[go: up one dir, main page]

Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Comparer LokaliseetWordsOnline

Enregistrer
    Connectez-vous à votre compte
    pour enregistrer des comparaisons,
    des produits et plus encore.
En un coup d'œil
Lokalise
Lokalise
Note
(710)4.7 sur 5
Segments de marché
Marché intermédiaire (45.9% des avis)
Information
Prix d'entrée de gamme
$0.00 2 Seats
Essai gratuit disponible
Parcourir tous les plans tarifaires 5
WordsOnline
WordsOnline
Note
(10)4.8 sur 5
Segments de marché
Petite entreprise (80.0% des avis)
Information
Prix d'entrée de gamme
Aucun tarif disponible
En savoir plus sur WordsOnline
Résumé généré par IA
Généré par IA. Alimenté par de vrais avis d'utilisateurs.
  • Les utilisateurs rapportent que Lokalise excelle dans ses fonctionnalités de Mémoire de Traduction, avec à la fois la Mémoire de Traduction Personnalisée et la Mémoire de Traduction Intégrée notées à 8,9, ce qui en fait un choix solide pour les équipes ayant besoin d'une gestion de traduction efficace. En revanche, WordsOnline, bien qu'offrant des fonctionnalités solides, n'atteint pas ce niveau de performance dans les capacités de mémoire de traduction.
  • Les critiques mentionnent que la Qualité du Support de Lokalise est exceptionnelle, avec une note de 9,6, que les utilisateurs apprécient pour sa réactivité et son utilité. WordsOnline a également une haute note de support de 9,8, mais certains utilisateurs estiment que l'expérience de support peut varier davantage qu'avec Lokalise.
  • Les utilisateurs de G2 soulignent que la Gestion des Flux de Travail de Lokalise est robuste, avec une note de 8,8, permettant une collaboration fluide entre les membres de l'équipe. WordsOnline, bien qu'offrant des fonctionnalités de flux de travail décentes, ne fournit pas le même niveau de personnalisation et de flexibilité, ce que certains utilisateurs trouvent limitant.
  • Les utilisateurs sur G2 rapportent que la Facilité d'Utilisation de Lokalise est notée à 9,0, la rendant conviviale pour les équipes de toutes tailles. En comparaison, WordsOnline brille avec un score plus élevé de 9,8, indiquant qu'il peut être encore plus intuitif pour les nouveaux utilisateurs, en particulier dans les petites entreprises.
  • Les critiques mentionnent que les Outils de Collaboration de Lokalise sont efficaces, en particulier dans la Traduction Collaborative, qui a obtenu une note de 9,2. WordsOnline, bien qu'offrant des fonctionnalités de collaboration, ne fournit pas le même niveau d'intégration et de facilité d'utilisation, ce qui peut nuire à la productivité de l'équipe.
  • Les utilisateurs disent que la Direction du Produit de Lokalise est prometteuse, avec une note de 9,2, indiquant un fort engagement envers l'amélioration continue et les mises à jour des fonctionnalités. WordsOnline, cependant, a une note inférieure de 7,7, amenant certains utilisateurs à exprimer des préoccupations quant au rythme de l'innovation et des améliorations des fonctionnalités.

Lokalise vs WordsOnline

  • Lokalise et WordsOnline répondent tous deux aux exigences de nos évaluateurs à un taux comparable.
  • En comparant la qualité du support produit continu, les évaluateurs ont estimé que WordsOnline est l'option préférée.
  • Pour les mises à jour des fonctionnalités et les feuilles de route, nos évaluateurs ont préféré la direction de Lokalise à WordsOnline.
Tarification
Prix d'entrée de gamme
Lokalise
Free
$0.00
2 Seats
Parcourir tous les plans tarifaires 5
WordsOnline
Aucun tarif disponible
Essai gratuit
Lokalise
Essai gratuit disponible
WordsOnline
Aucune information sur l'essai disponible
Évaluations
Répond aux exigences
9.0
592
9.0
7
Facilité d’utilisation
9.0
595
9.8
7
Facilité d’installation
8.8
386
Pas assez de données
Facilité d’administration
8.9
355
Pas assez de données
Qualité du service client
9.6
537
9.8
7
the product a-t-il été un bon partenaire commercial?
9.3
347
Pas assez de données
Orientation du produit (% positif)
9.1
568
7.7
5
Fonctionnalités
8.5
275
Pas assez de données
Collaboration
8.5
221
Pas assez de données disponibles
8.8
250
Pas assez de données disponibles
8.6
230
Pas assez de données disponibles
Automatisation
8.6
238
Pas assez de données disponibles
8.2
228
Pas assez de données disponibles
8.6
200
Pas assez de données disponibles
7.7
85
Pas assez de données
Soutien à la traduction
8.0
80
Pas assez de données disponibles
8.8
80
Pas assez de données disponibles
8.4
76
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
6.6
63
Pas assez de données disponibles
Personnalisation des visiteurs
6.9
62
Pas assez de données disponibles
7.6
59
Pas assez de données disponibles
7.7
58
Pas assez de données disponibles
7.6
58
Pas assez de données disponibles
IA générative
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
7.9
283
Pas assez de données
Outils clients
7.7
194
Pas assez de données disponibles
8.1
194
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.2
190
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.4
198
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
Outils de traduction
8.6
237
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.5
222
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.6
236
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.6
205
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.1
230
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
8.4
210
|
Fonctionnalité vérifiée
Pas assez de données disponibles
IA générative
7.1
120
Pas assez de données disponibles
Gestion de la traduction - IA agentique
6.0
25
Pas assez de données disponibles
6.0
25
Pas assez de données disponibles
8.3
141
Pas assez de données
Mémoire de traduction
8.8
118
Pas assez de données disponibles
8.7
121
Pas assez de données disponibles
Traduction automatique
8.7
110
Pas assez de données disponibles
8.5
102
Pas assez de données disponibles
Options de traduction
7.3
82
Pas assez de données disponibles
9.1
113
Pas assez de données disponibles
IA générative
7.3
65
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
8.0
41
Pas assez de données
Plate-forme
8.8
40
Pas assez de données disponibles
8.5
40
Pas assez de données disponibles
8.9
38
Pas assez de données disponibles
7.4
38
Pas assez de données disponibles
7.7
37
Pas assez de données disponibles
8.4
36
Pas assez de données disponibles
Canal
7.3
32
Pas assez de données disponibles
7.3
30
Pas assez de données disponibles
8.4
33
Pas assez de données disponibles
8.0
30
Pas assez de données disponibles
IA générative
6.8
26
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
Fonction non disponible
Pas assez de données disponibles
Catégories
Catégories
Catégories partagées
Lokalise
Lokalise
WordsOnline
WordsOnline
LokaliseetWordsOnline est catégorisé comme Traduction assistée par ordinateur
Catégories uniques
WordsOnline
WordsOnline n'a aucune catégorie unique
Avis
Taille de l'entreprise des évaluateurs
Lokalise
Lokalise
Petite entreprise(50 employés ou moins)
40.4%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
45.9%
Entreprise(> 1000 employés)
13.7%
WordsOnline
WordsOnline
Petite entreprise(50 employés ou moins)
80.0%
Marché intermédiaire(51-1000 employés)
20.0%
Entreprise(> 1000 employés)
0%
Industrie des évaluateurs
Lokalise
Lokalise
Logiciels informatiques
17.8%
Technologies et services d’information
10.8%
Services financiers
10.4%
Traduction et localisation
4.9%
Santé, bien-être et forme physique
4.6%
Autre
51.5%
WordsOnline
WordsOnline
Traduction et localisation
80.0%
Marketing et publicité
10.0%
Technologies et services d’information
10.0%
Autre
0.0%
Avis les plus utiles
Lokalise
Lokalise
Avis favorable le plus utile
Lucille L.
LL
Lucille L.
Utilisateur vérifié à Services financiers

- Possibilité de faire certaines actions en masse - Vue multilingue - Possibilité d'ajouter des captures d'écran pour contextualiser les clés - Indicateur visuel clair pour distinguer entre les espaces réguliers et les espaces insécables.

Avis critique le plus utile
Utilisateur vérifié
U
Utilisateur vérifié à Pharmaceutique

La seule chose que j'aimerais, c'est d'avoir l'opportunité de modifier quelque chose une fois pour toutes (je ne sais pas si c'est possible)

WordsOnline
WordsOnline
Avis favorable le plus utile
Zeynep Hale A.
ZA
Zeynep Hale A.
Utilisateur vérifié à Traduction et localisation

Les gens sont très communicatifs, l'organisation est bonne.

Avis critique le plus utile
Meilleures alternatives
Lokalise
Lokalise Alternatives
Crowdin
Crowdin
Ajouter Crowdin
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Ajouter Phrase Localization Platform
Transifex
Transifex
Ajouter Transifex
Smartcat
Smartcat
Ajouter Smartcat
WordsOnline
WordsOnline Alternatives
Murf.ai
Murf.ai
Ajouter Murf.ai
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Ajouter Phrase Localization Platform
Transifex
Transifex
Ajouter Transifex
Crowdin
Crowdin
Ajouter Crowdin
Discussions
Lokalise
Discussions Lokalise
Qu'est-ce qu'une clé ?
1 commentaire
Réponse officielle de Lokalise
Ils sont également connus sous le nom de chaînes — une variable de texte logique dans votre code avec un identifiant et des valeurs dans différentes langues....Lire la suite
À quoi fait référence le SDK ?
1 commentaire
Réponse officielle de Lokalise
Notre SDK (kit de développement logiciel) est un outil qui permet à nos clients de mettre à jour les éléments textuels de l'interface utilisateur de leur...Lire la suite
Qu'est-ce que les sièges ?
1 commentaire
Réponse officielle de Lokalise
Les sièges sont le nombre de personnes qui peuvent travailler dans une équipe Lokalise, par exemple, des administrateurs, traducteurs, rédacteurs, relecteurs...Lire la suite
WordsOnline
Discussions WordsOnline
Monty la Mangouste pleure
WordsOnline n'a aucune discussion avec des réponses