[go: up one dir, main page]

Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Lokalise und Phrase Localization Platform vergleichen

Speichern
    Anmelden in Ihrem Konto
    um Vergleiche zu speichern,
    Produkte und mehr.
Auf einen Blick
Lokalise
Lokalise
Sternebewertung
(710)4.7 von 5
Marktsegmente
Unternehmen mittlerer Größe (45.9% der Bewertungen)
Informationen
Einstiegspreis
$0.00 2 Seats
Kostenlose Testversion verfügbar
Alle 5 Preispläne durchsuchen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Sternebewertung
(1,219)4.5 von 5
Marktsegmente
Kleinunternehmen (59.9% der Bewertungen)
Informationen
Einstiegspreis
$27.00 Pro Monat
Kostenlose Testversion verfügbar
Alle 8 Preispläne durchsuchen
KI-generierte Zusammenfassung
KI-generiert. Angetrieben von echten Nutzerbewertungen.
  • Benutzer berichten, dass die Phrase Localization Platform mit ihrer benutzerfreundlichen Oberfläche überzeugt und eine solide Bewertung von 9,0 für Benutzerfreundlichkeit erhält, während Lokalise diese Punktzahl erreicht, aber für seine intuitivere Navigation bekannt ist, die einige Benutzer als etwas leichter anpassbar empfinden.
  • Rezensenten erwähnen, dass Lokalise eine überlegene Qualität des Supports bietet, mit einer Bewertung von 9,6 im Vergleich zu 9,0 der Phrase Localization Platform. Benutzer schätzen den reaktionsschnellen Kundenservice von Lokalise und die umfangreiche Dokumentation, die sie bei der Fehlersuche hilfreich finden.
  • G2-Benutzer heben hervor, dass Lokalise in den Funktionen für kollaborative Übersetzungen glänzt und eine Bewertung von 9,1 erhält, während die Phrase Localization Platform mit 8,1 hinterherhinkt. Benutzer schätzen die Echtzeit-Kollaborationstools von Lokalise, die die Teamarbeit unter Übersetzern erleichtern.
  • Benutzer auf G2 berichten, dass die Phrase Localization Platform einen günstigeren Einstiegspreis von 27,00 $ hat, verglichen mit der kostenlosen Stufe von Lokalise, was sie für kleine Unternehmen attraktiv macht, was sich in ihrem größeren Marktsegment von 59,6 % der Bewertungen von kleinen Unternehmen widerspiegelt.
  • Rezensenten erwähnen, dass beide Plattformen gut im Übersetzungs-Tracking abschneiden, aber Lokalise mit einer Bewertung von 8,9 gegenüber 8,6 der Phrase Localization Platform die Nase vorn hat. Benutzer finden die Tracking-Funktionen von Lokalise umfassender, was eine bessere Überwachung des Übersetzungsfortschritts ermöglicht.
  • Benutzer sagen, dass beide Plattformen solide Terminologie-Management-Funktionen bieten, aber die Bewertung von 8,7 für Lokalise weist auf ein robusteres Funktionsset hin, wobei Benutzer seine Fähigkeit hervorheben, komplexe Terminologie effektiver zu handhaben als die 8,3-Bewertung der Phrase Localization Platform.

Lokalise vs Phrase Localization Platform

Bei der Bewertung der beiden Lösungen fanden die Rezensenten sie gleich einfach zu verwenden und einzurichten. Allerdings bevorzugten die Rezensenten die einfache Verwaltung und Geschäftstätigkeit mit Lokalise insgesamt.

  • Die Gutachter waren der Meinung, dass Lokalise den Bedürfnissen ihres Unternehmens besser entspricht als Phrase Localization Platform.
  • Beim Vergleich der Qualität des laufenden Produktsupports bevorzugten die Gutachter Lokalise.
  • Bei Feature-Updates und Roadmaps bevorzugten unsere Rezensenten die Richtung von Lokalise gegenüber Phrase Localization Platform.
Preisgestaltung
Einstiegspreis
Lokalise
Free
$0.00
2 Seats
Alle 5 Preispläne durchsuchen
Phrase Localization Platform
Freelancer
$27.00
Pro Monat
Alle 8 Preispläne durchsuchen
Kostenlose Testversion
Lokalise
Kostenlose Testversion verfügbar
Phrase Localization Platform
Kostenlose Testversion verfügbar
Bewertungen
Erfüllt die Anforderungen
9.0
592
8.8
1,001
Einfache Bedienung
9.0
595
9.0
1,024
Einfache Einrichtung
8.8
386
8.8
471
Einfache Verwaltung
8.9
355
8.7
364
Qualität der Unterstützung
9.6
537
8.9
800
Hat the product ein guter Partner im Geschäft waren?
9.3
347
8.9
337
Produktrichtung (% positiv)
9.1
568
8.6
950
Funktionen
8.5
275
8.4
142
Zusammenarbeit
8.5
221
8.4
127
8.8
250
8.7
135
8.6
230
8.5
126
Automatisierung
8.6
238
8.5
128
8.2
228
8.0
124
8.6
200
8.4
127
7.7
85
Nicht genügend Daten
Unterstützung bei der Übersetzung
8.0
80
Nicht genügend Daten verfügbar
8.8
80
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
76
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
6.6
63
Nicht genügend Daten verfügbar
Anpassung der Besucher
6.9
62
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
59
Nicht genügend Daten verfügbar
7.7
58
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
58
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten
7.3
107
Übersetzungsoptionen
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
105
Nicht genügend Daten verfügbar
8.6
105
Nicht genügend Daten verfügbar
7.6
101
Nicht genügend Daten verfügbar
7.9
102
Nicht genügend Daten verfügbar
7.4
102
Nicht genügend Daten verfügbar
7.4
95
Nicht genügend Daten verfügbar
8.6
101
Art des Angebots
Nicht genügend Daten verfügbar
8.5
98
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
6.7
95
Generative KI
Nicht genügend Daten verfügbar
5.8
48
Nicht genügend Daten verfügbar
5.8
46
Nicht genügend Daten verfügbar
5.8
46
Agentische KI - Maschinelle Übersetzung
Nicht genügend Daten verfügbar
7.0
10
Nicht genügend Daten verfügbar
6.7
10
7.9
283
7.7
440
Client-Tools
7.7
194
Funktion nicht verfügbar
8.1
194
|
Verifizierte Funktion
7.9
254
|
Verifizierte Funktion
8.2
190
|
Verifizierte Funktion
7.8
257
|
Verifizierte Funktion
8.4
198
|
Verifizierte Funktion
8.2
321
Übersetzungs-Tools
8.6
237
|
Verifizierte Funktion
8.4
374
|
Verifizierte Funktion
8.5
222
|
Verifizierte Funktion
8.5
383
|
Verifizierte Funktion
8.6
236
|
Verifizierte Funktion
8.4
366
|
Verifizierte Funktion
8.6
205
|
Verifizierte Funktion
8.4
350
|
Verifizierte Funktion
8.1
230
|
Verifizierte Funktion
8.3
362
|
Verifizierte Funktion
8.4
210
|
Verifizierte Funktion
8.2
373
|
Verifizierte Funktion
Generative KI
7.1
120
7.1
122
Agentische KI - Übersetzungsmanagement
6.0
25
5.3
18
6.0
25
5.5
18
Computerunterstützte Übersetzung8 Funktionen ausblenden8 Funktionen anzeigen
8.3
141
7.6
548
Translation Memory
8.8
118
8.5
493
8.7
121
Funktion nicht verfügbar
Maschinelle Übersetzung
8.7
110
7.8
429
8.5
102
Funktion nicht verfügbar
Übersetzungsoptionen
7.3
82
Funktion nicht verfügbar
9.1
113
8.1
423
Generative KI
7.3
65
7.1
184
Funktion nicht verfügbar
6.6
180
8.0
41
Nicht genügend Daten
Plattform
8.8
40
Nicht genügend Daten verfügbar
8.5
40
Nicht genügend Daten verfügbar
8.9
38
Nicht genügend Daten verfügbar
7.4
38
Nicht genügend Daten verfügbar
7.7
37
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
36
Nicht genügend Daten verfügbar
Kanal
7.3
32
Nicht genügend Daten verfügbar
7.3
30
Nicht genügend Daten verfügbar
8.4
33
Nicht genügend Daten verfügbar
8.0
30
Nicht genügend Daten verfügbar
Generative KI
6.8
26
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten
Nicht genügend Daten
Voice cloning - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Agentische KI - Videoübersetzung
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Real-time preview - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Security and Privacy - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Output - Voice Dubbing
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten
Nicht genügend Daten
Integration - Maschinelles Lernen
Nicht genügend Daten verfügbar
Funktion nicht verfügbar
Lernen - Maschinelles Lernen
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Nicht genügend Daten verfügbar
Kategorien
Kategorien
Geteilte Kategorien
Lokalise
Lokalise
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Lokalise und Phrase Localization Platform sind kategorisiert als Übersetzungsmanagement, Software-Lokalisierungstools, Computerunterstützte Übersetzung, und Website-Übersetzungstools
Einzigartige Kategorien
Lokalise
Lokalise ist kategorisiert als Mehrsprachiger Kundensupport
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform ist kategorisiert als Videoübersetzung, Maschinelles Lernen, und Maschinelle Übersetzung
Bewertungen
Unternehmensgröße der Bewerter
Lokalise
Lokalise
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
40.4%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
45.9%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
13.7%
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Kleinunternehmen(50 oder weniger Mitarbeiter)
59.9%
Unternehmen mittlerer Größe(51-1000 Mitarbeiter)
26.9%
Unternehmen(> 1000 Mitarbeiter)
13.3%
Branche der Bewerter
Lokalise
Lokalise
Computersoftware
17.8%
Informationstechnologie und Dienstleistungen
10.8%
Finanzdienstleistungen
10.4%
Übersetzung und Lokalisierung
4.9%
Gesundheit, Wellness und Fitness
4.6%
Andere
51.5%
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Übersetzung und Lokalisierung
38.9%
Computersoftware
8.1%
Informationstechnologie und Dienstleistungen
6.3%
hochschulbildung
3.7%
Automotive
2.2%
Andere
40.9%
Hilfreichste Bewertungen
Lokalise
Lokalise
Hilfreichste positive Bewertung
Lucille L.
LL
Lucille L.
Verifizierter Benutzer in Finanzdienstleistungen

- Möglichkeit, einige Massenaktionen durchzuführen - Mehrsprachige Ansicht - Möglichkeit, Screenshots hinzuzufügen, um Schlüssel zu kontextualisieren - Klare visuelle Hinweise zur Unterscheidung zwischen regulären Leerzeichen und geschützten Leerzeichen.

Hilfreichste kritische Bewertung
Verifizierter Benutzer
G
Verifizierter Benutzer in Pharmazeutika

Das Einzige, was ich gerne hätte, ist die Möglichkeit, etwas ein für alle Mal zu ändern (ich weiß nicht, ob das möglich ist).

Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Hilfreichste positive Bewertung
Ryoko O.
RO
Ryoko O.
Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung

Als LSP ist das beste Merkmal von Phrase, dass Benutzer keinen Editor auf ihrem PC herunterladen und installieren müssen. Es ist nicht notwendig, alte Software zu aktualisieren. Dies hilft, Installationsprobleme zu vermeiden, die durch verschiedene...

Hilfreichste kritische Bewertung
Samile T.
ST
Samile T.
Verifizierter Benutzer in Übersetzung und Lokalisierung

Phrase TMS fehlt es an einigen der robusteren linguistischen Funktionen, die in einigen der CAT-Tools zu finden sind, die schon länger auf dem Markt sind, wie memoQ und SDL Studio. Das Phrase-Ausrichtungswerkzeug, das Dateiimportwerkzeug und Regex sind im...

Top-Alternativen
Lokalise
Lokalise Alternativen
Crowdin
Crowdin
Crowdin hinzufügen
Transifex
Transifex
Transifex hinzufügen
Smartcat
Smartcat
Smartcat hinzufügen
Weglot
Weglot
Weglot hinzufügen
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform Alternativen
Transifex
Transifex
Transifex hinzufügen
Crowdin
Crowdin
Crowdin hinzufügen
Smartcat
Smartcat
Smartcat hinzufügen
memoQ
memoQ
memoQ hinzufügen
Diskussionen
Lokalise
Lokalise Diskussionen
Designintegration
1 Kommentar
Petr A.
PA
Hallo Alexandre! Ein Update für die Sketch-Integration kommt bald.Mehr erfahren
Was ist ein Schlüssel?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von Lokalise
Sie sind auch als Strings bekannt — eine logische Textvariable in Ihrem Code mit einer ID und Werten in verschiedenen Sprachen. Ein Schlüssel kann ein Wort,...Mehr erfahren
Worauf bezieht sich das SDK?
1 Kommentar
Offizielle Antwort von Lokalise
Unser SDK (Software Development Kit) ist ein Werkzeug, das es unseren Kunden ermöglicht, die Textelemente der Benutzeroberfläche ihrer App in Echtzeit zu...Mehr erfahren
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform Diskussionen
Gibt es eine Möglichkeit, eine Option zu schaffen, die es Linguisten ermöglicht, ihre eigenen TBs zu erstellen und zu verwenden?
2 Kommentare
Filip .
F
Das ist eine großartige Frage, Nasser, danke, dass du sie gestellt hast. Linguisten können, selbst in der aktuellen Konfiguration, ihre eigenen Ressourcen...Mehr erfahren
Wie bearbeite ich ein Projekt-Save?
1 Kommentar
Brittany N.
BN
Hallo Sancley, es ist möglich, ein Projekt zu bearbeiten, selbst nachdem es erstellt und gespeichert wurde. Wenn Sie die Projekteinstellungen bearbeiten...Mehr erfahren
Monty der Mungo weint
Phrase Localization Platform hat keine weiteren Diskussionen mit Antworten