaire. Pour les projets plus importants, nous contactons généralement directement nos responsables de compte et de projet, ce qui fonctionne très bien. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

L'option de traduction automatique peut être excellente pour certains cas d'utilisation, mais pour nos besoins, la traduction humaine est la seule option. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Jonatas E.
JE
Editor
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Très bel outil"
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

L'outil facilite grandement le travail de gestion de la traduction, permettant d'assigner des textes aux gestionnaires, traducteurs et relecteurs de manière simple et intuitive. Il facilite grandement le suivi du travail en informant, en temps réel, du pourcentage de texte déjà traduit. De plus, il offre une pré-traduction automatique qui simplifie le travail du traducteur. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

La manière dont le texte est divisé en petites phrases par l'outil entrave parfois la compréhension plus générale du texte en cours de traduction. En réduisant les extraits au minimum, souvent dans la traduction, l'idée que l'auteur essayait de transmettre est perdue et l'outil rend impossible le redéploiement des extraits ailleurs dans le texte, comme cela se produirait dans une traduction avec un processus traditionnel. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Logiciels informatiques
AL
Entreprise (> 1000 employés)
"Bonnes traductions, mauvaise exécution."
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

Bonnes traductions automatiques.

Interface de traduction facile à utiliser.

L'application de bureau - beaucoup plus facile d'ajouter des TM/Terminologie, plus facile de trouver des projets, de filtrer pour les traducteurs, etc. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

TU est souvent lent, plante ou ne fonctionne tout simplement pas. Les rapports de bugs/retours semblent être ignorés ou non traités. Les correctifs mis en œuvre disparaissent et ne sont pas réimplantés, même après avoir demandé à plusieurs reprises qu'ils soient rétablis (par exemple, les noms d'articles Zendesk apparaissant dans les noms de fichiers de traduction au lieu de simples numéros). Les fonctionnalités/l'interface changent sans préavis ni information. Les emails de notification ne fonctionnent que parfois ou n'apparaissent que dans la boîte de réception normale mais pas dans la boîte de réception TU. Les tâches assignées aux freelances/autres traducteurs apparaissent également dans ma liste de tâches personnelle sans que je sois réellement assigné en tant que traducteur - cela rend ma liste de tâches très peu claire et pratiquement inutile. L'explication donnée pour cela - c'est une fonctionnalité pour donner aux chefs de projet l'accès à la vue traducteur - n'est pas valable car je ne peux voir que la version ICR de la vue traducteur. Aucune information dans la vue projet si un projet a été synchronisé avec Zendesk ou non. Aucune information dans la vue projet si un projet a été accepté par le traducteur. Aucune possibilité de supprimer moi-même les projets "échoués", c'est-à-dire les projets qui ont planté lors de la configuration et sont bloqués en mode "En préparation". La fenêtre pop-up de l'équipe de traducteurs n'a pas de barre de défilement - impossible de voir toutes les équipes disponibles. Les équipes de traducteurs ne peuvent être utilisées qu'après les avoir mises en attente - pas lors de la création d'un projet alors qu'elles seraient les plus utiles. Les projets Zendesk ont une date limite automatique d'un mois, si un délai différent est nécessaire, le projet doit être créé, mis en attente puis la date limite globale et la date limite du traducteur doivent être modifiées - pourquoi ne pas simplement permettre de définir la date limite lors de la création du projet ? La pré-traduction automatique déplace les espaces avant/après les balises - cela rend le rapport QA volumineux et peut perturber les traductions exportées. Les ' dans les titres Zendesk sont exportés sous forme de #&39;. La terminologie est ajoutée sans pouvoir sélectionner ce qui est remplacé - doit être supprimée manuellement. Aucune action en masse possible (dans la liste des projets). Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Logiciels informatiques
UL
Marché intermédiaire (51-1000 employés)
"Excellent concept, mauvaise exécution."
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

Gestion centralisée des tâches de traduction. Suivi en temps réel de l'avancement. Interface utilisateur intuitive, avec le texte source affiché à côté de la langue cible. L'intégration de Zendesk est excellente pour synchroniser les articles avec des liens et des contenus multimédias. La terminologie est un excellent moyen de créer des traductions spécifiques à l'industrie, des noms de marque, etc. et la mémoire de traduction, une fois constituée, commence à porter ses fruits pour la rapidité des traductions avec plus de 30 % des articles déjà traduits. Nous espérons qu'avec plus de contributions, nous pourrions dépasser 50 % dans la plupart des cas, et pour les articles avec de petits changements, atteindre 80 % ou 90 %. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

Mises à jour du site non planifiées sans avertissement, entraînant l'échec de la création de projets ou le ralentissement du site web. Lorsque les utilisateurs reçoivent une erreur, le conseil est toujours le même : déconnectez-vous, reconnectez-vous ou essayez un onglet privé. Cela donne l'impression que TU n'est pas capable de corriger les erreurs, ou qu'ils ne s'en soucient tout simplement pas. Les balises indiquant les hyperliens, le texte en gras, etc. sont traduites automatiquement avec des espaces insérés qui ne sont pas présents dans le texte source. Extrêmement irritant. Les articles Zendesk sont affichés dans les projets par ID numérique plutôt que par le nom de l'article. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Ingénierie mécanique ou industrielle
UI
Entreprise (> 1000 employés)
"Excellent système pour nous à utiliser"
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

Ils sont rapides à répondre et rapides à traduire. Envoyer les documents fonctionne très bien pour moi. La plateforme dans son ensemble est structurée pour que je puisse naviguer facilement. Le service qu'ils fournissent est toujours très positif et rapide à répondre. C'est génial car j'ai souvent besoin que les projets soient terminés rapidement ! Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

Parfois (pas souvent), les serveurs rencontrent des problèmes, ce qui m'empêche de me connecter pendant quelques heures (le pire cas a duré quelques jours). Les prix estimés sont seulement vagues et peuvent différer de quelques centaines de plus, qui doivent être payées. Je ne peux pas me fier à cette prévision. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Transport/Camionnage/Ferroviaire
UT
Entreprise (> 1000 employés)
"Excellent outil pour de petites quantités de traduction"
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

Cela réduit vraiment le temps passé sur les traductions, surtout lorsque ces traductions ne sont qu'un ou deux mots. Vous pouvez le traduire avec le traducteur automatique et la plupart du temps, cela ne nécessite même pas de correction. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

Pour les textes volumineux, la traduction peut être un peu délicate car elle est faite mot par mot et, lorsqu'elle est utilisée pour des langues comme l'allemand ou le danois, cela peut signifier que le texte traduit n'a pas de sens. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Traduction et localisation
UT
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Traducteur"
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

La plateforme est facile à utiliser avec une interface utilisateur simple et des boutons conviviaux. Il peut falloir plusieurs minutes pour se familiariser avec la plateforme. La plateforme dispose de toutes les fonctions dont j'ai besoin pour accomplir les tâches. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

- Problème de connexion : Parfois, j'ai rencontré des problèmes de connexion qui m'empêchent de terminer des tâches urgentes, et j'ai dû demander l'aide des techniciens.

- Paiement en retard : Lorsqu'il s'agit de la date d'échéance du paiement, je n'ai pas été payé automatiquement, et j'ai dû envoyer un e-mail à la personne responsable pour être payé.

- Chargement lent : Avec le texte long et compliqué, le chargement de la plateforme semble plus lent que pour les textes courts.

- Fonction de téléchargement : Parfois, j'ai besoin de vérifier mon travail hors ligne pour suivre facilement certaines erreurs non vues, mais je n'ai pas pu la trouver sur la plateforme. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Utilisateur vérifié à Traduction et localisation
UT
Petite entreprise (50 employés ou moins)
"Un bon outil de TAO qui pourrait bénéficier de quelques fonctionnalités supplémentaires"
Qu'aimez-vous le plus à propos de TextUnited?

J'aime le fait que la plateforme intègre toutes les fonctionnalités essentielles, telles que la réception et l'acceptation/le rejet des offres d'emploi, la traduction, la relecture et même la facturation. Cela permet d'économiser beaucoup de temps et d'emails aux chefs de projet et à l'administration. L'outil de TAO lui-même est rapide et facile à utiliser. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Que n’aimez-vous pas à propos de TextUnited?

Il me manque quelques fonctionnalités, principalement pour m'aider à revoir mon propre travail : la fonction de vérification orthographique est assez médiocre (par exemple, à ma connaissance, il n'y a pas d'option pour ajouter des mots au dictionnaire et pas d'option "Ignorer tout", ce qui rend la révision plus chronophage, et elle ne signale pas les erreurs de grammaire). Pour cette raison, j'apprécierais d'avoir l'option de convertir ma traduction en un fichier texte afin de la revoir sur un traitement de texte plus avancé. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Options de tarification

Tarification fournie par TextUnited.

BASIC

€60.00

ESSENTIAL

€210.00

CUSTOM

Nous contacter
Comparaisons TextUnited
Image de l'avatar du produit
Smartling
Comparer maintenant
Fonctionnalités de TextUnited
Facturation
Portail client
Gestion des clients
Traduction assistée par ordinateur
Glossaire
Autorisations d'utilisateur
Mémoire de traduction personnalisée
Mémoire de traduction intégrée
Traduction automatique neuronale
Traduction automatique statistique